﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,337
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,421 --> 00:00:04,588
‫نعرف أين يوجد الغاز

3
00:00:04,672 --> 00:00:05,923
‫إذًا هل سندمر الغاز؟

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,216
‫هذا هروب؟

5
00:00:07,299 --> 00:00:09,593
‫لم تمت د.(بيلشاو)
‫في حادثة مختبر

6
00:00:09,677 --> 00:00:10,886
‫بل قتلوها

7
00:00:10,970 --> 00:00:12,471
‫تعال معي، لا توجد طريقة أخرى

8
00:00:12,555 --> 00:00:14,181
‫لن تنجح خطتنا من دونك

9
00:00:14,265 --> 00:00:15,891
‫- ماذا يحدث؟
‫- فريق الرقيب (ميلز)

10
00:00:15,975 --> 00:00:18,060
‫في طريقه للتعامل مع "الحدود"

11
00:00:23,190 --> 00:00:26,235
‫- تتحرك خمس فرق إلى الموقع
‫- وعلماؤنا المتمردون

12
00:00:26,318 --> 00:00:28,946
‫أطلقوا النار عليهم ليموتوا
‫اقتلوا البعض لتصدموا البقية

13
00:00:54,221 --> 00:00:56,140
‫هؤلاء هم، أطلقوا النار عند إشارتي

14
00:00:57,391 --> 00:00:59,435
‫3، 2، أطلقوا

15
00:01:07,651 --> 00:01:08,486
‫أطلقوا النار

16
00:01:11,405 --> 00:01:12,239
‫"(بي، 1171)"

17
00:01:12,323 --> 00:01:15,659
‫"الشيفرة، البرنامج، أمر، إنهاء،
‫نقطة اللا سلكي، الدخول، مسح، القائمة"

18
00:01:48,651 --> 00:01:50,069
‫إنهم يرسلون لنا رسالة

19
00:01:51,487 --> 00:01:53,030
‫لذا سنرد عليهم برسالة

20
00:01:57,243 --> 00:01:58,619
‫هم من أوصلونا لذلك

21
00:02:04,250 --> 00:02:06,836
‫"هجوم التدمير 112"

22
00:02:38,909 --> 00:02:40,244
‫لا تراجع الآن

23
00:03:08,272 --> 00:03:14,278
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

24
00:03:18,282 --> 00:03:19,867
‫الفريق (دلتا)، أبلغني

25
00:03:21,702 --> 00:03:24,079
‫(بيرس)، أخبريني ما يحدث بالأسفل الآن

26
00:03:24,955 --> 00:03:26,457
‫انفجارات في نفق 135

27
00:03:27,041 --> 00:03:29,835
‫فقدت الاتصال، دخلنا إلى فخ

28
00:03:31,128 --> 00:03:32,713
‫من أين أحضروا متفجرات؟

29
00:03:33,339 --> 00:03:34,757
‫إنهم علماء يا (جاديس)

30
00:03:35,299 --> 00:03:36,425
‫أنا (ليو بينيت)

31
00:03:36,926 --> 00:03:39,011
‫أريد التحدث مع ضابطة الصف (ستوكس)

32
00:03:43,265 --> 00:03:44,475
‫د.(بينيت)

33
00:03:46,018 --> 00:03:48,103
‫قد لا يعني لك هؤلاء الجنود شيئاً

34
00:03:48,854 --> 00:03:51,857
‫لكنهم كرسوا حيواتهم للقتال
‫من أجل المستقبل

35
00:03:51,941 --> 00:03:54,026
‫مستقبل تخاطر أنت بإنهائه

36
00:03:54,109 --> 00:03:56,528
‫وإنهاء حياة كل البشر على الكوكب

37
00:03:57,112 --> 00:04:00,199
‫كان هذا مجرد عرض،
‫نحن مستعدون للتصعيد

38
00:04:03,494 --> 00:04:06,205
‫يجب أن تعرف أنك تجاوزت
‫حداً خطراً للغاية

39
00:04:07,164 --> 00:04:09,041
‫لقد دمرتم ديارنا

40
00:04:10,125 --> 00:04:13,379
‫ومدينة كاملة ناجية
‫مليئة بالبشر الأحياء

41
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
‫وحاولتم إخفاء ذلك عنا

42
00:04:16,382 --> 00:04:17,841
‫لقد انتهينا من أمر الجيش المدني

43
00:04:18,842 --> 00:04:21,136
‫سنرحل، جميعنا

44
00:04:21,929 --> 00:04:22,763
‫اليوم

45
00:04:24,223 --> 00:04:26,558
‫أتظن أنك في موقف يسمح لك
‫بمساومتي؟

46
00:04:26,642 --> 00:04:27,476
‫أظن ذلك

47
00:04:28,769 --> 00:04:30,562
‫لدينا (مايسون بيل)

48
00:04:37,820 --> 00:04:38,821
‫أنت تكذب

49
00:04:40,948 --> 00:04:43,826
‫رحل في وسيلة نقل للإخلاء
‫مع باقي الطلاب

50
00:04:50,165 --> 00:04:51,000
‫(مايسون)

51
00:04:52,418 --> 00:04:53,585
‫أرجوك

52
00:04:58,716 --> 00:05:00,300
‫الضابطة (ستوكس)، هذا أنا

53
00:05:03,554 --> 00:05:04,722
‫أرجوك، أخرجيني من هنا

54
00:05:13,522 --> 00:05:14,898
‫ماذا تريد يا د.(بينيت)؟

55
00:05:17,067 --> 00:05:20,279
‫شاحنتي نقل، أكبر اثنتين لديك

56
00:05:20,362 --> 00:05:21,655
‫وخزانات مليئة بالوقود

57
00:05:22,364 --> 00:05:23,365
‫بدون خداع

58
00:05:23,949 --> 00:05:25,409
‫وإلى أين تخطط أن تذهب؟

59
00:05:25,492 --> 00:05:28,871
‫هل تهجر دورك في إيجاد علاج
‫أيها الدكتور؟

60
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
‫لتنقذ جنسنا بأكمله؟

61
00:05:32,082 --> 00:05:34,168
‫هل أنت مستعد حقاً للتخلي عن ذلك؟

62
00:05:34,251 --> 00:05:36,462
‫أنتم قتلة وكاذبون

63
00:05:36,545 --> 00:05:38,172
‫لا يمكننا أن نكمل الصفقة معكم

64
00:05:39,798 --> 00:05:42,593
‫دعينا نذهب وسنجد طريقة أخرى
‫في النهاية لإنقاذ الجميع

65
00:05:43,594 --> 00:05:44,845
‫حتى قومك

66
00:05:45,429 --> 00:05:47,389
‫هل جميع من معك لديهم نفس الشعور؟

67
00:05:48,807 --> 00:05:53,645
‫هل ستهجرون الأمان والحماية
‫التي منحناها لكم بهذه السرعة؟

68
00:05:54,313 --> 00:05:56,899
‫لن تجدوا هذا خارج جدراننا

69
00:05:57,483 --> 00:06:00,027
‫لا يوجد تطور هناك

70
00:06:00,569 --> 00:06:02,863
‫لا يوجد سوى الموت والموتى

71
00:06:03,697 --> 00:06:04,531
‫اسألوا (هوب)

