﻿1
00:00:18,667 --> 00:00:21,666
"ماذا إن كانت هذه المملكة ملعونة فعلاً؟"

2
00:00:28,554 --> 00:00:30,031
"إنها ملعونة"

3
00:00:35,829 --> 00:00:37,914
"بمنطق جنوني"

4
00:00:40,694 --> 00:00:42,649
"ونزعة إلى الموت"

5
00:00:45,820 --> 00:00:49,775
إن قصرها مصنوع من الزجاج"
"...والإسمنت

6
00:00:54,293 --> 00:00:55,988
"والسرطان"

7
00:01:01,976 --> 00:01:05,538
ماذا إن عرفتم بطريقة ما"
"كيف تكسرون التعويذة؟

8
00:01:06,016 --> 00:01:09,970
"وتستطيعون وحدكم أن تأتوا بالنور"

9
00:01:15,270 --> 00:01:21,136
ماذا إن وجدتم بطريقة ما المفاتيح"
"التي يمكنها فتح السلسلة؟

10
00:01:23,004 --> 00:01:26,176
المفتاح السري"
"الذي يستطيع تحريرنا جميعنا

11
00:01:29,260 --> 00:01:30,911
"هل كنتم لتستعملوه؟"

12
00:01:34,995 --> 00:01:36,733
"يجب أن تستعملوه"

13
00:01:51,329 --> 00:01:55,501
آسفة يا أمي لأنني أفسدت صحيفتك
أريد أن أحصل على هذا المقال المعيّن

14
00:01:55,675 --> 00:01:59,369
يجب أن أتواصل مع هذا الكاتب -
تتواصلين معه لأيّ غاية؟ -

15
00:02:00,498 --> 00:02:02,192
...أمي، بصراحة

16
00:02:03,757 --> 00:02:06,842
هناك الكثير من الأمور الجنونية
التي ستحصل على الأرجح

17
00:02:06,971 --> 00:02:10,578
لا يمكنني التحدّث عن الأمر
الأفضل ألا تعرفي شيئاً فعلاً

18
00:02:13,142 --> 00:02:17,008
أمي، هل تؤمنين بالقدر؟ -
كلا -

19
00:02:17,225 --> 00:02:20,657
طوال هذا الوقت
كنت أحاول أن أعرف ما أفعله

20
00:02:22,569 --> 00:02:29,129
وأدركت أنه ليس ثمة قرار
هذا قدر، قدر فعلي

21
00:02:29,259 --> 00:02:32,387
مثل قدر السيف في الصخرة -
أيّ سيف؟ -

22
00:02:33,038 --> 00:02:34,690
السيف الذهبي

23
00:02:34,821 --> 00:02:39,904
السيف الذي تحصلين عليه
لقتل الملك أو التنين أو الساحرة

24
00:02:40,034 --> 00:02:43,337
السيف الذي لا يمكنك
إخراجه من الصخرة إلا إن كنت مختارة

25
00:02:43,465 --> 00:02:49,766
ربما أنا مختارة لشيء ما، لهذا

26
00:02:51,982 --> 00:02:53,633
يجب أن أذهب

27
00:02:55,022 --> 00:02:56,804
ما الذي يجري؟

28
00:03:21,786 --> 00:03:29,042
سبعة، سبعة
...ثلاثة، سبعة، أربعة، أجل

29
00:03:29,216 --> 00:03:36,471
سبعة، سبعة، أجل
...عليّ إقفال الهاتف الآن

30
00:03:49,722 --> 00:03:52,633
(حسناً، بدأت بحسابات (داميان

31
00:03:52,763 --> 00:03:56,499
ثم انتقلت إلى كلّ رسالة إلكترونية
يمكنني فتحها، كلّ المدراء التنفيذيين

32
00:03:56,630 --> 00:04:01,930
وعرفنا أنهم نهّابون، يخدعون موظفيهم
ويغطون عمليات صرفهم القذرة

33
00:04:02,060 --> 00:04:08,012
(هذا ليس أسوأ جزء، لا يهتمون يا (تايلر

34
00:04:08,968 --> 00:04:14,573
لا يهتمون، يؤذون الناس ويعرفون ذلك
والأمر أشبه باللعبة بالنسبة إليهم

