﻿1
00:00:54,625 --> 00:00:57,466
(جميع الشخصيات، والمواقع، والمنظمات، والأديان،)

2
00:00:57,466 --> 00:01:00,436
(الحوادث، والمجموعات في هذه الدراما خيالية).)

3
00:01:07,905 --> 00:01:09,006
هل أنت متأكد من أنها سوف تمطر؟

4
00:01:09,076 --> 00:01:10,206
نعم أنا.

5
00:01:10,675 --> 00:01:12,476
ثق بي عندما يتعلق الأمر بالطقس.

6
00:01:13,005 --> 00:01:15,075
صديق يعمل في دائرة الأرصاد الجوية الوطنية.

7
00:01:15,315 --> 00:01:17,046
حتى هو يسألني عن الطقس

8
00:01:20,755 --> 00:01:22,315
أنا أكثر دقة منهم.

9
00:01:22,385 --> 00:01:28,226
(السعادة)

10
00:01:30,365 --> 00:01:31,825
أتمنى أن تمطر كثيرا

11
00:01:31,825 --> 00:01:33,236
(الحلقة 8)

12
00:01:34,535 --> 00:01:37,365
لا أستطيع تخمين كم سيكون على الرغم من.

13
00:01:39,005 --> 00:01:41,675
إذا كان الهجوم المصاب مرة

14
00:01:41,736 --> 00:01:43,406
أخرى، سنكون أول من يسقط.

15
00:01:44,376 --> 00:01:46,675
ومع ذلك، الذهاب إلى منزل شخص آخر...

16
00:01:46,775 --> 00:01:48,376
ليس صحيحا

17
00:01:50,615 --> 00:01:53,285
مرحبا، أنتما الاثنان.

18
00:01:53,356 --> 00:01:54,986
هل يمكنك سماعنا؟

19
00:01:57,686 --> 00:02:00,055
(SY تنظيف المنزل)

20
00:02:00,126 --> 00:02:01,695
الطابق الثاني خطير.

21
00:02:01,755 --> 00:02:03,966
نحن فوق الردهة مباشرة.

22
00:02:04,096 --> 00:02:06,596
لذلك نريد البقاء هناك بدلا من ذلك.

23
00:02:06,766 --> 00:02:08,766
هل يمكنك أن تخبرها أنه لا بأس؟

24
00:02:09,065 --> 00:02:11,305
بعض الحمقى تركوا نفايات

25
00:02:11,365 --> 00:02:12,906
الطعام في الطابق
الأول، ونتنة كثيرا.

26
00:02:13,436 --> 00:02:17,046
تحتاج فقط للتحدث معي، الممثل المقيم.

27
00:02:17,106 --> 00:02:19,645
أنت تقول أنك تريد الإنتقال إلى الطابق الحادي عشر

28
00:02:19,876 --> 00:02:21,645
أليس الباب مغلقا؟

29
00:02:21,675 --> 00:02:24,846
لقد نظفنا الوحدة 1102 منذ وقت ليس ببعيد

30
00:02:24,915 --> 00:02:26,815
رمز المرور لا يزال 8888.

31
00:02:26,886 --> 00:02:29,956
سننظفه مجددا عندما نغادر خلال ثلاثة أيام

32
00:02:30,585 --> 00:02:32,525
هل أنت ضد ذلك، السيدة أوه؟

33
00:02:33,395 --> 00:02:36,296
قد تكون هناك عواقب قانونية

34
00:02:36,695 --> 00:02:38,826
والطابق الحادي عشر هو الطابق الملكي.

35
00:02:39,096 --> 00:02:41,496
لن يكون من الصواب السماح لعمال النظافة بالبقاء.

36
00:02:41,966 --> 00:02:43,966
ألن يمانع السكان؟

37
00:02:44,035 --> 00:02:46,406
لماذا لا نسأل السكان الآخرين؟

38
00:02:46,466 --> 00:02:48,875
هناك محامي بينهم أيضا

39
00:02:49,435 --> 00:02:53,316
كمحامي، أود أن أقول أنه غير مستحسن.

40
00:02:53,375 --> 00:02:55,546
دخول منزل شخص ما بدون إذن...

41
00:02:55,615 --> 00:02:56,816
هو كسر والدخول.

42
00:02:57,085 --> 00:02:59,085
أكثر من اثنين هو كسر مشددة والدخول.

43
00:02:59,286 --> 00:03:00,956
لا علاقة لها ب إرادة صاحب
المنزل ، لذلك يمكن لأي

44
00:03:01,016 --> 00:03:03,625
شخص الإبلاغ عنها حتى
لو كان مالك المنزل متساهلا.

45
00:03:03,856 --> 00:03:05,986
بالمناسبة

46
00:03:06,925 --> 00:03:10,395
وأشعر بالسوء حيال قولي هذا

47
00:03:10,925 --> 00:03:12,125
لكن أنتما الاثنان

48
00:03:12,796 --> 00:03:14,536
إذا انتقلت للأعلى

49
00:03:14,895 --> 00:03:17,405
عائلتي ستكون من في الطابق الأدنى

50
00:03:17,835 --> 00:03:20,236
لماذا يجب أن نحذرك؟

51
00:03:20,305 --> 00:03:23,405
أنت تعطيني تلك النظرة الغريبة ثانية

52
00:03:24,076 --> 00:03:26,506
أنا أعيش مع زوجتي القديمة.

53
00:03:26,946 --> 00:03:30,886
إذا كنت الشباب للبقاء تحتنا،

54
00:03:31,145 --> 00:03:32,645
ما هو سيء جدا حول ذلك؟

55
00:03:32,715 --> 00:03:33,786
استمع. نحن...

56
00:03:37,185 --> 00:03:39,525
سيد أوه، لقد انضممت إلينا على مضض

57
00:03:39,585 --> 00:03:41,525
لماذا لا تتحدث؟

58
00:03:42,226 --> 00:03:45,826
أعتقد أنه يمكنك البقاء هنا يا سيد

59
00:03:45,895 --> 00:03:50,305
إذا كنت تقف حارسا
هنا مثل حراسة، يمكن

60
00:03:50,365 --> 00:03:53,476
للسكان الاسترخاء
والجميع سوف تكون سعيدة.

61
00:03:53,536 --> 00:03:54,736
ماذا تقول؟

62
00:03:54,805 --> 00:03:55,835
-ماذا كان ذلك؟
-لا، لا تقلق

63
00:03:55,905 --> 00:03:57,576
-لا تفعلها
- استرخ.

64
00:03:58,076 --> 00:04:00,516
تهدئة والعودة إلى التنظيف الخاص بك.

65
00:04:05,145 --> 00:04:08,016
إنها ثلاثة أيام أخرى على الأكثر

66
00:04:08,286 --> 00:04:09,886
لنتسكع هناك لفترة أطول قليلا

67
00:04:11,025 --> 00:04:12,456
الجميع يصارع

68
00:04:12,525 --> 00:04:15,395
لا أستطيع أن أعطيكما أي معاملة خاصة

69
00:04:15,456 --> 00:04:17,895
أين يجب أن نترك قمامتنا؟

70
00:04:17,965 --> 00:04:20,835
حتى لو وضعناها في الدرج، لا تزال رائحتها كريهة.

71
00:04:25,066 --> 00:04:26,166
أنت لم تفعل...

72
00:04:27,206 --> 00:04:29,476
رميها من النافذة، هل؟

73
00:04:31,175 --> 00:04:32,546
هل فعل أحد ذلك؟

74
00:04:32,606 --> 00:04:33,976
آمل أن لا يكون.

75
00:04:36,615 --> 00:04:38,185
إذا كان أي شخص يحتاج إلى مزيد من

76
00:04:38,245 --> 00:04:39,986
الماء، وترك بعض
الحاويات على السطح.

77
00:04:40,055 --> 00:04:41,685
أخبرت الوحدة 401،

78
00:04:41,756 --> 00:04:42,886
لكنها ستمطر الليلة.

79
00:04:42,956 --> 00:04:44,585
كيف تعرف ذلك؟

80
00:04:45,125 --> 00:04:46,155
هل أنت متصل بالإنترنت؟

81
00:04:46,226 --> 00:04:47,226
حسنا...

82
00:04:47,895 --> 00:04:50,865
إنه خدمة الطقس البشري.

83
00:04:50,995 --> 00:04:52,296
كان يمكن أن يكون لاعب

84
00:04:52,365 --> 00:04:53,796
دوري كبير لكنه جرح ركبته و...

85
00:04:53,865 --> 00:04:56,395
-ربما ليس دوري كبير

86
00:04:56,465 --> 00:04:59,366
أنت لا تزال شابا. أشعر بالأسف من أجلكم

87
00:04:59,436 --> 00:05:01,076
يجب عليك أن...

88
00:05:01,436 --> 00:05:04,306
ممارسة ساقيك بين الحين والآخر.

89
00:05:04,376 --> 00:05:05,376
يمين.

90
00:05:06,145 --> 00:05:07,145
يجب أن أفعل ذلك.

91
00:05:08,045 --> 00:05:09,415
يجب أن تمارس أكثر من ذلك.

92
00:05:10,116 --> 00:05:11,946
ليس أنت أيضا

93
00:05:12,016 --> 00:05:13,016
معذرة.

94
00:05:13,985 --> 00:05:15,886
لدي شيء لأخبرك به

95
00:05:17,725 --> 00:05:19,585
إنه عن أخي

96
00:05:34,475 --> 00:05:35,835
إنه ليس هنا

97
00:05:37,405 --> 00:05:38,405
يمين؟

98
00:05:39,076 --> 00:05:40,076
لا يمكن أن يكون هنا

99
00:05:41,016 --> 00:05:44,386
لقد قلقت، كما ترى.

100
00:05:54,426 --> 00:05:57,165
أخي اتصل بي

101
00:05:58,066 --> 00:06:01,035
بالأمس، مع ذلك، قبل انقطاع التيار الكهربائي.

102
00:06:03,366 --> 00:06:05,235
لقد بدا بخير

103
00:06:06,105 --> 00:06:08,136
كان لديه دائما جهاز مناعي قوي

104
00:06:08,206 --> 00:06:09,676
نادرا ما أصيب بالبرد

105
00:06:10,345 --> 00:06:11,876
هل تعتقد...

106
00:06:12,845 --> 00:06:15,246
هناك احتمال أنه ليس مصابا؟

107
00:06:21,756 --> 00:06:22,956
أتمنى ذلك.

108
00:06:50,186 --> 00:06:51,516
خدمة الطقس البشري.

109
00:06:52,446 --> 00:06:54,686
رأى؟ قلت أنها ستمطر

110
00:06:55,556 --> 00:06:57,326
عد للنوم. سأسرع صعودا ورجعا

111
00:06:57,386 --> 00:06:58,686
لا بأس، لا بأس، لا بأس. أنا مستيقظ على أي حال.

112
00:06:59,355 --> 00:07:01,126
لنحصل على بعض الماء ونغسل المرحاض

113
00:07:01,196 --> 00:07:02,295
لا أحب الشعور

114
00:07:02,595 --> 00:07:04,295
يمكننا إعادة الحاوية أيضا

115
00:07:04,566 --> 00:07:05,866
من يدري متى ستمطر مرة أخرى؟

116
00:07:07,735 --> 00:07:09,295
متى ستمطر؟

117
00:07:11,136 --> 00:07:12,405
إنها تمطر الآن

118
00:07:12,465 --> 00:07:13,706
- أنت شيطان.
- يا إلهي.

119
00:07:13,775 --> 00:07:14,775
انصرف عني.

120
00:07:16,576 --> 00:07:19,145
سوف يقودني للجنون

121
00:07:26,785 --> 00:07:27,785
ما هذا؟

122
00:07:27,985 --> 00:07:29,715
لديه دين الآن

123
00:07:29,785 --> 00:07:31,855
حتى أنه يصلي قبل الذهاب للنوم.

124
00:07:34,326 --> 00:07:35,655
هل يصلي بشكل صحيح؟

125
00:07:37,725 --> 00:07:38,895
لنذهب.