72
00:06:05,783 --> 00:06:06,700
‫ستخبركم

73
00:06:07,201 --> 00:06:08,452
‫لقد رأت ذلك

74
00:06:13,165 --> 00:06:15,292
‫أمامك 30 دقيقة
‫لتحضري الشاحنتين

75
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
‫إلى مدخل الخدمة في بوابة الحرس
‫رقم 1

76
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
‫لا نريد أن نضطر لإيذاء الفتى

77
00:06:20,339 --> 00:06:21,799
‫لكن كما قلت

78
00:06:22,299 --> 00:06:23,592
‫نحن مستعدون للتصعيد

79
00:06:25,177 --> 00:06:26,553
‫سنحضر لكما الشاحنتين

80
00:06:28,347 --> 00:06:30,849
‫ودعني أكون أول من يهنئك

81
00:06:30,933 --> 00:06:33,185
‫على إقناع الكثير من الأذكياء

82
00:06:33,268 --> 00:06:36,438
‫للانضمام إليك في مهمة انتحارية
‫في غاية الغباء

83
00:06:38,982 --> 00:06:40,609
‫يا إلهي يا (جاديس)!

84
00:06:41,401 --> 00:06:42,778
‫ما الذي سنفعله؟

85
00:06:44,279 --> 00:06:46,615
‫كان هدف مهمتك بأكملها

86
00:06:47,324 --> 00:06:48,909
‫هو أن تحرصي على أن تفهم
‫(هوب بينيت)

87
00:06:48,992 --> 00:06:50,994
‫أهمية وجود مستقبل

88
00:06:51,078 --> 00:06:51,912
‫إنها تفهم ذلك

89
00:06:52,412 --> 00:06:53,831
‫يبدو أن جميعهم يفهمون ذلك

90
00:06:54,331 --> 00:06:56,667
‫لكنهم لا يوافقون على تدمير ديارهم

91
00:06:58,585 --> 00:06:59,711
‫هل تلومينهم؟

92
00:07:00,921 --> 00:07:03,549
‫ليست غلطتي أن الجيش المدني
‫لم يستطع التكتم على ذلك

93
00:07:28,240 --> 00:07:29,741
‫لماذا تأخر ذلك الفتى؟

94
00:07:32,870 --> 00:07:33,871
‫إنه قادم

95
00:07:35,747 --> 00:07:36,748
‫إنه قادم

96
00:07:41,211 --> 00:07:42,045
‫ماذا؟

97
00:07:44,089 --> 00:07:45,507
‫كنت تحاول أن تساعدني

98
00:07:46,133 --> 00:07:47,426
‫لا تستحق ما أصابك

99
00:07:47,926 --> 00:07:51,013
‫أحياناً تؤلم المساعدة بشدة

100
00:07:53,015 --> 00:07:55,434
‫إلى جانب أن ذلك لم يتعلق بك وحسب

101
00:07:57,936 --> 00:07:59,354
‫يمكنني أن أتصل بها
‫باللا سلكي

102
00:07:59,438 --> 00:08:01,106
‫- أتريد أن تقول لها شيئاً؟
‫- لا

103
00:08:02,191 --> 00:08:04,443
‫لا يمكنني المخاطرة بكشف أمرها
‫أو كشف الخطة

104
00:08:04,943 --> 00:08:05,777
‫لكن...

105
00:08:07,404 --> 00:08:08,238
‫شكراً لك

106
00:08:10,741 --> 00:08:11,575
‫أنت

107
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
‫يؤسفني ما فعلته بك

108
00:08:20,959 --> 00:08:23,212
‫ظنت أنها تساعد العالم

109
00:08:24,963 --> 00:08:27,257
‫- أحياناً تؤلم المساعدة بشدة
‫- مرحباً

110
00:08:28,008 --> 00:08:29,843
‫آسف

111
00:08:29,927 --> 00:08:32,971
‫وجدت الـ(فودكا)
‫لكن لم أجد المضادات الحيوية

112
00:08:34,097 --> 00:08:35,349
‫نفدت لديك

113
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
‫الملاقيط في الحقيبة،
‫استخدم النار لتعقيمها

114
00:08:53,200 --> 00:08:55,118
‫سيكون عليك تثبيتي

115
00:08:55,202 --> 00:08:58,038
‫بينما يخرج الفتى الرصاصة،
‫مثلما قلنا يا (بلاسكيت)

116
00:08:58,121 --> 00:08:59,831
‫- ماذا لو حدثت مشكلة؟
‫- لن تحدث

117
00:09:02,584 --> 00:09:03,418
‫لن تحدث

118
00:09:05,087 --> 00:09:06,672
‫طالما ستثبتني بقوة

119
00:09:07,589 --> 00:09:10,634
‫إن تحركت لبوصة،
‫فسيقطع الفتى أمعائي وسأموت

120
00:09:10,717 --> 00:09:12,552
‫لذا هذه المشكلة، حسناً

121
00:09:17,349 --> 00:09:18,350
‫هيا

122
00:09:19,643 --> 00:09:20,477
‫بقوة

123
00:09:23,730 --> 00:09:24,564
‫حسناً

124
00:09:30,070 --> 00:09:32,489
‫احرص على أن تمسك بها جيداً
‫قبل أن تسحبها

125
00:09:32,572 --> 00:09:33,615
‫أجل

126
00:09:34,199 --> 00:09:35,659
‫- أتفهم؟
‫- أجل

127
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
‫هل أنت بخير؟

128
00:09:37,619 --> 00:09:38,537
‫أجل، حسناً

129
00:09:39,371 --> 00:09:41,707
‫اللعنة! حسناً يا فتى، ابدأ

130
00:09:42,207 --> 00:09:43,041
‫ابدأ

131
00:09:50,173 --> 00:09:51,091
‫ابدأ

132
00:09:54,511 --> 00:09:55,345
‫برفق وبطء

133
00:09:58,807 --> 00:09:59,683
‫أظن أنني أمسكت بها

134
00:10:15,157 --> 00:10:16,366
‫أحسنت يا فتى

135
00:10:30,339 --> 00:10:32,299
‫منطقة الخطر لها حدود

136
00:10:33,508 --> 00:10:34,801
‫التزم بالخطة

137
00:10:36,053 --> 00:10:37,262
‫ابحث عن أصدقائك

138
00:10:43,352 --> 00:10:44,186
‫اذهب

139
00:10:46,146 --> 00:10:47,147
‫سأكون بخير

140
00:11:00,952 --> 00:11:02,287
‫بدون خداع، أترى؟

141
00:11:04,581 --> 00:11:07,793
‫لن نخاطر بشيء وابن (بيل) معكم

142
00:11:08,627 --> 00:11:11,129
‫إن كان الأمر يعود لي
‫لقتلتك الآن فوراً

143
00:11:11,213 --> 00:11:13,048
‫انتقاماً لرجالي الذين قتلتموهم
‫في النفق

144
00:11:13,465 --> 00:11:16,051
‫أريد هاتين الشاحنتين عند مدخل الخدمة

145
00:11:16,635 --> 00:11:17,928
‫والمفاتيح في مفتاح الإشعال

146
00:11:19,805 --> 00:11:21,056
‫إن رأيتك مجدداً

147
00:11:23,892 --> 00:11:24,935
‫فسأقتلك

148
00:11:32,150 --> 00:11:33,819
‫ماذا يحدث هنا على أية حال؟

149
00:11:33,902 --> 00:11:35,529
‫فلتسأل أباك

150
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
‫ذلك اللواء رجل صادق

151
00:11:38,907 --> 00:11:39,741
‫(أيريس)؟

152
00:11:56,216 --> 00:11:57,551
‫"هجوم التدمير"