35
00:04:14,704 --> 00:04:17,093
يطلقون دعابات حول ذلك
في هذه الرسائل الإلكترونية

36
00:04:17,224 --> 00:04:21,177
حين تُكشف هذه الأمور
سيواجهون 100 قضية جماعية على الأقل

37
00:04:21,307 --> 00:04:23,740
ماذا تقصدين حين تكشف هذه الأمور
كلّها؟ كيف سيتم الكشف عنها؟

38
00:04:23,870 --> 00:04:26,868
هناك هذا الرجل
(الذي يدعى (جيف فليندر

39
00:04:26,998 --> 00:04:28,389
(إنه يعمل في (إل آي تايمز

40
00:04:28,520 --> 00:04:33,124
يكتب عن فضائح المدراء هذه
إنه الصحافي المثالي لهذا الأمر

41
00:04:33,255 --> 00:04:36,601
يا إلهي، أرجوك، لا تعودي إلى هناك
بكلمة سري فحسب

42
00:04:36,731 --> 00:04:40,293
سيقتفون أثرها إليّ -
تايلر)، يجب أن أعود) -

43
00:04:40,423 --> 00:04:43,508
ليس لديّ نسخة مطبوعة
لم أستطع جعل آلة الطباعة اللعينة تعمل

44
00:04:43,638 --> 00:04:46,246
تعرف أنها تتعطّل دوماً
أحتاج إلى مساعدتك

45
00:04:46,376 --> 00:04:50,763
كلا، كلا، كلا، كلا
أعطيتك كلمة السر تلك في لحظة ضعف

46
00:04:50,894 --> 00:04:55,412
لن أتعمّق أكثر في هذا -
ألا تشعر بالتزام؟ -

47
00:04:55,543 --> 00:05:01,494
يعيش الناس موهومين أن الحلم الأميركي
ينجح بالنسبة إليهم

48
00:05:01,929 --> 00:05:05,622
وقد زُيّف ذلك على يد الرجال في القمة

49
00:05:05,753 --> 00:05:08,663
قد لا أكون في القمة لكنني سعيد

50
00:05:08,837 --> 00:05:13,660
كلا، لست كذلك، أنت بائس
أنت خلد، أنت مشلول

51
00:05:13,790 --> 00:05:16,831
أنا أتغيّر
انضممت للتو إلى نادي الشركة الرياضي

52
00:05:16,962 --> 00:05:19,264
وأحصل على حسم
بسبب شارة الموّظف خاصتي

53
00:05:19,395 --> 00:05:20,786
وأريد أن أمارس التمارين أكثر

54
00:05:20,914 --> 00:05:23,131
وتوفيت عمتي وعرفت
للتو أنني حصلت على عطلتها المتشاركة

55
00:05:23,261 --> 00:05:25,825
(لذا سأذهب إلى (البهاماس
لأسبوعين في السنة

56
00:05:25,955 --> 00:05:27,780
لذا قد أكون خلداً لكنني خلد سعيد

57
00:05:27,910 --> 00:05:30,734
ولا أريد أن أخسر القليل
الذي أملكه، مفهوم؟

58
00:05:31,125 --> 00:05:35,209
سبق أن خسرته، سيغلقون قسمنا

59
00:05:35,861 --> 00:05:37,903
ماذا تقصدين؟ -
سيغلقون قسمنا -

60
00:05:38,033 --> 00:05:39,814
إن (كوجيتيفا) تنهار

61
00:05:39,944 --> 00:05:42,291
حين يصبح نظامهم الثمين الجديد جاهزاً

62
00:05:42,464 --> 00:05:46,549
فإن خطتهم كلّها تقضي بفعل ذلك
برجل سمين واحد في مكتب في مكان ما

63
00:05:46,679 --> 00:05:50,459
كلا، لا أصدّقك -
سأريك الرسائل الإلكترونية كلّها -

64
00:05:50,589 --> 00:05:53,238
ليس لدينا عمل

65
00:05:53,804 --> 00:05:58,626
إنهم يطردوننا جميعنا
يمكننا القيام بعمل خير هنا

66
00:05:59,366 --> 00:06:05,143
وعلى الأقل، أليس من واجبنا
تلقينهم درساً فيما نرحل؟