126
00:07:45,905 --> 00:07:47,506
ابتعد عني يا شيطان

127
00:07:59,215 --> 00:08:00,686
إنها تمطر

128
00:08:02,016 --> 00:08:03,655
هل يجب أن نجمع بعض الماء؟

129
00:08:07,595 --> 00:08:09,626
المعادن الثقيلة، والغبار الناعم، والملوثات.

130
00:08:09,696 --> 00:08:11,626
من المستحيل أن أشرب مياه الأمطار

131
00:08:11,866 --> 00:08:13,366
أو الماء في حوض الاستحمام

132
00:08:14,395 --> 00:08:15,835
سنخرج خلال ثلاثة أيام

133
00:08:15,895 --> 00:08:17,735
ما هي مشكلتك؟

134
00:08:19,905 --> 00:08:21,436
أنت لا تعرف أبدًا.

135
00:09:03,145 --> 00:09:04,145
حتى مين.

136
00:09:04,645 --> 00:09:05,645
حتى مين.

137
00:09:05,915 --> 00:09:07,456
- يا إلهي.
- حتى مين.

138
00:09:09,355 --> 00:09:10,355
حتى مين.

139
00:09:12,225 --> 00:09:14,196
-هل هذا أنت؟
-هيون كيونغ)؟

140
00:09:14,255 --> 00:09:16,355
يا هذا. ماذا تفعل هنا؟

141
00:09:17,465 --> 00:09:19,426
يجب أن تصعد للأعلى

142
00:09:19,495 --> 00:09:21,965
انتظري. لا تذهب. لنتحدث

143
00:09:35,776 --> 00:09:37,046
هل هو جاد؟

144
00:09:40,115 --> 00:09:41,456
هل أنت متأكد من أنك مصاب؟

145
00:09:42,255 --> 00:09:43,485
لست متأكدا.

146
00:09:46,485 --> 00:09:48,826
أشعر فقط قليلا...

147
00:09:50,296 --> 00:09:51,365
غريب.

148
00:09:51,526 --> 00:09:54,066
هل أكلت؟ هل كان لديك أي شيء لتأكله؟

149
00:10:09,676 --> 00:10:10,715
يا هذا.

150
00:10:11,416 --> 00:10:12,585
هذا لنا

151
00:10:13,186 --> 00:10:14,316
أليس لديك ماء في وحدتك؟

152
00:10:18,686 --> 00:10:20,396
أنت لم تطلب إذننا حتى

153
00:10:20,556 --> 00:10:22,696
لا بأس، لا بأس. لا أحد يملك مياه الأمطار.

154
00:10:23,056 --> 00:10:24,526
إذا كنت تريد المزيد من الماء، المضي قدما.

155
00:10:31,306 --> 00:10:33,605
لا يمكنك شرب هذا فقط

156
00:10:35,406 --> 00:10:36,906
يا الهي. لا بأس، لا بأس، لا بأس.

157
00:10:36,975 --> 00:10:39,975
حتى أنني ملأت على المياه الموحلة خلال تدريبي التكتيكي.

158
00:10:50,255 --> 00:10:51,725
(الوحدة 1501، كيم سي هون)

159
00:10:53,355 --> 00:10:55,255
لا أحد سيسرق لك على الأقل

160
00:10:56,196 --> 00:10:58,125
انتظري. هل تشرب حتى مياه الأمطار؟

161
00:10:58,666 --> 00:10:59,796
بعد أن طهرته

162
00:11:01,296 --> 00:11:03,965
لدي أقراص تنقية المياه. ها قد اتى اذا احتجت الى اي شيء

163
00:11:06,105 --> 00:11:07,835
تأكدي من إخبار زوجك مسبقا

164
00:11:14,676 --> 00:11:16,576
سأذهب إلى وحدته

165
00:11:16,646 --> 00:11:18,015
لا يمكنك الذهاب إلى هناك وحدك.

166
00:11:18,686 --> 00:11:19,845
لا تقلق.

167
00:11:20,146 --> 00:11:23,085
حتى أنه ينقي مياه الأمطار قبل شربها.

168
00:11:23,316 --> 00:11:25,026
مستحيل أنه أخذ الحبوب من الصالة الرياضية

169
00:11:28,225 --> 00:11:29,495
ماذا يجب أن نأكل على العشاء؟

170
00:11:30,566 --> 00:11:31,965
لقد أكلنا للتو

171
00:11:32,095 --> 00:11:34,835
عندما أتناول الغداء أفكر في ما آكله في اليوم التالي

172
00:11:34,995 --> 00:11:37,406
الترقب لتناول وجبتي القادمة سيجعل الطعام ألذ.

173
00:11:37,505 --> 00:11:38,605
رائع.

174
00:11:39,406 --> 00:11:41,706
-مرحبا، أنا لا أريد أن أرحب بك
-مرحبا، مرحبا

175
00:11:41,776 --> 00:11:43,436
هل مازلت تعمل؟

176
00:11:43,605 --> 00:11:46,206
البقاء في المنزل يشعر بالشعور بالنهم.

177
00:11:46,806 --> 00:11:48,215
والممثل المقيم...

178
00:11:48,916 --> 00:11:51,745
أخبرني أنه يجب أن أستمر بالعمل إذا أردت أن أحصل على أجر

179
00:11:52,946 --> 00:11:55,085
تلك المرأة فظيعة جدا

180
00:11:55,255 --> 00:11:56,385
بالمناسبة

181
00:11:56,816 --> 00:11:58,186
لقد وجدت شيئا غريبا

182
00:11:58,786 --> 00:11:59,885
ما هذا؟

183
00:12:11,105 --> 00:12:12,166
أين وجدت هذا؟

184
00:12:13,005 --> 00:12:14,475
في كيس قمامة

185
00:12:18,306 --> 00:12:20,845
كيس القمامة مملوء في منتصف الطريق فقط

186
00:12:21,715 --> 00:12:24,585
أعتقد أن لديهم الكثير من أكياس القمامة في المنزل.

187
00:12:26,385 --> 00:12:27,615
ما هذا؟

188
00:12:27,855 --> 00:12:29,416
أين وجدت كيس القمامة ذاك؟

189
00:12:29,956 --> 00:12:32,225
على الدرج بين الطابق الثالث والرابع.

190
00:12:36,156 --> 00:12:37,696
كانت بخير حتى الأمس

191
00:12:38,696 --> 00:12:39,896
لا تجعل الأمر واضحا.

192
00:12:40,196 --> 00:12:42,635
سأستجوبها بما أنني المحقق هنا

193
00:12:42,865 --> 00:12:44,166
سأستخدم أساليب التحقيق المتقدمة

194
00:12:44,566 --> 00:12:45,835
كن لطيفا.

195
00:12:46,335 --> 00:12:48,005
لا بد أنها لا تزال في حالة صدمة

196
00:12:48,475 --> 00:12:49,536
لا تقلق.

197
00:12:55,546 --> 00:12:56,676
مرحبًا.

198
00:12:59,515 --> 00:13:02,485
هل تحتاج إلى أي شيء؟

199
00:13:03,085 --> 00:13:04,125
أنا بخير الآن

200
00:13:04,855 --> 00:13:06,286
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

201
00:13:08,296 --> 00:13:10,566
أتينا إلى هنا بسبب القمامة

202
00:13:20,235 --> 00:13:21,475
لقد رميت هذا، أليس كذلك؟

203
00:13:22,105 --> 00:13:23,235
لا!

204
00:13:23,706 --> 00:13:25,745
لم أصب بأذى! أنا أقول الحقيقة!

205
00:13:25,946 --> 00:13:27,005
رأى.

206
00:13:27,215 --> 00:13:29,515
-أنا بخير رأى.
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر أنت بخير.

207
00:13:29,576 --> 00:13:30,916
لم أعض

208
00:13:30,985 --> 00:13:32,286
أنا حقا لست مصابة.

209
00:13:38,125 --> 00:13:39,656
أساليب تحقيق متقدمة؟

210
00:13:40,595 --> 00:13:42,656
طيب. لا يصدق.

211
00:13:42,725 --> 00:13:44,865
من الأفضل أن نكون صريحين حول هذا الموضوع.

212
00:13:48,396 --> 00:13:50,036
لا أعتقد أن السيدة (نا) تخلصت منه

213
00:13:57,135 --> 00:13:58,375
شقيقها.

214
00:14:01,475 --> 00:14:02,745
أين يمكن أن يكون الآن؟

215
00:14:11,885 --> 00:14:12,956
يا هذا.

216
00:14:13,826 --> 00:14:16,095
كان يجب أن تجلب (ساي بوم) لماذا سألتني؟

217
00:14:16,156 --> 00:14:18,495
قلت أنك لا تستطيع إعارتنا سلاحك

218
00:14:19,265 --> 00:14:20,666
آسف.

219
00:14:21,595 --> 00:14:23,735
أشعر بالقلق بدون مسدسي

220
00:14:24,105 --> 00:14:25,265
يمين. لذا يجب أن نفعل ذلك.

221
00:14:48,196 --> 00:14:49,755
(الأمراض المعدية في حالات الطوارئ السلع الإغاثة)

222
00:14:49,826 --> 00:14:51,495
لقد أعطينا ذلك

223
00:14:52,696 --> 00:14:53,896
لماذا هو هنا؟

224
00:14:54,595 --> 00:14:56,235
نحن تحت الأحكام العرفية.

225
00:14:56,296 --> 00:14:58,406
هناك أشخاص مصابون في كل مكان

226
00:14:59,605 --> 00:15:01,806
-ما هو مقصدك؟
-هل من الضروري أن نكتشف...

227
00:15:01,875 --> 00:15:03,235
كل ما يحدث في المبنى؟

228
00:15:03,306 --> 00:15:05,345
قد يكون هناك المزيد من المصابين في الداخل.

229
00:15:05,646 --> 00:15:06,745
ماذا لو فعلنا؟

230
00:15:06,946 --> 00:15:08,176
ماذا لو وجدنا المزيد من المصابين؟

231
00:15:08,745 --> 00:15:10,816
أين سنغلقهم؟ نحن تحت الإغلاق أيضا

232
00:15:12,946 --> 00:15:14,115
يي هيون.

233
00:15:14,186 --> 00:15:16,056
يمكننا الخروج بعد يومين

234
00:15:16,715 --> 00:15:19,625
لا تثير الأمور باسم التحقيق. فهمت ذلك؟

235
00:15:19,826 --> 00:15:20,995
أريد فقط أن نكون بأمان

236
00:15:21,056 --> 00:15:22,956
ماذا لو تعرض الناس للعض وكان هناك المزيد من المصابين؟

237
00:15:23,696 --> 00:15:24,826
زوجتي...

238
00:15:26,166 --> 00:15:27,365
مريض جدا الآن

239
00:15:28,796 --> 00:15:30,296
لقد تم فحصها لسرطان الثدي

240
00:15:31,265 --> 00:15:32,735
نحن نشك في تكرار الإصابة بالسرطان.

241
00:15:33,975 --> 00:15:35,505
تلقينا مكالمة من المستشفى

242
00:15:38,076 --> 00:15:39,475
ظننا أنها خالية من السرطان

243
00:15:39,975 --> 00:15:41,245
لذا فتحنا محل كعك الأرز

244
00:15:42,975 --> 00:15:44,046
يي هيون.

245
00:15:45,015 --> 00:15:46,745
يجب أن أعود لزوجتي

246
00:15:47,186 --> 00:15:48,355
كما تعلم...

247
00:15:48,656 --> 00:15:50,855
كم مرت

248
00:15:51,656 --> 00:15:52,686
أليس كذلك؟

249
00:15:58,725 --> 00:16:00,265
جونغ جوك على حق.

250
00:16:01,995 --> 00:16:03,635
ليس هناك الكثير...

251
00:16:04,235 --> 00:16:05,365
يمكننا أن نفعل.

252
00:16:17,745 --> 00:16:18,916
أريد كل شيء.

253
00:16:25,926 --> 00:16:27,085
غرامة.