153
00:11:59,594 --> 00:12:02,013
‫- الشاحنتان جاهزتان
‫- سأتجه مع الآخرين للخارج

154
00:12:02,097 --> 00:12:04,391
‫يجب أن نقلل من استخدام التواصل
‫باللا سلكي

155
00:12:04,474 --> 00:12:07,686
‫- أخبروني عندما تخرجون
‫- سنفعل، ستنجح

156
00:12:07,769 --> 00:12:09,813
‫طالما يظنون أننا جميعاً سنرحل

157
00:12:09,896 --> 00:12:12,566
‫وهو معنا،
‫فلن يحاولوا الهجوم علينا

158
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
‫اعتنِ بنفسك

159
00:12:14,651 --> 00:12:16,736
‫يجب أن أقول لكما هذا

160
00:12:16,820 --> 00:12:18,113
‫إن نجح الأمر

161
00:12:18,196 --> 00:12:19,406
‫فسنكون خلفك مباشرةً

162
00:12:20,282 --> 00:12:21,199
‫بدون وداع

163
00:12:21,283 --> 00:12:22,284
‫صحيح؟

164
00:12:23,410 --> 00:12:24,244
‫أجل

165
00:12:27,205 --> 00:12:28,415
‫اعتنِ بهما

166
00:12:28,498 --> 00:12:29,332
‫دائماً

167
00:12:30,876 --> 00:12:32,043
‫وأنت اعتنِ بهم

168
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
‫ستتوجه كل الأعين إليك الآن

169
00:12:36,006 --> 00:12:37,090
‫هذه هي الخطة

170
00:12:37,174 --> 00:12:38,216
‫ستنجح

171
00:12:38,300 --> 00:12:40,469
‫- مستعد؟
‫- أجل

172
00:12:41,303 --> 00:12:42,137
‫راقبيه

173
00:12:43,263 --> 00:12:44,556
‫سنعود بعد 10 دقائق

174
00:12:45,432 --> 00:12:46,266
‫(هوب)؟

175
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
‫لا يمكنك الذهاب لمكان أفضل،
‫تعلمين ذلك

176
00:12:49,352 --> 00:12:52,230
‫- من قال إن بإمكانك التحدث؟
‫- ماذا لو لم تجدي هذا مجدداً؟

177
00:12:53,106 --> 00:12:55,817
‫ماذا لو كانت هذه آخر فرصة لنا
‫للمستقبل وأنت أفسدتها؟

178
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
‫تجاهليه، إنه لا يعلم أي شيء
‫عما فعلوه

179
00:12:58,487 --> 00:12:59,946
‫أجل، ربما حان الوقت لنخبره

180
00:13:03,950 --> 00:13:05,035
‫(هوب)

181
00:13:05,118 --> 00:13:06,453
‫هيا، لنذهب

182
00:13:40,320 --> 00:13:41,863
‫لا بد أننا على بعد ميل الآن

183
00:13:41,947 --> 00:13:43,865
‫يمكننا أن ننعطف ونقابل الآخرين

184
00:13:46,701 --> 00:13:48,828
‫أما زالت معك خريطة (ويل)
‫لمنشأة البحث؟

185
00:13:49,621 --> 00:13:50,664
‫أجل، لماذا؟

186
00:13:53,833 --> 00:13:55,418
‫سنتوقف في مكان أولاً

187
00:14:22,946 --> 00:14:24,614
‫ربما كان يجب أن تذهبي معهما؟

188
00:14:28,201 --> 00:14:30,912
‫أعني (فيليكس) و(هوب)

189
00:14:31,913 --> 00:14:32,914
‫ستكون بخير

190
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
‫وماذا عنك؟

191
00:14:41,464 --> 00:14:42,465
‫كيف حالك؟

192
00:14:44,217 --> 00:14:45,093
‫أنا بخير

193
00:14:45,969 --> 00:14:46,803
‫فقط...

194
00:14:47,512 --> 00:14:49,764
‫أفكر فيما سيحدث

195
00:14:50,849 --> 00:14:52,183
‫هل تفكر في ذلك؟

196
00:14:53,101 --> 00:14:54,978
‫حدثت أمور كثيرة بسرعة شديدة

197
00:14:56,813 --> 00:14:59,316
‫والآن ينتهي الأمر بسرعة

198
00:15:05,030 --> 00:15:08,867
‫منذ أن أستطيع التذكر،
‫كنت دائماً مع خالي

199
00:15:09,784 --> 00:15:13,955
‫نكتشف طريقنا ونصنع حظنا

200
00:15:14,998 --> 00:15:16,374
‫ونحاول أن...

201
00:15:17,375 --> 00:15:21,463
‫ونحاول أن نجعل العالم السيىء
‫أقل سوءاً

202
00:15:24,549 --> 00:15:25,383
‫و...

203
00:15:26,176 --> 00:15:30,805
‫يمكن أن يكون ذلك لطيفاً
‫لو كنا سنفعله معاً

204
00:15:33,266 --> 00:15:34,684
‫ما أن ينتهي كل ذلك

205
00:15:38,813 --> 00:15:39,648
‫حقاً؟

206
00:15:44,194 --> 00:15:45,695
‫إلى أين تريد أن تذهب؟

207
00:15:50,867 --> 00:15:54,829
‫لطالما أردت الذهاب إلى متحف (غيتي)

208
00:15:57,582 --> 00:15:59,542
‫لأرى ما تبقى منه

209
00:16:01,336 --> 00:16:03,755
‫أعرف أنه ليس في مقام الـ(لوفر)

210
00:16:03,838 --> 00:16:05,465
‫- لا
‫- لا

211
00:16:06,007 --> 00:16:08,385
‫لكن به مجموعة جيدة

212
00:16:09,094 --> 00:16:10,303
‫وإطلالات على المحيط

213
00:16:15,058 --> 00:16:16,017
‫ومروجاً واسعة

214
00:16:16,101 --> 00:16:17,060
‫أجل

215
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
‫يمكننا أن نزرع غذاءنا

216
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
‫هذا هو المكان

217
00:16:41,668 --> 00:16:43,002
‫"تخزين بدرجات حرارة محددة"

218
00:16:43,086 --> 00:16:45,672
‫سندخل، ونضع المتفجرات ونخرج

219
00:16:46,881 --> 00:16:49,634
‫ونأمل أن يقابلنا الآخرون
‫ومعهم الأقنعة الواقية من الغازات

220
00:16:51,261 --> 00:16:52,095
‫هيا

221
00:17:02,939 --> 00:17:04,774
‫الطقس دافىء هنا
‫على التخزين البارد

222
00:17:05,942 --> 00:17:07,026
‫أجل

223
00:17:07,110 --> 00:17:08,778
‫أتظن أن انقطاع الكهرباء
‫تسبب في ذلك؟

224
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
‫لا، إنه يعمل بشبكة مختلفة

225
00:17:14,868 --> 00:17:15,869
‫ذاب كله

226
00:17:15,952 --> 00:17:16,911
‫"احذر"

227
00:17:20,373 --> 00:17:21,374
‫ابقي خلفي

228
00:17:24,627 --> 00:17:25,795
‫أغلقي باب المجمد!