67
00:06:09,140 --> 00:06:11,748
أجل، مكتب (جيف فليندر) من فضلك

68
00:06:12,442 --> 00:06:14,092
حسناً، طبعاً

69
00:06:17,960 --> 00:06:24,650
(مرحباً، أنا (إيمي جيليكو
أنا في 951772033

70
00:06:25,303 --> 00:06:31,733
وأنا معجبة جداً بعملك
ولديّ أمر مهم للغاية أكلّمك عنه

71
00:06:31,819 --> 00:06:39,248
والموضوع حساس من ناحية الوقت
لذا... إنها معلومات متفجّرة للغاية

72
00:06:39,379 --> 00:06:41,202
لذا إن استطعت عاود الاتصال بي فوراً
فإن هذا الأمر طارىء

73
00:06:41,290 --> 00:06:42,899
شكراً جزيلاً لك

74
00:06:51,197 --> 00:06:54,064
عليك أن تتصرّف وكأن كلّ شيء بخير
وتؤدي عملك

75
00:06:54,194 --> 00:06:56,584
كلما عملت بجهد أكبر
تعرّضنا للطرد بشكل أسرع

76
00:06:58,929 --> 00:07:02,623
آلو، أجل، هذه أنا

77
00:07:03,187 --> 00:07:07,924
هل يمكنك الانتظار لثانية من فضلك؟
آسفة، يجب أن أجيب على هذا الاتصال

78
00:07:11,528 --> 00:07:16,570
شكراً لمعاودتك الاتصال بي -
"بالطبع، أبحث دوماً عن شيء متفجر" -

79
00:07:16,655 --> 00:07:21,479
لا يمكنني مناقشة هذا فعلاً عبر الهاتف
أحتاج إلى لقائك شخصياً

80
00:07:21,609 --> 00:07:26,126
تعالي إلى مكتبي، لنحدّد موعداً -
هذا الأمر طارىء جداً -

81
00:07:26,301 --> 00:07:29,994
حسناً، أعيش وسط المدينة
لديّ اجتماع متأخر

82
00:07:30,125 --> 00:07:31,776
سأكون متوفراً حوالي الثامنة -
أجل -

83
00:07:31,906 --> 00:07:37,901
إن سيارتي لا تعمل جيّداً حالياً
هل يمكن أن تلاقني في (ريفرسايد)؟

84
00:07:38,032 --> 00:07:41,985
هل تريدينني أن أقود إلى (ريفرسايد)؟ -
يستحق الأمر العناء، ثق بي -

85
00:07:42,115 --> 00:07:46,893
لديّ شيء لك، إنها هدية
إنها قصة هائلة للصفحة الأولى

86
00:07:47,024 --> 00:07:48,720
ما هي؟

87
00:07:48,850 --> 00:07:50,327
لا يمكنني التكلّم
عن ذلك فعلاً في العمل

88
00:07:50,457 --> 00:07:54,932
كما قلت، أجل
(نعمل هنا في صناعات (أبادون

89
00:07:55,063 --> 00:07:56,757
"هل تفهم قصدي؟"

90
00:07:57,061 --> 00:08:02,187
(ثمة (تي جي آي فرايديز
في (أرلينغتون) بعد الطريق 91

91
00:08:02,753 --> 00:08:08,835
لمَ لا نلتقي هناك عند التاسعة؟ -
حسناً، حسناً، وداعاً -

92
00:08:10,876 --> 00:08:12,528
مواعيد مدبّرة

93
00:08:26,431 --> 00:08:29,081
ما زلتما تثابران في العمل، صحيح؟

94
00:08:29,560 --> 00:08:33,773
جميل، لكنكما لن تحصلا
على أجر الوقت الإضافي

95
00:08:34,685 --> 00:08:36,250
...لذا -
كلا، كلا -

96
00:08:36,380 --> 00:08:40,725
أريد أن أنهي هذا الجزء الأخير فحسب
أنا محبة للكمال للغاية، تعرف ذلك

97
00:08:40,855 --> 00:08:46,807
كلا، لا أعرف أنك محبة للكمال -
أنا؟ أجل، مهووسة للغاية بذلك -