254
00:16:27,156 --> 00:16:29,255
دعونا نصمد حتى يأتي فريق مكافحة الأمراض.

255
00:16:32,026 --> 00:16:33,095
لنفعل ذلك

256
00:16:47,046 --> 00:16:48,316
لا أعتقد أنني أستطيع.

257
00:16:51,385 --> 00:16:53,985
رقم 13 من بين جميع المواد للتجربة السريرية...

258
00:16:54,056 --> 00:16:55,156
يبدو أنه يعمل

259
00:16:56,255 --> 00:16:57,286
أعطني الأرقام.

260
00:16:57,355 --> 00:16:59,286
اثنان وسبعون بالمائة من المرضى المصابين بمرض شديد...

261
00:16:59,286 --> 00:17:00,426
دورات أطول...

262
00:17:00,755 --> 00:17:03,026
وترددات أقل من أعراضهم.

263
00:17:19,975 --> 00:17:21,215
ما هو مستوى عطشك؟

264
00:17:22,115 --> 00:17:23,316
بالكاد أشعر بالعطش

265
00:17:23,615 --> 00:17:24,845
ماذا عن عائلتي؟

266
00:17:25,046 --> 00:17:26,245
إنهم بخير.

267
00:17:27,286 --> 00:17:28,416
سيدي، ليس بعد...

268
00:17:36,225 --> 00:17:37,326
بالمناسبة

269
00:17:38,326 --> 00:17:39,625
هل كنت تحب اللحم دائما؟

270
00:17:40,495 --> 00:17:41,566
لا.

271
00:17:43,436 --> 00:17:44,936
كنت نباتيا

272
00:17:47,305 --> 00:17:48,906
أنت تتعافى جيدا

273
00:17:56,745 --> 00:17:58,215
لا تقلق بشأن عائلتك.

274
00:17:58,515 --> 00:18:00,015
فقط ركز على التحسن

275
00:18:12,265 --> 00:18:14,336
لم ينتهوا من تحليل دم يون ساي بوم، صحيح؟

276
00:18:14,666 --> 00:18:15,795
كلا ليس بعد.

277
00:18:16,896 --> 00:18:18,565
أبقي غطاء ضيقا على ذلك

278
00:18:18,636 --> 00:18:20,406
لكن تسرب التقدم حول رقم 13 إلى أعلى المنبثقة.

279
00:18:21,206 --> 00:18:22,936
ما زلنا في المرحلة المبكرة من تجربتنا السريرية.

280
00:18:23,206 --> 00:18:24,876
نحن بحاجة إلى المزيد من البيانات.

281
00:18:24,946 --> 00:18:26,706
وهذا هو السبب على وجه التحديد. نحن بحاجة إلى مزيد من البيانات.

282
00:18:26,706 --> 00:18:27,815
أخبرهم أن التجربة السريرية قد

283
00:18:27,815 --> 00:18:29,616
انتهت ونحن على وشك الانتهاء منها

284
00:19:30,735 --> 00:19:32,146
ماذا فعلت هناك؟

285
00:19:32,706 --> 00:19:33,846
ماذا؟

286
00:19:36,475 --> 00:19:40,186
انها... إنه لا شيء.

287
00:19:40,446 --> 00:19:42,156
كنت أشعر بالاختناق قليلا

288
00:19:42,215 --> 00:19:44,186
سمعت أن هذه الشقة كانت فارغة

289
00:19:44,255 --> 00:19:45,555
سأذهب معك

290
00:19:45,626 --> 00:19:47,426
-كنت أشعر بالاختناق أيضا
انتظري ، لا يمكنك أن تلحظي ذلك

291
00:19:55,696 --> 00:19:58,535
آسف. أخي بالداخل

292
00:20:11,946 --> 00:20:13,446
سيد نا أنت بالداخل ألست كذلك؟

293
00:20:14,255 --> 00:20:15,255
هل أنت بخير؟؟

294
00:20:18,825 --> 00:20:21,025
لا بأس، لا بأس، لا بأس. يمكنك التحدث

295
00:20:21,456 --> 00:20:22,956
إنهما الزوجان من الطابق العلوي

296
00:20:24,525 --> 00:20:27,126
نعم. ما زلت بخير.

297
00:20:27,196 --> 00:20:29,465
هل تناولت وجبة معبأة عند المدخل في الطابق السفلي 1؟

298
00:20:30,196 --> 00:20:31,735
هل أعطيتك أختك هذا؟

299
00:20:32,206 --> 00:20:36,805
لا. الطبيب الذكر من الطابق السادس أعطاه لي

300
00:20:37,336 --> 00:20:39,906
كان يعلم أن...

301
00:20:41,646 --> 00:20:42,946
لقد أصبت بالمرض

302
00:20:52,525 --> 00:20:53,586
لابد أنك جائعة

303
00:21:15,946 --> 00:21:17,686
ماذا قال (جو هيونغ)؟

304
00:21:18,045 --> 00:21:21,456
أخبرني أنه يجب أن أدخل الشقة

305
00:21:21,886 --> 00:21:23,886
لكنني رفضت. عندما فعلت

306
00:21:25,956 --> 00:21:27,426
أخبرني أن أفكر في الأمر...

307
00:21:28,096 --> 00:21:30,126
وأعطاني الوجبة المعبأة.

308
00:21:30,456 --> 00:21:31,725
لماذا رفضت؟

309
00:21:32,225 --> 00:21:33,825
أنا متأكد أنك أردت الدخول

310
00:21:34,166 --> 00:21:35,336
كنت خائفة...

311
00:21:37,495 --> 00:21:39,406
أن ينتهي بي الأمر إلى عض الناس.

312
00:21:49,176 --> 00:21:50,646
حتى لو انتهى الإغلاق غدا

313
00:21:51,086 --> 00:21:52,285
فقط ابقي في المنزل

314
00:21:52,815 --> 00:21:55,715
- حسنا، لا، لا، لا، لا،
-أنت وأخيك كلاهما

315
00:21:56,686 --> 00:21:58,586
سوف نخرج ونشرح الوضع...

316
00:21:58,926 --> 00:22:00,356
وجلب الأطباء.

317
00:22:02,426 --> 00:22:04,426
شكرا جزيلا على تفهمك

318
00:22:04,495 --> 00:22:07,065
هذا ليس لأننا نفهم هذا لأنه ليس لدينا خيار

319
00:22:07,965 --> 00:22:09,696
لا يمكننا حتى طردك

320
00:22:12,005 --> 00:22:13,406
ولكن مع ذلك، أنا ممتن.

321
00:22:13,706 --> 00:22:15,075
شكرًا لك.

322
00:22:16,975 --> 00:22:17,975
يا الهي.

323
00:22:36,525 --> 00:22:37,525
بو رام.

324
00:22:38,626 --> 00:22:39,626
تعال هنا.

325
00:22:40,495 --> 00:22:41,535
دقيقة واحدة فقط.

326
00:22:54,715 --> 00:22:56,846
- بو رام.
-دعني أقول هذا مقدما

327
00:22:57,075 --> 00:22:59,416
لن آخذ مالك، لذا لا تقلق.

328
00:23:00,045 --> 00:23:01,515
لا أريد أن أتورط في هذا

329
00:23:01,586 --> 00:23:03,186
ليس هذا هو الأمر

330
00:23:04,586 --> 00:23:06,656
هل سمعت أصوات الدقات الليلة الماضية؟

331
00:23:08,825 --> 00:23:11,396
هذا هو الصوت الذي يصدره المصابون.

332
00:23:13,795 --> 00:23:14,896
أعتقد أنها أمي

333
00:23:15,265 --> 00:23:18,265
رأيت بعض الصور التي التقطتها أمي، ولديها جروح على ظهرها.

334
00:23:18,336 --> 00:23:22,176
قالت أنها اصطدمت بالمرأة المصابة في الطابق السادس

335
00:23:22,505 --> 00:23:23,535
حتي؟

336
00:23:23,535 --> 00:23:25,075
ماذا تعني ب "هكذا"؟

337
00:23:25,146 --> 00:23:28,215
إذا كانت أمي مصابة، يمكن أن نصاب بالعدوى أيضا.

338
00:23:29,815 --> 00:23:31,386
هل أنت خائف من ذلك؟

339
00:23:31,686 --> 00:23:33,015
أنت لست قلقا؟

340
00:23:34,315 --> 00:23:37,086
إذا كنت خائفة جدا، والبقاء محبوسا في غرفتك.

341
00:23:37,586 --> 00:23:41,255
لا، ليس هذا هو. أنا قلق عليك

342
00:23:41,325 --> 00:23:42,596
هل أنت قلق بشأني؟

343
00:23:43,055 --> 00:23:44,896
كن جيدا مع والديك.

344
00:23:45,696 --> 00:23:47,866
لا أريد شيئا أكثر من والدين مثل والديك

345
00:23:48,196 --> 00:23:49,235
انتظري...

346
00:23:59,045 --> 00:24:01,515
عندما ينتهي الإغلاق وتستقر الأمور غدا

347
00:24:01,575 --> 00:24:03,315
يجب أن أزور أمي أولا

348
00:24:04,646 --> 00:24:08,416
وفقا للملازم الأول (لي)، إنهم يعتنون بها جيدا.

349
00:24:09,015 --> 00:24:10,285
أنا متأكد من أنها بخير.

350
00:24:10,356 --> 00:24:12,886
لم يكن لدي أي فكرة أنني سأقابل أمي هكذا

351
00:24:15,856 --> 00:24:16,856
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا

352
00:24:17,456 --> 00:24:19,495
هل تعتقد أن الأمور على ما يرام في الولايات المتحدة؟

353
00:24:20,166 --> 00:24:22,265
الحمد لله أننا لم يكن لدينا حفل زفاف.

354
00:24:22,336 --> 00:24:25,106
أعرف. تخيل لو حدث هذا في طريقها إلى هنا

355
00:24:25,305 --> 00:24:26,965
كدت أن أصبح ابنا سيئا

356
00:24:34,045 --> 00:24:35,515
هل قمنا بعمل جيد؟

357
00:24:36,846 --> 00:24:39,116
حول الزواج؟ بالطبع، فعلنا.

358
00:24:39,186 --> 00:24:40,545
لا، أنا أتحدث عن الطابق الرابع.

359
00:24:41,045 --> 00:24:42,386
سيد نا؟

360
00:24:43,555 --> 00:24:45,755
لقد بدا بخير

361
00:24:46,356 --> 00:24:48,795
-هل لأن الوقت مبكر جدا؟
- المقدم هان قال...

362
00:24:48,856 --> 00:24:50,626
يمكنك التحكم في عطشك

363
00:24:50,995 --> 00:24:52,065
طالما أنت مصمم

364
00:24:52,126 --> 00:24:53,866
إذن لن أصاب بالعدوى أبدا

365
00:24:53,926 --> 00:24:56,265
أنت تعرف كم أنا قوية من رجل.

366
00:24:57,906 --> 00:24:58,906
أنا متحمس لرؤيتها.

367
00:25:03,805 --> 00:25:04,805
ما هذا؟

368
00:25:05,376 --> 00:25:06,376
هل هو صالح للأكل؟

369
00:25:06,805 --> 00:25:07,805
من أجل عسر الهضم

370
00:25:08,075 --> 00:25:10,715
عندما لعبت البيسبول، أصبت بألم في المعدة عندما توترت.

371
00:25:10,775 --> 00:25:12,785
هذا هو السبب في أنني حصلت
عليه عندما ذهبت للعب في بطولة

372
00:25:12,846 --> 00:25:14,446
ايطاليا ، ولكن طعمه مثير
للاشمئزاز ، لذلك لا تأكله.

373
00:25:14,515 --> 00:25:15,715
فهمت.

374
00:25:16,116 --> 00:25:19,856
لم يسبق لي أن تناولت دواء هضمي في حياتي.

375
00:25:20,086 --> 00:25:21,626
أنا غيور.