229
00:17:33,845 --> 00:17:35,555
‫(هوب)، تشبثي

230
00:17:41,561 --> 00:17:43,188
‫لا تزال رؤوسهم مجمدة

231
00:18:04,209 --> 00:18:06,002
‫يجب أن تشعري بالفخر يا (هوب)

232
00:18:13,092 --> 00:18:14,135
‫هذا المكان...

233
00:18:17,806 --> 00:18:18,890
‫إنه آمن

234
00:18:20,266 --> 00:18:21,434
‫إنه مناسب للجميع

235
00:18:23,102 --> 00:18:24,354
‫هذه ديارك الآن

236
00:18:35,657 --> 00:18:36,491
‫(هوب)!

237
00:18:37,659 --> 00:18:38,493
‫(هوب)!

238
00:18:39,577 --> 00:18:40,620
‫هل أنت بخير؟

239
00:18:40,703 --> 00:18:43,832
‫أجل، لنضع المتفجرات ونخرج من هنا

240
00:18:43,915 --> 00:18:45,083
‫اللعنة على هذا المكان

241
00:18:56,094 --> 00:18:57,053
‫لقد نقلته

242
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
‫- كله
‫- كيف؟

243
00:19:00,056 --> 00:19:01,140
‫لا أعرف

244
00:19:01,683 --> 00:19:04,811
‫- قطعوا الكهرباء والأموات الأحياء...
‫- كانوا يعلمون بقدومنا

245
00:19:04,894 --> 00:19:05,895
‫أجل، يجب أن نغادر

246
00:19:07,146 --> 00:19:09,190
‫مهلاً، أتظنين أنهم لا يزالون هنا؟

247
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
‫رأيناهم وهم يغادرون

248
00:19:10,650 --> 00:19:12,068
‫لا، رأينا شاحنتين تغادران

249
00:19:12,151 --> 00:19:13,903
‫هذا ما أرادوا أن نراه

250
00:19:14,487 --> 00:19:16,739
‫دوافع (بينيت)
‫مبنية على إحساس بالعدالة

251
00:19:16,823 --> 00:19:18,658
‫ورأينا بالفعل كم يمكنه أن يتمادى

252
00:19:20,034 --> 00:19:22,704
‫إن وجدوا القارورة،
‫فلا بد أنهم وجدوا الغاز

253
00:19:22,787 --> 00:19:25,039
‫لن يرحلوا بدون أن يحاولوا تدميره

254
00:19:25,915 --> 00:19:27,000
‫لكنهم لن يفعلوا

255
00:19:27,792 --> 00:19:29,210
‫لن يخرجوا من هنا أحياء

256
00:19:29,294 --> 00:19:30,503
‫الضابطة (ستوكس)

257
00:19:30,587 --> 00:19:32,589
‫أصدرت نقطة المراقبة الغربية إنذار 6

258
00:19:33,423 --> 00:19:35,758
‫هناك ألف قادمون من جنوب
‫الجنوب الغربي

259
00:19:36,301 --> 00:19:38,177
‫نحن على بعد دقائق من الاقتحام الكامل

260
00:19:39,304 --> 00:19:41,097
‫- كان يمكن أن نلحظهم من قبل لكن...
‫- أعرف

261
00:19:41,180 --> 00:19:43,433
‫تم توجيه دوريات المراقبة الغربية
‫إلى الأنفاق

262
00:19:44,851 --> 00:19:46,853
‫فرقوهم بهجمات التشتيت

263
00:19:47,645 --> 00:19:50,481
‫وأرسلوا كل الفرق الأخرى المتاحة
‫إلى البوابات الغربية

264
00:19:50,565 --> 00:19:52,817
‫إن لم نصمد، فقد نخسر كل شيء

265
00:20:02,410 --> 00:20:05,580
‫لا بد أن الغاز هنا في مكان ما،
‫علينا أن نجده وحسب

266
00:20:05,663 --> 00:20:08,082
‫لا، لا يوجد وقت،
‫يعلمون أننا لا نزال هنا

267
00:20:08,166 --> 00:20:10,585
‫إذاً سنستخدم المتفجرات لندمر المكان
‫أثناء مغادرتنا

268
00:20:10,668 --> 00:20:13,463
‫لا، يقود (سايلاس) مجموعة
‫من الموتى الأحياء بالفعل لهنا لذلك

269
00:20:13,546 --> 00:20:15,673
‫معها حق، لنلتزم بخطة الهروب

270
00:20:15,757 --> 00:20:17,717
‫- وماذا سنفعل به؟
‫- لن يتغير ذلك الجزء

271
00:20:17,800 --> 00:20:22,180
‫سنتركه في مكان ما بعيد
‫ونتصل بالجيش المدني ليأخذه

272
00:20:22,180 --> 00:20:22,263
سحب بواسظة//fastwarriorx//

273
00:20:22,263 --> 00:20:24,933
‫و(بورتلاند)؟
‫هل سنتخلى عن مدينة بأكملها؟

274
00:20:25,016 --> 00:20:27,477
‫لا يمكننا إنقاذ أحد
‫إلا إن أنقذنا أنفسنا

275
00:20:27,560 --> 00:20:30,271
‫ما أن نخرج، سنخبر الآخرين
‫باللا سلكي عن تغير الخطة

276
00:20:30,355 --> 00:20:32,023
‫سنكتشف حلاً حينها

277
00:20:33,691 --> 00:20:36,110
‫- أين هو؟
‫- ماذا؟ عمّ تتحدثين؟

278
00:20:36,194 --> 00:20:38,821
‫- (أيريس)، كيف له أن يعرف؟
‫- أبوك يدير هذا المكان

279
00:20:38,905 --> 00:20:41,532
‫ولن يفعل أياً من الأشياء التي تتهمونه
‫بها دون سبب

280
00:20:41,616 --> 00:20:44,869
‫- إنه أعقل منكم جميعاً أيها الأوغاد
‫- تعرف هذا المكان والبروتوكولات...

281
00:20:44,953 --> 00:20:46,287
‫لا أعرف أي شيء عن ذلك الغاز

282
00:20:46,371 --> 00:20:48,539
‫- ما الذي تريدينني أن أقوله؟
‫- توقفي يا (أيريس)!