376
00:25:26,366 --> 00:25:27,396
أنت تعرف

377
00:25:28,166 --> 00:25:30,035
يمكنني أكل كل شيء هنا

378
00:25:32,636 --> 00:25:34,366
-هذا كثير، أليس كذلك؟
- صحيح، هذا صحيح

379
00:25:35,176 --> 00:25:36,936
هذا لأن لدينا الطعام من منزل سيو يون أيضا

380
00:25:37,336 --> 00:25:39,975
حتى مع ذلك، شاركناه مع الجميع.

381
00:25:40,846 --> 00:25:42,245
عندما ينتهي الإغلاق غدا

382
00:25:42,646 --> 00:25:44,116
لنعيد كل شيء

383
00:25:46,116 --> 00:25:48,086
ماذا لو لم ينتهي الإغلاق غدا؟

384
00:25:49,515 --> 00:25:51,555
يمكننا الانتظار بينما نأكل ذلك

385
00:25:53,086 --> 00:25:54,456
قلت أنك رجل قوي

386
00:26:01,636 --> 00:26:02,696
شكرًا جزيلاً.

387
00:26:31,495 --> 00:26:32,995
(أمي)

388
00:26:35,866 --> 00:26:37,795
(لا توجد خدمة. شبكة الجوال غير متوفرة في منطقتك.)

389
00:26:57,186 --> 00:26:58,186
سيد كيم

390
00:26:58,825 --> 00:27:01,285
هل تريد الخروج أو البقاء هنا مع سيو يون؟

391
00:27:02,795 --> 00:27:03,795
حسنا...

392
00:27:05,495 --> 00:27:08,636
شخص ما يجب أن يبقى هنا مع سيو يون ألا تعتقد ذلك؟

393
00:27:08,696 --> 00:27:11,166
يمين. ثم أعطني المسدس.

394
00:27:15,035 --> 00:27:16,975
هاي ساي بوم

395
00:27:18,075 --> 00:27:20,275
أواجه صعوبة هذه الأيام.

396
00:27:23,215 --> 00:27:25,245
حسنًا. تمسك به.

397
00:27:25,545 --> 00:27:27,815
كنت أتساءل فقط. لهذا السبب سألت.

398
00:27:28,985 --> 00:27:32,086
ساي بوم، هاتفي لا يعمل بعد.

399
00:27:32,156 --> 00:27:33,755
هل تعتقد أن كل شيء على ما يرام؟

400
00:27:33,825 --> 00:27:36,995
طبعًا. ابق هنا مع السيد كيم

401
00:27:37,055 --> 00:27:38,995
سأذهب للخارج وأتفقد الوضع

402
00:27:40,525 --> 00:27:42,836
إذا كنت تعتقد أنك قد تتأذى، تأكد من الهرب.

403
00:27:42,896 --> 00:27:45,465
لا تقلق. أنا حقا جيدة في استشعار تلك الأشياء.

404
00:27:54,045 --> 00:27:55,176
مرحبًا.

405
00:27:55,916 --> 00:27:56,916
ماذا؟

406
00:27:58,285 --> 00:27:59,285
ما هذا؟

407
00:27:59,515 --> 00:28:00,815
لقد كان هنا عندما دخلت

408
00:28:00,886 --> 00:28:03,285
(لقد مررت بالكثير.)

409
00:28:04,956 --> 00:28:07,225
- أوه، بلدي.
-يا إلهي ، لقد كان هذا جيدا

410
00:28:07,525 --> 00:28:09,755
لم أدرك أن هناك شخص لطيف في غابة سييانغ

411
00:28:10,025 --> 00:28:11,896
أعتقد أن لديهم الكثير من الماء في المنزل.

412
00:28:11,965 --> 00:28:14,396
أعتقد أنها الفتاة من الطابق الرابع

413
00:28:14,465 --> 00:28:16,295
إنها كريمة جدا

414
00:28:19,406 --> 00:28:20,965
هل استمتعت بالعيش في الطابق الثالث؟

415
00:28:21,035 --> 00:28:22,606
حتى بعد أن كنت على وشك قتلنا جميعا؟

416
00:28:23,475 --> 00:28:24,475
آسف.

417
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
طيب.

418
00:28:32,386 --> 00:28:36,356
ما هذا؟ إنه مثل واحة في الصحراء. لا مفر.

419
00:28:36,485 --> 00:28:39,186
هل أعد هذا يا آنسة أوه؟

420
00:28:42,825 --> 00:28:45,096
لقد مررتم بالكثير

421
00:28:49,436 --> 00:28:50,565
هل يمكننا شرب أكثر من واحد؟

422
00:28:51,166 --> 00:28:54,136
ماذا؟ نعم بالطبع. استمر.

423
00:29:02,876 --> 00:29:03,876
هنا.

424
00:29:05,315 --> 00:29:08,656
هنا. خذ ذلك. نحن جيران.

425
00:29:12,126 --> 00:29:14,686
متى ستفتح الأبواب؟

426
00:29:16,325 --> 00:29:17,696
لنخرج ونتحقق؟

427
00:29:18,295 --> 00:29:19,426
من يريد الخروج معي؟

428
00:29:29,475 --> 00:29:30,475
لنذهب.

429
00:29:41,245 --> 00:29:42,715
يجب أن نخرج لنعرف

430
00:29:44,315 --> 00:29:45,656
لا تشربه.

431
00:29:46,686 --> 00:29:48,626
من يدري إذا كان شخص ما ارتفعت عليه؟

432
00:29:49,055 --> 00:29:50,126
لا مفر.

433
00:29:51,495 --> 00:29:52,495
يا هذا.

434
00:29:55,495 --> 00:29:56,596
صراحه...

435
00:30:10,545 --> 00:30:11,745
هل نحن هنا مبكرا جدا؟

436
00:31:43,275 --> 00:31:44,906
هذا ليس تدريب

437
00:31:45,745 --> 00:31:48,446
كل. هذا ليس تدريب

438
00:31:49,775 --> 00:31:52,015
الأحكام العرفية التي كان من المقرر رفعها اليوم...

439
00:31:52,346 --> 00:31:54,586
سيتم تمديدها إلى أجل غير مسمى.

440
00:31:55,785 --> 00:31:57,186
أنا أكرر.

441
00:31:58,255 --> 00:32:00,225
الأحكام العرفية التي كان من المقرر رفعها اليوم...

442
00:32:00,656 --> 00:32:02,856
- سيتم تمديدها إلى أجل غير مسمى.
- أوه، يا إلهي العزيز.

443
00:32:03,295 --> 00:32:04,995
-لماذا؟
-لا، لا

444
00:32:04,995 --> 00:32:06,725
هذا ليس تدريب

445
00:32:06,926 --> 00:32:07,995
ماذا الآن؟

446
00:32:08,065 --> 00:32:09,366
أنا أكرر.

447
00:32:10,696 --> 00:32:13,366
كل. هذا ليس تدريب

448
00:32:14,436 --> 00:32:16,876
الأحكام العرفية التي كان من المقرر رفعها اليوم...

449
00:32:17,406 --> 00:32:19,376
سيتم تمديدها إلى أجل غير مسمى.

450
00:32:21,406 --> 00:32:22,775
أنا أكرر.

451
00:32:27,886 --> 00:32:29,416
هذا ليس تدريب

452
00:32:30,356 --> 00:32:32,985
كل. هذا ليس تدريب

453
00:32:42,933 --> 00:32:44,173
السيدة وو قالت...

454
00:32:44,274 --> 00:32:46,173
كانت بحاجة إلى بعض النصائح القانونية.

455
00:32:47,814 --> 00:32:48,873
أين هي الآن؟

456
00:32:49,474 --> 00:32:51,514
لقد كانت هنا أين ذهبت؟

457
00:32:53,113 --> 00:32:54,143
ها هي ذا.

458
00:32:55,853 --> 00:32:56,953
لقد عدت

459
00:32:58,784 --> 00:33:00,653
لقد خسرت الكثير من المال في حبسي هنا

460
00:33:00,724 --> 00:33:02,153
أريد حساب المبلغ

461
00:33:06,994 --> 00:33:08,234
هل سمعت البث؟

462
00:33:08,433 --> 00:33:11,203
نعم. كلانا كان متفاجئا حقا ألم نكن كذلك؟

463
00:33:11,703 --> 00:33:12,764
نحن كنا.

464
00:33:16,804 --> 00:33:17,974
هل انتهيت هنا؟

465
00:33:18,304 --> 00:33:19,544
نعم أنا.

466
00:33:20,103 --> 00:33:21,173
ثم اذهب.

467
00:33:21,974 --> 00:33:22,974
حسنًا.

468
00:33:25,584 --> 00:33:28,254
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر، مثل القانونية...

469
00:33:28,314 --> 00:33:30,153
- بالتأكيد. وداعًا.
- وداعا.

470
00:33:34,754 --> 00:33:35,994
لا تشرب ذلك.

471
00:33:37,863 --> 00:33:40,923
تركته في صالة الألعاب الرياضية في محاولة لإرضاء الجميع.

472
00:33:42,363 --> 00:33:44,734
لم نعد قادرين على المغادرة.

473
00:33:52,674 --> 00:33:53,774
هل استمتعت؟

474
00:33:56,013 --> 00:33:58,044
- مع ماذا؟
-المحامي

475
00:33:59,814 --> 00:34:00,844
الأشياء القانونية.

476
00:34:02,814 --> 00:34:03,853
لقد كان الأمر كذلك

477
00:34:22,873 --> 00:34:24,743
أين كنت؟ قلت أنك ستبقى في المنزل

478
00:34:24,803 --> 00:34:26,743
كنت مع جارتنا

479
00:34:27,143 --> 00:34:30,573
أعطيت (سانغ هي) بعض النصائح القانونية لأننا ظننا أنه يمكننا الخروج

480
00:34:31,143 --> 00:34:33,844
لكن الأحكام العرفية تم تمديدها

481
00:34:34,214 --> 00:34:37,154
لقد أضعت وقتي بدون أجر

482
00:34:44,393 --> 00:34:45,594
ماذا سنفعل؟

483
00:34:45,594 --> 00:34:46,763
ماذا نفعل؟

484
00:34:47,163 --> 00:34:48,364
يا هذا.

485
00:34:48,864 --> 00:34:50,533
لنحاول الخروج من هنا

486
00:34:50,864 --> 00:34:52,634
لا يمكننا البقاء هنا للأبد

487
00:34:53,663 --> 00:34:56,103
تم تمديد الأحكام العرفية. إذا غادرت،

488
00:34:56,404 --> 00:34:58,004
يمكنك أن تحصل على النار على الفور.

489
00:34:58,674 --> 00:35:01,544
صوت الطنين من داخل المبنى.

490
00:35:03,013 --> 00:35:05,384
ربما أتت من الخارج أو من القبو

491
00:35:05,643 --> 00:35:06,743
امي.

492
00:35:08,714 --> 00:35:10,053
أعتقد أنها مريضة

493
00:35:11,453 --> 00:35:12,984
كان لديها جرح على ظهرها

494
00:35:13,853 --> 00:35:14,924
رأيت...

495
00:35:14,993 --> 00:35:16,924
صورة التقطتها بهاتفها

496
00:35:17,154 --> 00:35:18,723
هل تقول الحقيقة؟

497
00:35:19,493 --> 00:35:20,663
بَابَا.

498
00:35:21,364 --> 00:35:23,163
أنت تعرف أمي غريبة، أليس كذلك؟

499
00:35:26,564 --> 00:35:28,303
إنه الصدفية!

500
00:35:28,603 --> 00:35:30,774
يجف جلدك عندما تكبر،

501
00:35:30,834 --> 00:35:33,174
وأحيانا تخدش حتى تنزف.

502
00:35:34,243 --> 00:35:36,814
لقد كنت أضع على ظهرها...

503
00:35:37,243 --> 00:35:38,683
ما الذي يسمى ذلك؟

504
00:35:38,743 --> 00:35:41,353
أتعلمين، ذلك الشيء الذي وضعته هكذا

505
00:35:41,683 --> 00:35:42,814
مرطب؟

506
00:35:42,913 --> 00:35:44,723
نعم، هذا. مرطب.

507
00:35:44,884 --> 00:35:48,053
لقد ساعدتها على وضع مرطب

508
00:35:48,123 --> 00:35:49,254
رأيت ذلك أيضا.

509
00:35:49,323 --> 00:35:50,893
انها مجرد الجلد الجاف متصدع.

510
00:35:51,964 --> 00:35:53,564
سنذهب ونتحقق

511
00:35:54,064 --> 00:35:55,393
لنسمعهم أولا

512
00:35:55,893 --> 00:35:58,464
من قال أنه يمكنك القدوم إلى منزلي؟

513
00:35:59,134 --> 00:36:01,373
افعل ما تريد في الخارج

514
00:36:01,703 --> 00:36:02,933
أنا وزوجتي...

515
00:36:03,004 --> 00:36:05,243
لن تغادر منزلنا بعد الآن

516
00:36:05,444 --> 00:36:07,274
الرتق لك.

517
00:36:15,614 --> 00:36:17,683
يجب أن نناقش حصص الإعاشة.

518
00:36:17,754 --> 00:36:20,024
الطعام والضروريات في الطابق الثاني.

519
00:36:20,084 --> 00:36:21,853
يجب أن نوزع ذلك

520
00:36:22,024 --> 00:36:23,223
ما الذي تتحدث عنه؟

521
00:36:23,553 --> 00:36:24,763
ماذا سنأكل إذا؟

522
00:36:24,823 --> 00:36:26,094
هل يجب أن نتضور جوعا؟

523
00:36:27,194 --> 00:36:28,364
لنكن صادقين

524
00:36:28,433 --> 00:36:30,634
إنه لا يخصك أيضا

525
00:36:30,763 --> 00:36:33,263
لقد أحضرته للتو

526
00:36:33,334 --> 00:36:35,504
هانم! كيف تقول ذلك؟

527
00:36:35,573 --> 00:36:36,973
اسمع يا سيدة

528
00:36:37,033 --> 00:36:39,103
لقد خاطرنا بحياتنا للحصول على كل ذلك

529
00:36:39,174 --> 00:36:40,643
من قال أنه يجب أن نتشارك؟

530
00:36:41,303 --> 00:36:43,314
أنت تقيم هنا مجانا

531
00:36:43,373 --> 00:36:45,344
-ما الذي أنت مستاءة بشأنه؟
-ماذا؟

532
00:36:46,283 --> 00:36:48,853
لقد تحدثت هراء عن الطابق الحادي عشر كونه طابق ملكي

533
00:36:49,013 --> 00:36:50,853
لماذا لا تتقاضين منا أن نتنفسه أيضا؟

534
00:36:50,913 --> 00:36:51,953
هل ندفع لك مقابل الأكسجين؟

535
00:36:52,024 --> 00:36:54,853
هكذا يتم خيانتي لكونها مراعية

536
00:36:55,493 --> 00:36:57,053
-مراعية؟
-الآن، الآن

537
00:36:57,123 --> 00:36:59,594
اهدأوا جميعا

538
00:36:59,663 --> 00:37:01,893
يمكنك المغادرة إذا أردت يا سيدة!

539
00:37:01,964 --> 00:37:04,364
-اهدأي
-لقد خاطرنا بحياتنا

540
00:37:04,433 --> 00:37:05,504
الممثل المقيم.

541
00:37:05,603 --> 00:37:06,904
حصلنا عليه لأنفسنا!

542
00:37:06,964 --> 00:37:08,373
-هذا لن ينل منا

543
00:37:08,433 --> 00:37:10,134
سوف تبدأ المزيد من المعارك

544
00:37:10,334 --> 00:37:12,603
-كيف أمكنك ذلك؟
-أرجوك اهدأ

545
00:37:21,614 --> 00:37:22,714
بو رام.

546
00:37:24,654 --> 00:37:27,783
لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن

547
00:37:28,353 --> 00:37:29,453
اذهب إلى مكان آخر.

548
00:37:30,893 --> 00:37:32,393
ليس لدي مكان أذهب إليه

549
00:37:32,464 --> 00:37:35,533
إذهب إلى الوحدة 501 إنهم أناس طيبون.

550
00:37:36,163 --> 00:37:39,663
سيجدون لك مكانا لتقيم فيه

551
00:37:40,234 --> 00:37:41,404
وداعًا.

552
00:37:49,643 --> 00:37:50,774
يا هذا.

553
00:37:51,413 --> 00:37:52,544
لماذا جمعوا الجميع؟

554
00:37:52,844 --> 00:37:56,283
لنفس الهراء المعتاد

555
00:37:56,353 --> 00:37:57,413
أنت...

556
00:38:01,953 --> 00:38:03,723
تعيين الجدول. أنا جائع.

557
00:38:04,353 --> 00:38:06,094
-أين (دونغ هيون)؟
-إنه...

558
00:38:07,924 --> 00:38:09,763
سيكون في مكان ما في المبنى

559
00:38:10,234 --> 00:38:11,364
بالمناسبة

560
00:38:12,703 --> 00:38:13,933
السوبر ماركت بدوام جزئي.

561
00:38:14,663 --> 00:38:16,774
وجدت شقة فارغة لتبقى فيها

562
00:38:18,344 --> 00:38:19,573
جيد لها

563
00:38:30,314 --> 00:38:31,453
أنا اعتقدت...

564
00:38:31,754 --> 00:38:33,484
سنكون قادرين على استخدام المصعد من اليوم.

565
00:38:36,154 --> 00:38:38,323
لا أطيق طاقم التنظيف هذا

566
00:38:38,694 --> 00:38:40,024
إنهم وقحون جدا أيضا

567
00:38:40,364 --> 00:38:42,194
لكن لا يمكننا طردهم

568
00:38:49,373 --> 00:38:50,373
انتظري!

569
00:38:51,473 --> 00:38:53,504
يا الهي. ذراعي!

570
00:38:53,844 --> 00:38:55,274
ذراعي عالقة.

571
00:38:56,413 --> 00:38:57,444
يا الهي.

572
00:38:57,444 --> 00:38:58,444
ماذا يحدث؟

573
00:39:00,544 --> 00:39:01,754
نحن نحتاج إلى التحدث.

574
00:39:04,413 --> 00:39:05,683
لنتحدث بالخارج

575
00:39:05,754 --> 00:39:06,924
شكرا لدعوتنا لالدخول

576
00:39:09,024 --> 00:39:10,024
يا هذا!

577
00:39:10,694 --> 00:39:11,694
ماذا؟

578
00:39:12,823 --> 00:39:15,064
يا الهي. نحن بالفعل في الداخل.

579
00:39:15,134 --> 00:39:16,864
لنتحدث بشكل مريح بالداخل

580
00:39:17,834 --> 00:39:18,964
اذهب للداخل

581
00:39:23,674 --> 00:39:25,803
لم نستقر بعد

582
00:39:26,743 --> 00:39:29,073
هل أنتم هنا حقا لتعيشوا؟

583
00:39:31,314 --> 00:39:34,413
طلبنا الأثاث والأجهزة المنزلية في مجموعات.

584
00:39:34,513 --> 00:39:35,754
لكنهم لم يصلوا بعد

585
00:39:35,814 --> 00:39:38,553
الثلاجة والميكروويف تبدو متواضعة جدا.

586
00:39:39,584 --> 00:39:41,654
يجب أن نعيش هنا في الوقت الراهن

587
00:39:41,723 --> 00:39:43,024
أو ربما، لم تقصد أبدا...

588
00:39:44,024 --> 00:39:45,564
للعيش هنا.

589
00:39:46,763 --> 00:39:47,993
أليس هذا لك؟

590
00:39:48,433 --> 00:39:49,464
(مجموعة Muil الإنشاءات)

591
00:39:50,334 --> 00:39:51,334
لا.

592
00:39:51,393 --> 00:39:52,933
أوه، هنا.

593
00:39:53,004 --> 00:39:55,033
تقول، "احتفالا بانشاءات مجموعة (موي)..."

594
00:39:55,033 --> 00:39:57,073
"كما منشئ المحدد."

595
00:39:57,134 --> 00:39:59,803
هذا كان قد أعطي عندما أعلنوا...

596
00:39:59,873 --> 00:40:01,044
اختيار المنشئ.

597
00:40:01,103 --> 00:40:03,114
جميع السكان الذين حصلوا على وحدة...

598
00:40:03,174 --> 00:40:05,544
في هذه الشقة تلقى واحد.

599
00:40:07,283 --> 00:40:09,314
المقيمون من المبيعات العامة.

600
00:40:09,384 --> 00:40:11,513
ليس المقيمين من وحدات تأجير مجانية.

601
00:40:11,584 --> 00:40:13,654
أعلم أنك أعطيت الماء ل(كيم سيونغ بيوم)

602
00:40:16,553 --> 00:40:17,654
من أخبرك هذا؟

603
00:40:17,723 --> 00:40:19,223
عملك هو أن تصبح ممثل الشقة...

604
00:40:19,323 --> 00:40:21,424
واختلاس الأموال العامة، أليس كذلك؟

605
00:40:22,433 --> 00:40:24,734
كيم سيونغ بيوم حصلت على وظيفة هنا لمساعدتك، أليس كذلك؟

606
00:40:28,603 --> 00:40:30,203
هل لديك دليل؟

607
00:40:34,504 --> 00:40:35,513
لنذهب.

608
00:40:36,314 --> 00:40:37,473
سيدتي.

609
00:40:38,384 --> 00:40:39,783
أعدك بشيء واحد

610
00:40:40,484 --> 00:40:41,783
إنه عن ممثل الشقة

611
00:40:43,283 --> 00:40:44,783
لن تصبح واحدا أبدا

612
00:40:52,123 --> 00:40:53,723
كان ذلك أسلوب إستجوابي متقدم لطيف

613
00:40:53,794 --> 00:40:55,094
لقد كان جيدا جدا اليوم

614
00:40:55,493 --> 00:40:57,734
هل رأيت ذلك؟ عليك أن تسألهم نقطة فارغة.

615
00:40:57,763 --> 00:40:59,433
وإلا سيستمرون في اللعب ببراءة

616
00:40:59,504 --> 00:41:00,504
يمين.

617
00:41:01,774 --> 00:41:02,774
(جونغ غوك)

618
00:41:02,834 --> 00:41:04,504
هل أنت هنا للصلاة أيضا؟

619
00:41:04,573 --> 00:41:05,774
أنا ملحد.

620
00:41:05,844 --> 00:41:06,844
فهمت.

621
00:41:08,873 --> 00:41:09,873
ماذا عن سيو يون؟

622
00:41:09,873 --> 00:41:12,243
طلبت من بو رام أن تصعد إلى الطابق العلوي وتبقى معها...

623
00:41:12,314 --> 00:41:13,984
قليلا.

624
00:41:14,044 --> 00:41:15,353
قالت أنها غادرت الوحدة

625
00:41:15,413 --> 00:41:17,053
302، لذا لم يكن
لديها مكان للنوم.

626
00:41:17,114 --> 00:41:18,584
-ثم سيو يون...

627
00:41:18,654 --> 00:41:20,084
حسنًا. سأعود للمنزل قريبا

628
00:41:20,154 --> 00:41:21,853
- حسنا، لا، لا، لا، لا،
- لكن...

629
00:41:21,924 --> 00:41:23,123
سنراك في الطابق السفلي

630
00:41:25,823 --> 00:41:27,024
ماذا نفعل ببو رام؟

631
00:41:27,464 --> 00:41:29,393
هل نطلب منها البقاء في الوحدة 502 لفترة؟

632
00:41:29,464 --> 00:41:30,993
دعونا نسأل سيو يون أولا.

633
00:41:32,033 --> 00:41:34,303
من الواضح أنهم محتالون أنا قلق عليه.

634
00:41:34,364 --> 00:41:36,433
يحتاج لشخص يعتمد عليه أيضا

635
00:41:36,504 --> 00:41:38,344
عندما لم أعد أستطيع لعب البيسبول كنت في نفس المكان

636
00:41:38,404 --> 00:41:39,844
هل صليت أيضا؟

637
00:41:39,904 --> 00:41:41,504
لا، كان لدي شيء آخر.