283
00:20:48,623 --> 00:20:50,583
‫حسناً

284
00:20:51,376 --> 00:20:53,086
‫سنجد حلاً، حسناً؟

285
00:20:54,879 --> 00:20:56,214
‫سنرحل الآن

286
00:20:58,800 --> 00:20:59,801
‫هيا بنا!

287
00:21:00,385 --> 00:21:01,219
‫هيا بنا

288
00:21:09,143 --> 00:21:11,104
‫(بيرس)، ما هو الوضع؟

289
00:21:11,187 --> 00:21:13,356
‫تم اختراق نقطتي المراقبة 3 و4

290
00:21:13,439 --> 00:21:14,899
‫ماذا عن هجمات التشتيت؟

291
00:21:14,983 --> 00:21:17,110
‫تحاول الفرق أن تخلي الطريق للمروحيات

292
00:21:17,193 --> 00:21:18,236
‫هناك الكثير

293
00:21:18,319 --> 00:21:19,696
‫هذا جنون

294
00:21:19,779 --> 00:21:21,781
‫سأرتدي حُلتي وأساعد في الدفاع

295
00:21:23,074 --> 00:21:24,409
‫ستبقين هنا معي

296
00:21:25,326 --> 00:21:26,160
‫لماذا؟

297
00:21:26,703 --> 00:21:27,954
‫جهزي السيارة الـ(جيب)

298
00:21:29,956 --> 00:21:31,791
‫هناك أمور علينا حلها

299
00:21:43,761 --> 00:21:46,556
‫حسناً، يجب أن تكون غرفة
‫الإمدادات الطبية أمامنا

300
00:21:46,639 --> 00:21:48,975
‫هذا يعني أن الدخول من هنا
‫أو هناك

301
00:21:50,768 --> 00:21:52,562
‫اذهب من هنا وسأذهب
‫من الاتجاه الآخر

302
00:21:53,146 --> 00:21:53,980
‫أجل

303
00:21:56,524 --> 00:21:57,358
‫أنت

304
00:21:58,443 --> 00:22:02,363
‫أشكرك على فعلك لذلك،
‫كان بإمكانك الذهاب مع الآخرين

305
00:22:02,447 --> 00:22:05,658
‫لم تنجح أمور كثيرة
‫لكن هذا سينجح

306
00:22:06,784 --> 00:22:07,785
‫سينجح هذا

307
00:22:30,058 --> 00:22:30,892
‫أنت

308
00:22:33,686 --> 00:22:35,021
‫- (بلاسكيت)
‫- (ويب)

309
00:22:35,104 --> 00:22:36,230
‫ماذا تفعل هنا؟

310
00:22:36,314 --> 00:22:38,232
‫أحضر فقط...

311
00:22:38,316 --> 00:22:39,317
‫لا تفعل

312
00:22:40,401 --> 00:22:41,486
‫لا تقم بأي خطوة

313
00:22:42,278 --> 00:22:43,112
‫حسناً

314
00:23:02,590 --> 00:23:04,258
‫يبدو أن الفتى الضخم نجح

315
00:23:04,342 --> 00:23:07,095
‫تركيز الجيش المدني على الموتى
‫سيصرف انتباههم عنا

316
00:23:07,178 --> 00:23:10,598
‫يجب أن نرحل وإلا سنقع في نفس الورطة
‫معهم

317
00:23:10,681 --> 00:23:11,516
‫يبدو المكان خالياً

318
00:23:11,599 --> 00:23:12,517
‫أي (هامر) منهما؟

319
00:23:12,600 --> 00:23:14,185
‫ذات الأربعة أبواب، في الخلف

320
00:23:15,103 --> 00:23:18,356
‫اتبعت طريقة الإلهاء التي كان يتبعها
‫خالي لأسرقها من طاقم العمل

321
00:23:25,863 --> 00:23:26,697
‫(ويب)

322
00:23:27,365 --> 00:23:28,616
‫ماذا يحدث؟

323
00:23:28,699 --> 00:23:30,618
‫سحبوا كل الجنود إلى البوابات

324
00:23:31,202 --> 00:23:35,081
‫احتاجوا إلى قوة بسرعة
‫لذا أحضروا بعض المجندين

325
00:23:37,458 --> 00:23:39,418
‫أنت واحد منهم، صحيح؟

326
00:23:40,545 --> 00:23:42,755
‫- من المتمردين الذين نبحث عنهم
‫- ماذا؟ لا

327
00:23:42,839 --> 00:23:45,049
‫- لا، أنا هنا من أجل...
‫- بلى، أنت كذلك

328
00:23:45,133 --> 00:23:46,884
‫هؤلاء الأصدقاء الذين كنت تبحث
‫عنهم؟

329
00:23:47,635 --> 00:23:48,636
‫أنتم المتمردون

330
00:23:50,346 --> 00:23:52,014
‫اللعنة! لدي أوامر بإطلاق النار عليك

331
00:23:52,098 --> 00:23:53,099
‫لا، لا عليك

332
00:23:53,182 --> 00:23:56,102
‫أنا هنا من أجل (دينيس)،
‫إنه مصاب بإصابة بالغة

333
00:23:56,185 --> 00:23:58,104
‫أنا أحضر مضادات حيوية وحسب

334
00:23:58,187 --> 00:24:00,148
‫هذا كل شيء،
‫سأعود إلى الوحدة مباشرةً

335
00:24:00,231 --> 00:24:01,065
‫أنت تكذب

336
00:24:03,067 --> 00:24:04,485
‫لا يمكنني أن أدعك ترحل حياً

337
00:24:04,569 --> 00:24:06,279
‫إن لم تتركني، فسيموت (دينيس)

338
00:24:06,362 --> 00:24:07,196
‫فليمت

339
00:24:09,323 --> 00:24:10,741
‫آسف يا رجل، لدي أوامر...

340
00:24:16,998 --> 00:24:18,124
‫من كان ذلك الفتى؟

341
00:24:18,207 --> 00:24:20,376
‫لا يهم، سيظل فاقداً للوعي لفترة

342
00:24:20,459 --> 00:24:22,461
‫وجدت طريقة للدخول

343
00:24:23,713 --> 00:24:25,214
‫أجل، لم تكن واضحة

344
00:24:25,298 --> 00:24:28,551
‫الإشارات في هذا المكان
‫بالغة السوء

345
00:24:32,346 --> 00:24:33,764
‫ماذا؟ أخبرتك أننا سننجح

346
00:24:34,765 --> 00:24:35,600
‫هيا

347
00:24:50,615 --> 00:24:51,616
‫وجدتها

348
00:24:51,699 --> 00:24:53,784
‫جيد، هيا، لنذهب

349
00:25:07,089 --> 00:25:08,549
‫سأقتلك يا (بلاسكيت)

350
00:25:12,511 --> 00:25:13,638
‫افتح الباب!

351
00:25:41,540 --> 00:25:43,501
‫لن نستطيع العودة للسيارة

352
00:25:44,418 --> 00:25:45,253
‫اللعنة!