638
00:41:45,243 --> 00:41:47,884
لديك مشروبات معبأة في زجاجات، أليس كذلك؟

639
00:41:47,944 --> 00:41:49,614
لا أريد مشروبات عالية السعرات الحرارية

640
00:41:51,683 --> 00:41:53,953
هنا. أعطني مشروبات بقيمة 50 دولار

641
00:41:54,384 --> 00:41:56,194
لم تعودي بعد إلى رشدك

642
00:41:57,194 --> 00:41:59,323
يمكنني أن أهزمك غادر المكان.

643
00:41:59,823 --> 00:42:01,933
يا هذا. ماذا...

644
00:42:04,694 --> 00:42:05,703
مائة دولار

645
00:42:06,734 --> 00:42:07,803
أنت لا تزال لن تبيع؟

646
00:42:08,933 --> 00:42:11,774
فمن 200 دولار لمشروب واحد 500ml المعبأة في زجاجات.

647
00:42:14,243 --> 00:42:16,814
هل تحاول أن تجني ثروة من بيع هذه الأشياء...

648
00:42:16,873 --> 00:42:18,783
في شقة لا تعيش فيها حتى؟

649
00:42:18,844 --> 00:42:19,844
ماذا؟

650
00:42:20,614 --> 00:42:21,913
ألا يسمح لي بجني ثروة؟

651
00:42:22,214 --> 00:42:23,884
سأجني ثروة وأعيش هنا أيضا

652
00:42:25,584 --> 00:42:27,154
لقد دعوتني حراسة

653
00:42:28,853 --> 00:42:30,953
أحضر لي المال أنت لا تريد ذلك؟

654
00:42:31,524 --> 00:42:32,524
اللحمه!

655
00:42:36,134 --> 00:42:40,134
غرامة. سأذهب لجلب المزيد من المال. الرتق ذلك.

656
00:42:44,373 --> 00:42:47,803
ذلك الأحمق هل رأيته يخاف ويهرب؟

657
00:42:52,114 --> 00:42:53,114
ماذا؟

658
00:42:53,714 --> 00:42:54,944
هل فعلت شيئا خاطئا؟

659
00:42:55,484 --> 00:42:57,413
ذلك الأحمق نظر إلي بغفلة أولا

660
00:42:57,484 --> 00:42:58,484
لا.

661
00:42:59,024 --> 00:43:01,053
بما أن الناس لا يحملون الكثير من النقود هذه الأيام

662
00:43:01,893 --> 00:43:03,223
سنقبل الأشياء الثمينة أيضا

663
00:43:03,294 --> 00:43:04,524
يا الهي. نعم.

664
00:43:04,893 --> 00:43:07,123
الممثل المقيم قد يكون لديه الكثير من المجوهرات، أليس كذلك؟

665
00:43:07,924 --> 00:43:09,893
سآخذ مجوهراتها

666
00:43:10,834 --> 00:43:12,033
بالنظر إلى ما حدث، يجب أن

667
00:43:12,103 --> 00:43:13,734
نجني أكبر قدر ممكن من المال.

668
00:43:15,533 --> 00:43:17,303
يجب أن ندفع لكلية (سيونغ هون) أيضا

669
00:43:17,834 --> 00:43:19,444
واحد اثنان ثلاثة...

670
00:43:21,203 --> 00:43:23,513
سيدتي. يا هذا.

671
00:43:24,544 --> 00:43:27,044
توقف عن الاستماع إلى السيدة أوه وتنظيف الشقة.

672
00:43:27,314 --> 00:43:29,013
نظف هذا المنزل حسنًا؟

673
00:43:29,254 --> 00:43:30,783
نحن ندعك تأكل ذلك الخبز والماء الباهظ الثمن

674
00:43:30,853 --> 00:43:32,283
لذا كن ممتنا.

675
00:43:39,694 --> 00:43:43,464
"من يتصرف ظلما، دعه يتصرف ظلما".

676
00:43:43,993 --> 00:43:47,004
"هو القذر، دعه يكون قذرا"

677
00:43:47,964 --> 00:43:52,044
"هو الصالح، دعه يفعل البر لا يزال."

678
00:43:52,544 --> 00:43:55,004
"هو الذي هو مقدس..."

679
00:43:55,073 --> 00:43:57,214
ذراعي عالقة.

680
00:43:59,183 --> 00:44:00,984
"دعه يظل مقدسا"

681
00:44:01,344 --> 00:44:02,353
آمين.

682
00:44:03,413 --> 00:44:04,413
آمين.

683
00:44:04,484 --> 00:44:06,623
آمين - آمين - آمين - آمين -

684
00:44:08,384 --> 00:44:11,424
لدي سؤال عن السيدة يون ساي بوم.

685
00:44:12,064 --> 00:44:13,794
هل هي بخير؟

686
00:44:13,864 --> 00:44:16,933
-عفوا؟
-رأيت خدشا على يدها

687
00:44:17,564 --> 00:44:20,064
كنت قلقا من أنها مصابة

688
00:44:20,663 --> 00:44:23,103
و بدا وكأن لديها شيئا ما يحدث

689
00:44:23,174 --> 00:44:24,973
مع الرجل العسكري الذي جاء من قبل.

690
00:44:27,004 --> 00:44:28,004
أنا محق، أليس كذلك؟

691
00:44:39,053 --> 00:44:40,053
يا هذا.

692
00:44:43,524 --> 00:44:46,123
لدينا قنابل يدوية

693
00:44:48,163 --> 00:44:49,334
هذا كثير

694
00:44:49,933 --> 00:44:51,334
ولدينا أصفاد أيضا

695
00:44:57,334 --> 00:44:58,334
و...

696
00:45:00,873 --> 00:45:02,274
ما هذا؟ جهاز ووكي توكي؟

697
00:45:02,814 --> 00:45:04,844
قال أنه لا يستطيع إعطائي مسدسا، لذا أعطاني ذلك بدلا من ذلك.

698
00:45:05,444 --> 00:45:07,944
كيف نستخدم هذا؟ هيا، قم بتشغيل هذا.

699
00:45:08,243 --> 00:45:09,913
دعونا نعرف ما يجري في الخارج.

700
00:45:13,754 --> 00:45:15,493
يا أنت الذي هناك. تناول بعض الوجبات الخفيفة.

701
00:45:16,323 --> 00:45:17,323
حسنًا.

702
00:45:21,094 --> 00:45:24,194
فيما بعد. إذا رأى هذا، سيشعر بالقلق مرة أخرى.

703
00:45:27,533 --> 00:45:28,873
كيف كانت صلاتك؟

704
00:45:29,334 --> 00:45:30,973
ماذا؟ لقد كان جيدا

705
00:45:38,913 --> 00:45:41,314
هل أنت قلق من عدم الخروج؟

706
00:45:42,584 --> 00:45:44,453
لا. ليس هذا هو الأمر

707
00:45:44,714 --> 00:45:48,084
ذهبت للخارج مع هان تاي سيوك ذلك اليوم

708
00:45:48,154 --> 00:45:49,853
كان هناك دماء في جميع أنحاء جسمك.

709
00:45:49,924 --> 00:45:51,823
هل أنت على صواب؟

710
00:45:51,893 --> 00:45:53,864
هل تأذيت؟

711
00:45:54,263 --> 00:45:55,263
بخير والحمد لله.

712
00:45:56,834 --> 00:45:57,834
ذلك...

713
00:45:58,663 --> 00:46:00,033
متى حصلت على ذلك؟

714
00:46:00,603 --> 00:46:03,873
أوه، هذا؟ منذ زمن طويل يا صديقي...

715
00:46:04,933 --> 00:46:06,444
خدشني.

716
00:46:06,504 --> 00:46:08,774
فهمت. عندما كنت في السكن الجامعي؟

717
00:46:09,544 --> 00:46:12,243
ثم كان ذلك منذ وقت طويل جدا.

718
00:46:13,084 --> 00:46:14,413
انها لا تتعافى بسرعة.

719
00:46:17,384 --> 00:46:20,053
جونغ غوك، لا تقلق.

720
00:46:20,283 --> 00:46:21,993
إذا كان هناك شيء يشعر خطأ معي،

721
00:46:22,053 --> 00:46:23,424
سأخبرك

722
00:46:23,453 --> 00:46:25,623
هل تعتقد أنني سوف لدغة لك أو يي هيون؟

723
00:46:29,094 --> 00:46:30,094
يمين.

724
00:46:33,433 --> 00:46:35,504
-واحد، إثنان، ثلاثة، واحد، إثنان، ثلاثة

725
00:46:35,504 --> 00:46:37,703
-أربعة، خمسة، ستة، سبعة
-أربعة، خمسة، ستة، سبعة

726
00:46:39,573 --> 00:46:41,944
-ما هذا؟
-إنه...

727
00:47:26,353 --> 00:47:27,353
ماذا؟

728
00:47:27,723 --> 00:47:28,754
لماذا أنت فوق في هذه الساعة؟

729
00:47:28,823 --> 00:47:29,853
سيد.

730
00:47:30,393 --> 00:47:33,123
هل يمكنك أن تدعني أعيش هنا؟ أمي مصابة

731
00:47:34,594 --> 00:47:35,634
كيف يمكنني الوثوق بك؟

732
00:47:36,734 --> 00:47:37,734
اذهب إلى مكان آخر.

733
00:47:38,393 --> 00:47:40,203
أنا حقا لست مصابة. الرجاء؟

734
00:47:40,263 --> 00:47:41,904
كنت بالخارج طوال اليوم

735
00:47:42,073 --> 00:47:43,533
وانظر إلى هذا.

736
00:47:45,774 --> 00:47:47,073
أنا بخير تماما

737
00:47:47,143 --> 00:47:49,314
سأبقى هنا، نظيفة، والقيام بكل الأعمال المنزلية.

738
00:47:49,373 --> 00:47:50,844
وأحضرت...

739
00:47:51,243 --> 00:47:52,913
كل الطعام من منزلي

740
00:47:53,513 --> 00:47:55,413
أعلم أنكما شخصان لطيفان

741
00:47:55,413 --> 00:47:57,283
الرجاء. أعلم أن لديك قلوبا كبيرة

742
00:47:57,913 --> 00:47:59,283
رجاءً ساعدني.

743
00:48:02,194 --> 00:48:03,794
انتظري ، لا يمكنك أن تلحظي
ذلك - حسنا، لا، لا، لا، لا،

744
00:48:05,763 --> 00:48:08,163
كلما زاد الطعام لدينا، كلما كان أفضل.

745
00:48:08,493 --> 00:48:10,933
نحن لا نعرف كم من الوقت علينا البقاء هنا.

746
00:48:11,763 --> 00:48:13,763
أين سينام؟ ليس لدينا غرفة إضافية.

747
00:48:14,234 --> 00:48:15,973
ماذا لو عضنا في منتصف الليل؟

748
00:48:16,033 --> 00:48:17,873
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر
-سأغادر

749
00:48:20,703 --> 00:48:22,004
للذهاب إلى أين؟

750
00:48:23,643 --> 00:48:26,544
سأذهب إلى الطابق الرابع في الوقت الراهن.

751
00:48:27,114 --> 00:48:29,654
إذا لم يكن كذلك، سأذهب إلى وحدات أخرى.

752
00:48:29,714 --> 00:48:30,853
لكن...

753
00:48:33,084 --> 00:48:35,424
أعطني بعض الطعام.

754
00:48:58,573 --> 00:48:59,783
عفوا سيدتي

755
00:49:03,254 --> 00:49:04,484
هل ستكون بخير؟

756
00:49:04,953 --> 00:49:06,723
الأماكن الأخرى قد لا تسمح لك بالبقاء معهم.

757
00:49:08,254 --> 00:49:11,123
إذا لم يذهبوا، سأذهب للبقاء في صالة الطابق السفلي.

758
00:49:11,553 --> 00:49:14,163
أعتقد أنني سأشعر بتحسن لوجودي هناك بمفردي

759
00:49:16,064 --> 00:49:17,234
انتبه.

760
00:49:17,794 --> 00:49:19,603
الناس يزدادون شراسة

761
00:49:31,743 --> 00:49:32,884
شكرًا لك.

762
00:49:49,663 --> 00:49:50,864
ماذا تريد الآن؟

763
00:49:50,933 --> 00:49:53,103
لقد وجدت شيئا

764
00:49:53,163 --> 00:49:54,504
شيء...

765
00:49:55,834 --> 00:49:57,073
كنت أحب حقا أن أعرف.

766
00:50:02,544 --> 00:50:03,944
ماذا وجدت هنا؟

767
00:50:04,873 --> 00:50:07,183
شيء تحتاجه الآن

768
00:50:07,243 --> 00:50:08,344
ما هو رمز المرور؟

769
00:50:10,114 --> 00:50:11,614
ومن 8888.

770
00:50:17,853 --> 00:50:21,663
الأمور تسير بسلاسة منذ كنت تتعاون.

771
00:50:21,723 --> 00:50:22,964
ماذا بداخلها؟

772
00:50:23,033 --> 00:50:25,033
أنت لا تعرف حتى رمز المرور، ولكن هل تعرف ذلك؟

773
00:50:25,364 --> 00:50:28,803
رأيت شخصا ما يحضر شيئا هنا سرا

774
00:50:29,073 --> 00:50:30,433
الناس في الطابق الثاني؟

775
00:50:32,373 --> 00:50:33,944
هل أخفوا الطعام هنا؟

776
00:50:34,004 --> 00:50:35,303
سوف تفاجأ عندما تراه.

777
00:50:38,143 --> 00:50:39,243
هل أكلت شيئا؟

778
00:50:58,234 --> 00:50:59,364
من بالداخل؟

779
00:51:00,404 --> 00:51:02,473
أخبرتك أنه لا أحد يستطيع العيش هنا

780
00:51:09,814 --> 00:51:11,013
من أنت؟؟

781
00:51:11,274 --> 00:51:12,614
انظر إلي.

782
00:51:24,768 --> 00:51:26,378
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟

783
00:51:27,179 --> 00:51:28,378
الملازم الأول لي.

784
00:51:32,009 --> 00:51:33,049
هان تاي سيوك

785
00:51:34,179 --> 00:51:36,018
أنا متأكد من أنهم لم يتخلوا عنا.

786
00:51:36,119 --> 00:51:38,489
يجب أن يحتاجوا إلى وقت لحسم الأمور

787
00:51:41,788 --> 00:51:43,358
يمين. البطارية قد تموت.

788
00:51:43,429 --> 00:51:44,659
دعنا نحاول مرة أخرى لاحقا

789
00:51:49,998 --> 00:51:51,529
- مرحبا ، لقد كان هذا
-نعم، هل أنت بخير؟

790
00:51:51,599 --> 00:51:52,998
بما أننا هنا

791
00:51:53,498 --> 00:51:55,069
هل يمكنك إخباري عن متى لعبت البيسبول؟

792
00:51:56,339 --> 00:51:57,569
عندما فزت؟

793
00:51:58,339 --> 00:52:00,208
خرجت كلاعب إغاثة في الشوط الثالث...

794
00:52:00,279 --> 00:52:01,478
ليس هذا عنك.

795
00:52:02,378 --> 00:52:04,409
إذا لم تعتمد على الدين، فما الذي اعتمدت عليه؟

796
00:52:05,279 --> 00:52:06,549
قلت أن الجميع...

797
00:52:07,049 --> 00:52:08,349
بحاجة إلى شيء للاعتماد عليه.

798
00:52:17,089 --> 00:52:18,159
أنت.

799
00:52:20,358 --> 00:52:22,029
-ماذا؟
-لأكون صادقا

800
00:52:23,799 --> 00:52:25,299
لقد كنت بائسا جدا

801
00:52:26,038 --> 00:52:27,739
تصرفت بشكل جيد أمامك

802
00:52:28,369 --> 00:52:29,808
لكن من كنت بدون بيسبول؟

803
00:52:30,839 --> 00:52:32,108
لم أكن أي شيء.

804
00:52:32,938 --> 00:52:34,378
لكن بعد سماع ما قلته...

805
00:52:34,739 --> 00:52:36,349
والسقوط،

806
00:52:38,708 --> 00:52:40,378
قلت لنفسي: "هل هذه هي الطريقة التي سأموت بها؟"

807
00:52:42,589 --> 00:52:44,518
ثم كان لي لحظة من الوضوح.

808
00:52:47,659 --> 00:52:49,089
فكرت، "كل شيء غير مجد".

809
00:52:50,858 --> 00:52:52,228
شكرا لك، شعرت بتحسن.

810
00:52:55,029 --> 00:52:56,199
يا إلهي، أنت تحرجني.

811
00:52:57,069 --> 00:52:58,599
لماذا تقول ذلك في وجهي؟

812
00:52:59,668 --> 00:53:01,498
كان يجب أن تشكرني سرا

813
00:53:03,808 --> 00:53:05,009
كنت دائما ممتنة

814
00:53:34,739 --> 00:53:36,139
لماذا أنتما الاثنين معا؟

815
00:53:36,509 --> 00:53:38,268
-ما هو؟
-لا شيء من شأنك

816
00:53:38,978 --> 00:53:40,179
نا سو مين...

817
00:53:41,078 --> 00:53:43,349
كان مصابا ويختبئ في الشقة.

818
00:53:43,949 --> 00:53:45,679
هل أخفته هناك حقا؟

819
00:53:52,989 --> 00:53:54,619
هل يمكنني الدخول لثانية؟

820
00:54:01,259 --> 00:54:02,429
سيد نا؟

821
00:54:03,369 --> 00:54:04,768
هل تسمعنا؟

822
00:54:08,038 --> 00:54:09,739
أنا لا أسمع أي شيء،

823
00:54:09,808 --> 00:54:11,339
لذلك لا يبدو أنها قد تطورت.

824
00:54:45,339 --> 00:54:46,478
سيد نا

825
00:54:47,179 --> 00:54:48,378
هل أنت بخير؟؟

826
00:54:55,949 --> 00:54:58,119
أرجوك أنقذني

827
00:54:58,849 --> 00:55:00,089
أقسم.

828
00:55:00,219 --> 00:55:03,728
أقسم أنني لم أعض أحدا

829
00:55:03,989 --> 00:55:06,358
لقد حدقت للتو في ذلك الممثل المقيم

830
00:55:06,429 --> 00:55:08,299
أقسم.

831
00:55:09,799 --> 00:55:12,998
يجب أن أرى أطفالي

832
00:55:17,268 --> 00:55:19,378
علينا أن نقوم بالحجر الصحي على المصابين يمين؟

833
00:55:25,849 --> 00:55:27,049
فقط تحمل معها قليلا.

834
00:55:27,219 --> 00:55:28,918
سنكتشف الوضع ونعود

835
00:55:28,989 --> 00:55:30,219
هل يمكنك حماية هيون كيونغ

836
00:55:30,889 --> 00:55:34,558
حتى لا ينتهي بها المطاف مثلي؟

837
00:55:34,918 --> 00:55:36,358
لم أكن أنا من...

838
00:55:36,389 --> 00:55:37,589
الذي كان يعبث

839
00:55:50,268 --> 00:55:51,839
لم يفت الأوان بعد.

840
00:55:58,248 --> 00:56:00,319
يمكن أن تحاصروا يا رفاق لإصابتك بالعدوى...

841
00:56:00,378 --> 00:56:02,018
منذ كنت على اتصال معهم.

842
00:56:02,619 --> 00:56:05,589
حتى أنني سمعت أنك على اتصال مع أول شخص مصاب.

843
00:56:05,688 --> 00:56:07,589
يجب أن نبدأ بالثقة ببعضنا البعض...

844
00:56:07,659 --> 00:56:10,389
ودعمك حتى تتمكن من أن تصبح ممثل الشقة؟

845
00:56:14,199 --> 00:56:15,768
هل هذا هو الوقت والمكان لذلك؟

846
00:56:16,799 --> 00:56:18,398
متى سأسلى الأمر على خلاف ذلك؟

847
00:56:19,398 --> 00:56:21,839
ليس هناك وقت مناسب لكسب المال.

848
00:56:27,708 --> 00:56:30,679
أنت تعرف أن أوه جو هيونغ مجنون. يمين؟

849
00:56:33,179 --> 00:56:34,878
أنتم ناعمون جدا

850
00:56:35,349 --> 00:56:37,518
كيف ستواجه (أوه جو هيونغ)؟

851
00:56:46,699 --> 00:56:47,958
هل (جو هيونغ) في المنزل؟

852
00:56:49,268 --> 00:56:50,469
يرجى الخروج لمدة دقيقة.

853
00:56:50,599 --> 00:56:51,998
لن ترى أي شيء لطيف.

854
00:56:59,239 --> 00:57:00,438
أنا سمعت...

855
00:57:00,509 --> 00:57:01,978
أنت من وجد (نا سو مين)

856
00:57:02,038 --> 00:57:05,108
نعم. لقد بذلت جهدا من أجل سلامة الشقة

857
00:57:09,148 --> 00:57:10,188
طيب.

858
00:57:12,819 --> 00:57:13,858
يجب أن كل واحد...

859
00:57:14,518 --> 00:57:15,688
تناول شرابا.

860
00:57:15,759 --> 00:57:18,858
سمعت أن المصابين أصبحوا أكثر عطشا عندما يشربون الماء

861
00:57:19,029 --> 00:57:20,759
كنتم مع (نا سو مين) طوال الوقت

862
00:57:20,828 --> 00:57:22,569
أنا قلق عليك فحسب

863
00:57:24,328 --> 00:57:26,268
هل ستبحث عن شخص مصاب بيننا؟

864
00:57:29,369 --> 00:57:30,369
ثم...

865
00:57:30,668 --> 00:57:32,038
يجب أن تشرب أيضا.

866
00:57:36,949 --> 00:57:37,949
حسنًا.

867
00:58:24,929 --> 00:58:26,128
جيد.

868
00:58:28,358 --> 00:58:29,628
نحن الثلاثة بصحة جيدة

869
00:58:30,069 --> 00:58:31,768
يجب أن تتخذ إجراء.

870
00:58:32,299 --> 00:58:34,199
هذه هي الطريقة الوحيدة...

871
00:58:34,739 --> 00:58:36,009
لمنع وقوع حادث.

872
00:58:36,069 --> 00:58:38,909
تريد أن ترى عائلتك مرة أخرى في صحة جيدة.

873
00:58:38,969 --> 00:58:40,038
للقيام بذلك،

874
00:58:40,978 --> 00:58:44,409
يجب أن تفعل أشياء لا تريد.

875
00:58:45,378 --> 00:58:48,518
لماذا تتجنب الوضع عندما يكون هناك شيء يمكنك القيام به؟

876
00:58:50,889 --> 00:58:51,889
ماذا...

877
00:58:53,288 --> 00:58:56,589
ماذا يمكنني أن أفعل؟

878
00:58:56,828 --> 00:58:59,599
حبس المصابين الذين يتظاهرون بأنهم بشر.

879
00:58:59,659 --> 00:59:01,799
واستعادة النظام.

880
00:59:32,128 --> 00:59:33,628
أعتقد أنه يتقيأ

881
00:59:34,498 --> 00:59:35,869
ألا يجب علينا نحن أيضا؟

882
00:59:37,699 --> 00:59:39,369
لقد كان طعمه مرا قليلا

883
00:59:41,339 --> 00:59:42,938
لم أتقيأ من قبل كيف تفعل ذلك؟

884
00:59:43,009 --> 00:59:44,808
لننتظر قليلا

885
00:59:44,869 --> 00:59:45,878
يا هذا.