353
00:26:01,686 --> 00:26:03,312
‫أظن أنني أعرف طريقة للخروج

354
00:27:12,381 --> 00:27:13,382
‫"البوابة 1
‫الشرقية"

355
00:27:26,937 --> 00:27:28,314
‫"البوابة 1،
‫توقف"

356
00:27:40,951 --> 00:27:42,078
‫لا تطلقوا النار

357
00:27:42,161 --> 00:27:44,663
‫يصوب الضابط (كارلوتشي) مسدساً
‫إلى (مايسون بيل)

358
00:27:48,334 --> 00:27:49,794
‫الفريق (ألفا)،
‫اثبتوا بموقعكم

359
00:27:49,877 --> 00:27:51,796
‫قبضنا على آل (بينيت)
‫في المكان الذي نريده

360
00:27:54,673 --> 00:27:56,634
‫لنتحدث، نحن فقط

361
00:27:58,386 --> 00:28:00,096
‫حوّل إلى 2800

362
00:28:01,514 --> 00:28:02,515
‫إنه رمز السرية

363
00:28:07,103 --> 00:28:08,562
‫تريدون الخروج من هنا

364
00:28:08,646 --> 00:28:10,231
‫ونحن نريد (مايسون بيل)

365
00:28:12,066 --> 00:28:13,567
‫كيف سنفعل ذلك؟

366
00:28:13,651 --> 00:28:15,986
‫سنسلمه لكم وهو سليم
‫ما أن نخرج

367
00:28:16,654 --> 00:28:19,448
‫ولن يحدث هذا إلا عندما تتركيننا
‫نقود بعيداً في هذه الشاحنة

368
00:28:21,784 --> 00:28:22,952
‫هذا غير مقبول

369
00:28:23,744 --> 00:28:25,996
‫لم تروني أي شيء يجعلني أثق بكم

370
00:28:27,623 --> 00:28:28,874
‫نحن لا نثق بك

371
00:28:29,875 --> 00:28:31,460
‫إذاً أنتم موجودون

372
00:28:32,670 --> 00:28:33,963
‫ونحن أيضاً

373
00:28:34,463 --> 00:28:36,507
‫وهناك طابور هائل من الموتى قادم

374
00:28:40,094 --> 00:28:41,637
‫لنرَ من سيخضع أولاً

375
00:28:49,603 --> 00:28:50,896
‫لم ترغبوا في الاستماع لنا

376
00:28:51,480 --> 00:28:53,858
‫وها نحن الآن في موقف
‫سيخسر فيه الجميع

377
00:28:54,859 --> 00:28:56,694
‫إن حاولت فعل أي شيء على الإطلاق

378
00:28:57,278 --> 00:28:58,904
‫فأقسم بالرب إنني سأقتله

379
00:29:00,364 --> 00:29:01,365
‫ثم ماذا؟

380
00:29:02,491 --> 00:29:03,534
‫سيكون حظك نفد

381
00:29:04,034 --> 00:29:05,077
‫وأنتم أيضاً

382
00:29:05,161 --> 00:29:07,788
‫لأنه بدون (مايسون)
‫لن يمنعنا شيء

383
00:29:07,872 --> 00:29:09,373
‫من قتلكم جميعاً

384
00:29:10,666 --> 00:29:13,335
‫كيف سيشعر (بيل) إن عاد ابنه بدون
‫رضفتيه؟

385
00:29:13,919 --> 00:29:14,920
‫فهمت

386
00:29:15,629 --> 00:29:16,630
‫أنتم غاضبون

387
00:29:17,465 --> 00:29:20,050
‫تلومون الجيش المدني على كل مشاكلكم
‫لكن هذا...

388
00:29:20,718 --> 00:29:24,430
‫هذا نتيجة لأفعالكم وليس أفعالنا

389
00:29:25,181 --> 00:29:27,266
‫هل يروقكم ما وصلتم إليه؟

390
00:29:27,349 --> 00:29:29,768
‫أنتم من فعل ذلك،
‫لم تمنحونا خياراً

391
00:29:29,852 --> 00:29:31,187
‫لم نرد أياً من ذلك

392
00:29:31,770 --> 00:29:33,856
‫من الواضح أنك لا تفهمين

393
00:29:33,939 --> 00:29:37,651
‫لم يكن الجيش المدني حليفنا،
‫ولا حليف (بورتلاند)

394
00:29:38,152 --> 00:29:40,112
‫لقد كذبتم وتسترتم على إبادة جماعية

395
00:29:40,196 --> 00:29:42,323
‫هذا هو العالم الوحيد الذي تعرفينه

396
00:29:42,948 --> 00:29:46,035
‫أنت أصغر سناً من أن تقدري
‫كل ما فُقد

397
00:29:46,911 --> 00:29:49,288
‫قتلتم مائة ألف شخص

398
00:29:49,371 --> 00:29:51,207
‫كانوا سيموتون على أية حال

399
00:29:52,500 --> 00:29:56,253
‫اتخذ الجيش القرار الصعب
‫لكيلا يضطر المدنيون لفعل ذلك

400
00:29:58,881 --> 00:30:00,049
‫منذ عامين

401
00:30:00,132 --> 00:30:03,427
‫أظهر نموذج الجيش المدني
‫أن التحالف سيصير قريباً...

402
00:30:03,511 --> 00:30:05,846
‫عبئاً على موارد الجمهورية المدنية

403
00:30:06,847 --> 00:30:10,267
‫(أوماها) ومستوطنة الحرم الجامعي
‫و(بورتلاند)

404
00:30:11,977 --> 00:30:13,687
‫صاروا اعتماديين للغاية

405
00:30:14,313 --> 00:30:16,607
‫لن يصير لديهم اكتفاء ذاتي أبداً

406
00:30:17,399 --> 00:30:19,318
‫لذا كانت مجرد مسألة وقت

407
00:30:19,944 --> 00:30:23,697
‫قبل أن يواجه الآلاف مجاعة ضخمة

408
00:30:24,532 --> 00:30:27,868
‫في أفضل الحالات كان سيموت
‫هؤلاء الآلاف ببطء

409
00:30:27,952 --> 00:30:28,827
‫في أسوأ الحالات

410
00:30:28,911 --> 00:30:32,665
‫كان المرض والصراع سينتشران
‫إلى الجمهورية المدنية نفسها

411
00:30:32,748 --> 00:30:33,749
‫ثم ماذا؟

412
00:30:34,667 --> 00:30:36,043
‫النور المتبقي في العالم...

413
00:30:36,961 --> 00:30:39,338
‫سينطفىء للأبد

414
00:30:40,339 --> 00:30:41,382
‫سيربح الموت

415
00:30:42,633 --> 00:30:46,178
‫اتخذنا قراراً بإعفائهم من ذلك
‫عن طريق إنهاء حيواتهم بسرعة

416
00:30:46,262 --> 00:30:50,224
‫لكي تكون هناك فرصة
‫للبشرية لتنجو

417
00:30:51,850 --> 00:30:55,396
‫ما فعلناه بدياركم كان رحيماً

418
00:30:56,814 --> 00:30:59,108
‫حرصنا على إخراج كل ما هو مهم

419
00:30:59,191 --> 00:31:00,693
‫بمن فيهم 10 آلاف طفل

420
00:31:00,776 --> 00:31:02,778
‫وأرسلنا أذكى العقول إلى هنا

421
00:31:03,279 --> 00:31:06,574
‫لتساهم في التقدم العلمي

422
00:31:07,241 --> 00:31:08,659
‫تحت حمايتنا

423
00:31:09,743 --> 00:31:12,371
‫الأشخاص مثل د.(بينيت)
‫وأنت بالطبع يا (هوب)

424
00:31:14,290 --> 00:31:16,333
‫من ماتوا صاروا جزءاً هاماً

425
00:31:16,417 --> 00:31:18,586
‫في دراستنا لإنهاء إعادة الإحياء

426
00:31:20,004 --> 00:31:23,966
‫سيكون إرثهم هو إيقاف تواجد الموتى
‫في العالم

427
00:31:25,009 --> 00:31:28,095
‫ما الذي يعطيكم الحق في اختيار
‫من يعيش ومن يموت؟

428
00:31:28,178 --> 00:31:30,848
‫تنظرون إلى العالم من منظوركم المحدود

429
00:31:30,931 --> 00:31:32,433
‫وتنتقدون الجيش المدني

430
00:31:32,516 --> 00:31:36,228
‫على الرغم من أن عملنا
‫هو ما جعل وجودكم ممكناً

431
00:31:36,312 --> 00:31:39,440
‫تشتكون من انعدام العدالة والظلم

432
00:31:39,523 --> 00:31:41,567
‫بينما تتنازلون وقد تدمرون...

433
00:31:41,650 --> 00:31:44,737
‫التقدم الذي حدث بمشقة
‫على يد كثيرين جاؤوا من قبلكم

434
00:31:46,155 --> 00:31:49,617
‫يتخذ الجيش المدني القرارات الصعبة
‫لكيلا تضطروا لاتخاذها

435
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
‫انظروا حولكم على خطتكم الكبرى
‫وهي تُنفذ

436
00:31:55,372 --> 00:31:58,500
‫كل ما تفعلونه هو منع مسيرة
‫التقدم العلمي

437
00:31:58,584 --> 00:32:01,837
‫وحرمان العالم من مسار المستقبل
‫الذي يستحقه

438
00:32:03,172 --> 00:32:04,798
‫ولماذا؟

439
00:32:05,633 --> 00:32:08,052
‫لأنكم غاضبون منا

440
00:32:08,135 --> 00:32:09,637
‫قد يكون ذلك لطيفاً

441
00:32:10,679 --> 00:32:12,765
‫لو لم يكن مثيراً للشفقة

442
00:32:14,141 --> 00:32:15,893
‫وخطراً للغاية

443
00:32:19,521 --> 00:32:21,273
‫واحدة! طلقة واحدة مميتة

444
00:32:22,775 --> 00:32:24,151
‫انبطحوا!

445
00:32:24,234 --> 00:32:25,194
‫سأتولاه

446
00:32:27,571 --> 00:32:28,781
‫(بيرسي)!

447
00:32:38,207 --> 00:32:39,291
‫أنزلي سلاحك

448
00:32:44,463 --> 00:32:46,131
‫خيار خطأ يا (جينيفر)

449
00:33:03,482 --> 00:33:04,483
‫لا

450
00:33:31,969 --> 00:33:32,803
‫أنت

451
00:33:34,847 --> 00:33:36,557
‫- أنت من فعل ذلك
‫- لا

452
00:33:37,224 --> 00:33:39,226
‫لا، أنت السبب، أنت...

453
00:33:40,144 --> 00:33:42,646
‫أنت من فعل ذلك،
‫أنت وعائلتك اللعينة

454
00:33:42,730 --> 00:33:43,564
‫تسببتم في قتله

455
00:33:43,647 --> 00:33:47,943
‫كل ما كان عليك فعله هو أن تأتي معنا،
‫وكان الجميع سيظلون بخير

456
00:33:48,026 --> 00:33:49,194
‫لقد استحق ذلك

457
00:33:49,820 --> 00:33:51,989
‫وهذا ما استحقته،
‫انظروا لما فعلتموه!

458
00:33:54,533 --> 00:33:55,701
‫كانت أختي محقة

459
00:33:57,202 --> 00:33:58,203
‫أنت واحد منهم

460
00:33:58,954 --> 00:34:01,457
‫أنت مثلهم،
‫لا تهتم أبداً ولم تهتم

461
00:34:01,540 --> 00:34:03,167
‫- أنت قتلته...
‫- (هوب)؟

462
00:34:04,001 --> 00:34:04,835
‫لا تفعلي

463
00:34:06,378 --> 00:34:07,463
‫كان يجب أن ألاحظ ذلك

464
00:34:08,297 --> 00:34:09,423
‫ألاحظ حقيقتهم ولم أفعل

465
00:34:10,466 --> 00:34:12,050
‫لقد مات وكان يجب أن أنتبه لذلك

466
00:34:33,697 --> 00:34:34,698
‫إن فعلت هذا به...

467
00:34:36,950 --> 00:34:39,369
‫فستؤذين نفسك

468
00:34:40,245 --> 00:34:41,246
‫مجدداً

469
00:34:55,177 --> 00:34:56,178
‫لا تفعلي

470
00:35:01,892 --> 00:35:02,893
‫اركبا!

471
00:35:04,561 --> 00:35:05,395
‫(أيريس)

472
00:35:09,107 --> 00:35:09,942
‫اذهبوا!

473
00:35:13,779 --> 00:35:14,613
‫هيا!

474
00:35:16,281 --> 00:35:17,115
‫تحركي

475
00:35:17,199 --> 00:35:18,492
‫قلت تحركي!

476
00:35:32,881 --> 00:35:34,842
‫أمك كانت محقة بشأنك

477
00:35:34,925 --> 00:35:36,802
‫ليس لأمي علاقة بهذا

478
00:35:37,386 --> 00:35:39,638
‫إن كنت ستطلقين النار عليّ،
‫لفعلت ذلك

479
00:35:40,138 --> 00:35:41,557
‫التعزيزات في طريقها

480
00:35:43,183 --> 00:35:46,353
‫إن تركتني لأعيش، فسأتركك
‫لـ5 أو 10 دقائق قبل أن أطاردك

481
00:35:46,436 --> 00:35:47,271
‫لديك مهارات

482
00:35:48,647 --> 00:35:51,900
‫قد يكون لديك فرصة في النجاة،
‫ما رأيك؟ هل توافقين؟

483
00:35:51,984 --> 00:35:53,443
‫النجدة! فليساعدني أحد

484
00:35:53,527 --> 00:35:54,987
‫أرجوكم، ساعدوني

485
00:35:55,487 --> 00:35:56,822
‫- النجدة!
‫- اللعنة!

486
00:36:49,374 --> 00:36:50,208
‫اللواء

487
00:36:50,292 --> 00:36:53,670
‫أقدر القوات الإضافية التي أرسلتها
‫لتأمين المنشأة لكن اسمح لي...