886
00:59:54,619 --> 00:59:58,248
زوجتي مرضت بسبب بعض الحبوب، صحيح؟

887
01:00:02,119 --> 01:00:05,589
هذه الحبوب التي باعها لها مدربها

888
01:00:08,029 --> 01:00:09,699
هل وضعت هذا في المشروبات؟

889
01:00:10,168 --> 01:00:12,799
هل تركت المشروبات في الصالة الرياضية؟

890
01:00:12,869 --> 01:00:15,069
لأمرض الجميع هنا

891
01:00:15,139 --> 01:00:17,639
إذا مات الجميع أو أصيبوا بالعدوى

892
01:00:18,139 --> 01:00:20,139
لن تتهم بالقتل

893
01:00:20,578 --> 01:00:22,978
كيف تحصل حتى على مثل هذه الأفكار المجنونة؟

894
01:00:23,279 --> 01:00:24,449
لا.

895
01:00:25,378 --> 01:00:26,779
أنا فقط أحتاجك ميتين.

896
01:00:26,849 --> 01:00:28,918
والباقي هو مكافأة.

897
01:00:29,619 --> 01:00:32,659
كلما زاد عدد المصابين كلما أسرعنا في إيجاد علاج

898
01:00:32,719 --> 01:00:34,389
هذا أمر لا يُصدق.

899
01:00:34,759 --> 01:00:36,889
أنت تعترف، أليس كذلك؟

900
01:00:36,989 --> 01:00:38,029
اساسا

901
01:00:38,628 --> 01:00:41,699
عليك أن تذهب إلى المنزل ولا تعود

902
01:00:41,759 --> 01:00:43,929
إذا مت من مرض جنون

903
01:00:43,998 --> 01:00:45,869
الشخص، هذه فقط خسارتك.

904
01:00:46,199 --> 01:00:48,069
حتى يتم العثور على

905
01:00:48,139 --> 01:00:49,708
علاج، تكمن منخفضة،

906
01:00:49,768 --> 01:00:52,168
و إختبأ في شقتك

907
01:00:52,839 --> 01:00:55,179
لقد قتلت زوجتك، أليس كذلك؟

908
01:00:55,239 --> 01:00:58,279
لا، لم أقتل أحدا

909
01:00:59,549 --> 01:01:02,078
إلا إذا كنت تريد قتل شخص ما

910
01:01:02,148 --> 01:01:05,148
إذهب إلى المنزل، ابقى هناك، وابقى فمك مغلقا.

911
01:01:05,219 --> 01:01:07,358
إذا لم تفعل ذلك، أخرج...

912
01:01:07,418 --> 01:01:10,489
و أطلب المساعدة من المقدم

913
01:01:10,659 --> 01:01:12,089
أنا أسف للغاية.

914
01:01:16,029 --> 01:01:17,069
هذا.

915
01:01:20,268 --> 01:01:21,339
ماذا تفعل؟؟

916
01:01:23,369 --> 01:01:24,369
ما هي مشكلتك؟

917
01:01:27,139 --> 01:01:29,909
يا هذا. لماذا تفعل ذلك؟ بصقها.

918
01:01:31,449 --> 01:01:32,449
إنه أمر مرير.

919
01:01:33,119 --> 01:01:35,748
إنه الدواء الهضمي الذي أخذته عندما لعبت البيسبول

920
01:01:37,918 --> 01:01:38,918
ما هذا؟

921
01:01:39,458 --> 01:01:40,458
هل هو صالح للأكل؟

922
01:01:40,719 --> 01:01:42,418
من أجل عسر الهضم عندما لعبت البيسبول

923
01:01:42,489 --> 01:01:44,029
أصبت بألم في المعدة عندما توترت

924
01:01:44,089 --> 01:01:46,259
لقد أزعجتني كثيرا

925
01:01:46,728 --> 01:01:48,358
لقد بدلت الحبوب

926
01:02:22,768 --> 01:02:23,929
الرتق لك.

927
01:02:27,199 --> 01:02:28,469
داشكام...

928
01:02:28,538 --> 01:02:30,668
اشتعلت لك أخذ حبوب منع الحمل.

929
01:02:30,938 --> 01:02:31,969
سيد أوه، لقد كان هذا من أجل 100 دولار

930
01:02:33,009 --> 01:02:35,139
هذه المرة، ليس هناك الخروج.

931
01:02:36,748 --> 01:02:38,708
ماذا ستفعل بي إذا؟

932
01:02:39,179 --> 01:02:40,248
ماذا غير ذلك؟

933
01:02:41,518 --> 01:02:43,049
يجب عزل القتلة أيضا.

934
01:02:54,599 --> 01:02:55,599
ساي بوم.

935
01:02:57,328 --> 01:02:58,828
أنا آسف حقا.

936
01:03:00,538 --> 01:03:02,239
لا أستطيع أن أمرض

937
01:03:03,509 --> 01:03:04,569
(جونغ غوك)

938
01:03:06,339 --> 01:03:08,239
أوه جو هيونغ قتل شخص ما.

939
01:03:10,978 --> 01:03:12,509
هذا ليس من شأننا

940
01:03:12,578 --> 01:03:14,978
الآن، سواء كنت مصابا أم لا هو أكثر أهمية.

941
01:03:15,049 --> 01:03:17,319
أنتما الاثنان تعرضتما للعدوى

942
01:03:17,389 --> 01:03:19,589
يون ساي بوم لقد خدشك شخص مصاب

943
01:03:20,858 --> 01:03:22,788
أعتقد أنه يجب أن تكون معزولا

944
01:03:38,569 --> 01:03:40,978
هذا العلاج الثمين سيشفينا بسرعة

945
01:03:41,038 --> 01:03:42,878
-نعم، لقد كان هذا جيدا
-يجب أن نتحسن قريبا

946
01:03:43,279 --> 01:03:44,708
أشعر بتحسن بالفعل.

947
01:03:44,779 --> 01:03:46,578
-أنا أيضا
-إنه شعور رائع

948
01:03:46,648 --> 01:03:47,648
إنه من دواعي سروري.

949
01:03:48,049 --> 01:03:49,619
سنشفى قريبا

950
01:03:55,659 --> 01:03:58,159
عدد الأشخاص المصابين أكثر مما كنت أعتقد.

951
01:03:58,688 --> 01:04:01,799
هل أخذتم التالي؟

952
01:04:01,858 --> 01:04:04,969
تلك الطلقة بالتأكيد يجعلني أشعر بتحسن.

953
01:04:05,299 --> 01:04:06,369
أحسنت.

954
01:04:07,168 --> 01:04:08,938
زوجتك يجب أن تحصل على الطلقة أيضا

955
01:04:08,998 --> 01:04:10,038
يجب عليها ذلك

956
01:04:10,108 --> 01:04:13,538
سمعت أن المكون 13 كان من الصعب تصنيعه.

957
01:04:13,608 --> 01:04:16,179
إنه من دواعي سروري. لا يمكننا إنتاج الكثير منه

958
01:04:17,378 --> 01:04:20,748
أعتقد أنه سيكون من الأفضل أن تبقى الأحكام العرفية في مكانها في الوقت الراهن.

959
01:04:21,018 --> 01:04:22,349
أبقي الجميع في حالة إغلاق...

960
01:04:22,679 --> 01:04:25,288
للحفاظ على أعداد المصابين منخفضة قبل الإفراج عن العلاج.

961
01:04:25,549 --> 01:04:27,759
المصابين لا يعرفون حتى ما إذا كانوا قد قتلوا الناس.

962
01:04:28,159 --> 01:04:30,529
إذا تركناهم يعيشون، سيصبحون مشكلة.

963
01:04:30,589 --> 01:04:32,228
أنت محق جدا

964
01:04:32,998 --> 01:04:35,458
سواء تم حل الموقف أم لا،

965
01:04:35,828 --> 01:04:38,099
الناس إشكالية هي أفضل رعاية قريبا.

966
01:04:40,469 --> 01:04:41,538
أشخاص مثلك

967
01:04:43,739 --> 01:04:45,139
ماذا تقول؟

968
01:04:45,208 --> 01:04:47,239
كنا قد بدأنا للتو التجارب السريرية على العلاج،

969
01:04:47,578 --> 01:04:50,108
لكنك استخدمت المال والقوة لأخذه

970
01:04:50,748 --> 01:04:52,679
يجب أن تدفع ثمن ذلك.

971
01:04:56,619 --> 01:04:58,349
ماذا تعتقد أنه يمكنك أن تفعل؟

972
01:05:39,328 --> 01:05:42,898
بفضلك، سيكون لدينا المزيد من البيانات للعمل معها.

973
01:05:58,578 --> 01:06:00,319
الحصول على وقتا طيبا.

974
01:06:03,819 --> 01:06:04,819
افسحوا المجال!

975
01:06:09,628 --> 01:06:11,429
الخاص بي!

976
01:06:30,009 --> 01:06:34,148
(عنابر الطلاب بجامعة ونجونغ)

977
01:06:35,518 --> 01:06:38,788
سيدي، كان هناك حادث في جناح الرئيس.

978
01:06:39,119 --> 01:06:41,659
السياسيون البارزون كانوا جميعا مصابين

979
01:06:41,719 --> 01:06:43,288
المكون 13 - الأرباح التي يمكن أن تتراوح بين 10 و

980
01:06:43,759 --> 01:06:45,529
سرقوه وحقنوه به

981
01:06:47,159 --> 01:06:50,029
فشل ذلك في الجولة الثانية من التجارب السريرية.

982
01:06:50,599 --> 01:06:52,628
نحن نرمي كل العينات

983
01:06:52,869 --> 01:06:54,069
أعتقد أنهم لم يعرفوا

984
01:06:56,168 --> 01:06:57,368
إنهم أشخاص مهمون.

985
01:06:57,439 --> 01:06:59,068
أحضرهم أحياء

986
01:06:59,568 --> 01:07:01,578
نحن بحاجة إليها كمواضيع اختبار.

987
01:07:29,738 --> 01:07:30,738
عسل.

988
01:07:35,878 --> 01:07:37,248
أنا عطشان.

989
01:07:38,408 --> 01:07:39,479
الشباب في.

990
01:07:43,189 --> 01:07:44,549
نحن تقريبا هناك.

991
01:07:58,099 --> 01:08:03,168
(السعادة)

992
01:08:20,089 --> 01:08:22,589
لقد نفذ صبري الآن

993
01:08:23,988 --> 01:08:25,429
هل أنت عطشان أيضا؟

994
01:08:25,628 --> 01:08:27,198
إنهم بارعون في إخفاء عطشهم.

995
01:08:27,528 --> 01:08:29,099
أنها لا تبدو مختلفة كثيرا عن الناس العاديين.

996
01:08:29,158 --> 01:08:30,899
انتبه. لا يمكنك...

997
01:08:32,099 --> 01:08:33,568
ثق بهؤلاء الناس

998
01:08:34,038 --> 01:08:36,198
هل يجب أن نبحث عن المصابين؟

999
01:08:36,639 --> 01:08:38,538
فقط قل أنك تعتقد أيضا...

1000
01:08:38,538 --> 01:08:40,408
المرأة في الطابق الخامس مصابة أيضا.

1001
01:08:41,708 --> 01:08:43,748
إذا أصبحت الأمور خطيرة، سآخذ الدواء أيضا.

1002
01:08:44,149 --> 01:08:45,708
سيكون هناك ضحايا

1003
01:08:46,479 --> 01:08:47,578
يمكنني أن أتخذ قرارا واحدا فقط

1004
01:08:47,649 --> 01:08:49,418
أنت مسؤول عن الموت

1005
01:08:53,681 --> 01:08:53,863
<font face="Comic Sans MS">Y</font>

1006
01:08:53,864 --> 01:08:54,047
<font face="Comic Sans MS">YA</font>

1007
01:08:54,048 --> 01:08:54,230
<font face="Comic Sans MS">YAS</font>

1008
01:08:54,231 --> 01:08:54,413
<font face="Comic Sans MS">YASM</font>

1009
01:08:54,414 --> 01:08:54,597
<font face="Comic Sans MS">YASMe</font>

1010
01:08:54,598 --> 01:08:54,780
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

1011
01:08:54,781 --> 01:08:55,781
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