488
00:36:54,838 --> 00:36:57,299
‫من المهم أن نسرع في خطة
‫(بورتلاند)

489
00:36:57,382 --> 00:36:59,217
‫لا يمكن لشيء أن يمنع ذلك

490
00:37:03,889 --> 00:37:06,808
‫العلماء أولوية لكن...

491
00:37:07,768 --> 00:37:10,729
‫أجل يا سيدي، نحن في خطر

492
00:37:11,855 --> 00:37:14,608
‫يعرف آل (بينيت) بخطة (بورتلاند)
‫وأخبروا الآخرين

493
00:37:14,691 --> 00:37:17,277
‫كانوا يتلقون معلومات من شخص متعاطف

494
00:37:17,361 --> 00:37:20,238
‫أنوي إحضارها لتُحاكم

495
00:37:22,824 --> 00:37:25,953
‫سيتم استعادة العلماء
‫وسيستمر بحثهم

496
00:37:26,036 --> 00:37:27,329
‫سأحرص على ذلك

497
00:37:29,164 --> 00:37:32,000
‫أتمنى لو كنت قد جئت إلى هنا باكراً
‫لمنع ما حدث

498
00:37:32,084 --> 00:37:34,169
‫لكنني سأصلحه

499
00:37:36,546 --> 00:37:39,049
‫أجل يا سيدي، بالطبع

500
00:37:40,592 --> 00:37:42,469
‫أشكرك على وضع ثقتك بي

501
00:37:42,552 --> 00:37:43,845
‫لن أخذلك

502
00:38:22,592 --> 00:38:23,885
‫هل أنت واثق أن هذا هو المكان؟

503
00:38:23,969 --> 00:38:26,346
‫أجل، بدون وجود الغاز

504
00:38:26,430 --> 00:38:29,099
‫جعلت (ويل) و(إنديرا)
‫يتجهان إلى السوق التجاري أسفل الأرض

505
00:38:30,517 --> 00:38:32,227
‫لماذا لا يرد أبي؟

506
00:38:32,310 --> 00:38:34,479
‫كان يجب أن يكون هنا مع الجميع

507
00:38:34,563 --> 00:38:35,731
‫سأحاول الاتصال به مجدداً

508
00:38:36,773 --> 00:38:38,358
‫من (فيليكس) إلى (ليو)،
‫هل تسمعني؟

509
00:38:42,446 --> 00:38:43,572
‫(ليو)، تحدث

510
00:38:44,406 --> 00:38:46,241
‫من (فيليكس) إلى (ليو)،
‫هل تسمعني؟

511
00:38:47,701 --> 00:38:48,535
‫(ليو)...

512
00:38:50,746 --> 00:38:52,122
‫تفضل يا (فيليكس)

513
00:38:53,081 --> 00:38:54,332
‫هل أنت بخير؟

514
00:38:54,416 --> 00:38:55,876
‫أجل، انفجر إطار السيارة

515
00:38:56,793 --> 00:38:57,919
‫لوجود مسامير على الطريق

516
00:38:58,962 --> 00:39:01,923
‫وضعنا أكبر عدد ممكن
‫في الشاحنة الثانية وأرسلناها

517
00:39:02,007 --> 00:39:03,175
‫أين أنت؟

518
00:39:03,258 --> 00:39:04,968
‫على بعد ميلين غرب منطقة اللقاء

519
00:39:05,052 --> 00:39:07,095
‫أهدرت الوقت وأنا أتجنب حشداً
‫من الموتى

520
00:39:08,096 --> 00:39:09,389
‫أظن أننا يمكن أن نصلح الإطار

521
00:39:09,473 --> 00:39:11,600
‫لكن أياً كان من وضع المسامير
‫فلا بد أنه قريب

522
00:39:11,683 --> 00:39:13,310
‫حسناً، ابقَ مكانك، سآتي

523
00:39:14,144 --> 00:39:15,187
‫عُلم

524
00:39:17,189 --> 00:39:19,483
‫اسمعا، من السهل لمح الـ(هامر)
‫من الأعلى

525
00:39:19,566 --> 00:39:20,567
‫سأذهب سيراً

526
00:39:20,650 --> 00:39:22,903
‫أيمكنكما انتظار الآخرين؟

527
00:39:24,404 --> 00:39:26,156
‫أجل، يمكننا ذلك

528
00:39:26,740 --> 00:39:27,574
‫حقاً؟

529
00:39:28,617 --> 00:39:29,451
‫أنت

530
00:40:14,496 --> 00:40:15,330
‫(دينيس)

531
00:40:41,314 --> 00:40:42,149
‫مرحباً

532
00:40:43,775 --> 00:40:44,609
‫ماذا حدث؟

533
00:40:46,403 --> 00:40:48,655
‫اقتربت بشدة من رصاصة

534
00:40:51,783 --> 00:40:53,034
‫ماذا حدث لك؟

535
00:41:11,219 --> 00:41:12,053
‫(هوب)؟

536
00:41:37,412 --> 00:41:39,122
‫أحضرنا أدوية لـ(دينيس)

537
00:41:39,206 --> 00:41:42,417
‫يجب أن نتوقف في الوحدة
‫قبل أن نقابل (إنديرا)

538
00:41:45,086 --> 00:41:46,922
‫أين الجميع؟

539
00:41:50,884 --> 00:41:51,885
‫أين (بيرسي)؟

540
00:41:57,015 --> 00:41:57,849
‫لا

541
00:41:58,600 --> 00:41:59,601
‫أبي في ورطة

542
00:41:59,684 --> 00:42:01,186
‫ذهب (فيليكس) ليساعده

543
00:42:01,269 --> 00:42:02,896
‫لكن حتى إن نجوَا،
‫إن نجونا...

544
00:42:02,979 --> 00:42:05,357
‫فلا بد أن الغاز في طريقه
‫إلى (بورتلاند)

545
00:42:09,277 --> 00:42:10,695
‫فاز الجيش المدني

546
00:42:12,739 --> 00:42:15,784
‫سيدمرون مدينة أخرى
‫ولا يمكننا فعل أي شيء حيال الأمر

547
00:43:27,647 --> 00:43:29,941
‫تحدث، هل يسمعني أحد؟

548
00:43:32,569 --> 00:43:33,611
‫(هاك)؟

549
00:43:34,529 --> 00:43:35,363
‫أجل

550
00:43:35,864 --> 00:43:38,658
‫أظن أنني وجدت شيئاً

551
00:43:40,744 --> 00:43:42,329
‫أما زالت معكم متفجرات (سي 4)؟

552
00:43:49,878 --> 00:43:50,879
‫أجل، لدينا

553
00:43:50,962 --> 00:43:51,796
‫لماذا؟

554
00:43:53,715 --> 00:43:55,300
‫ما الذي وجدته؟

555
00:43:56,343 --> 00:43:57,427
‫أين أنت؟

556
00:44:01,800 --> 00:44:03,808
سحب بواسظة//fastwarriorx//

557
00:44:03,808 --> 00:44:05,810
‫"(3491 منشأة البحث)،
‫(93 إس 3)