98
00:08:46,937 --> 00:08:51,803
وصلت إلى حيث أنا بهذا الشكل -
لا أريد لمس ذلك حتى -

99
00:08:52,585 --> 00:08:55,843
يبقى (تايلر) بصحبتي
إلى أن أنهي هذا الجزء الأخير

100
00:08:55,973 --> 00:09:01,449
حسناً، يعجبني تفانيك
ابقيا مهووسين بالعمل يا جماعة

101
00:09:26,386 --> 00:09:31,251
أنت محقة، إنهم يتخلون عنا -
قلت لك -

102
00:09:31,426 --> 00:09:34,292
حتى (دوغي)، يظنون أنه أضحوكة

103
00:09:34,379 --> 00:09:35,770
...حسناً

104
00:09:39,637 --> 00:09:45,546
لقد انطفأت الكمبيوترات للتو، ما هذا؟
هل حصل هذا من قبل يوماً؟

105
00:09:51,411 --> 00:09:54,670
تايلر)، (تايلر)، مهلاً)

106
00:09:54,930 --> 00:09:57,841
هل تظن أنهم اكتشفوا خرقاً؟
خرقاً أمنياً؟

107
00:09:57,972 --> 00:10:02,056
كلا، كيف يمكنهم ذلك؟ -
هل تعرف؟ لدينا ما يكفي هنا -

108
00:10:02,186 --> 00:10:03,619
لنرحل من هنا

109
00:10:05,271 --> 00:10:08,399
أم أبدأ بتلك، مهلاً، مهلاً، أهتم بهذا -
(لدينا انقطاع للتيار في المستوى (إيتش -

110
00:10:08,529 --> 00:10:09,919
هل لاحظتما أيّ شيء هناك؟

111
00:10:10,050 --> 00:10:11,440
أجل -
كلا -

112
00:10:11,571 --> 00:10:12,917
أقصد كلا لكن أجل -
أجل -

113
00:10:13,047 --> 00:10:14,958
...لم نهتم، كما نعمل فحسب لذا -
لكننا انتهينا الآن -

114
00:10:15,045 --> 00:10:16,436
أجل -
نتجه إلى المنزل -

115
00:10:16,566 --> 00:10:17,957
ليلة سعيدة -
نعمل لوقت متأخر -

116
00:10:18,086 --> 00:10:19,564
سيتم اعتقالنا -
يا إلهي، أنت فاشل في الكذب -

117
00:10:19,695 --> 00:10:21,606
دعني أتولى الحديث في المرة المقبلة -
ماذا تقصدين بالمرة المقبلة؟ -

118
00:10:21,737 --> 00:10:23,605
لن أفعل أمراً مماثلاً مجدداً أبداً

119
00:10:27,298 --> 00:10:33,988
"(تي جي آي فرايديز)"

120
00:10:57,493 --> 00:11:00,100
(بحثت عنك عبر (غوغل
وأعرف كيف تبدو

121
00:11:00,230 --> 00:11:04,488
وتتكلّم بشكل جميل جداً
عن المسائل الحيوية المتعلقة بالبيئة

122
00:11:04,619 --> 00:11:06,009
والجشع المؤسساتي

123
00:11:06,095 --> 00:11:09,440
والطبقة الوسطى -
(مرحباً، أنا (جيف -

124
00:11:09,570 --> 00:11:11,918
...إذاً أنت -
(جيف)، أنا (إيمي) -

125
00:11:12,048 --> 00:11:14,611
(مرحباً يا (إيمي -
آسفة، أنا متوترة بعض الشيء -

126
00:11:14,741 --> 00:11:16,478
لأنني... أعرف أن هذه فكرتي

127
00:11:16,609 --> 00:11:19,521
لكنني أدركت أن هؤلاء الأشخاص
يأتون إلى هنا من العمل

128
00:11:19,606 --> 00:11:21,475
...لذا -
(وأنت تعملين في (أبادون -

129
00:11:21,606 --> 00:11:24,168
أجل، لخمس عشرة سنة

130
00:11:24,300 --> 00:11:30,033
ورأيت أموراً وقرأت أموراً

131
00:11:30,729 --> 00:11:33,640
وأبقى صامتة بعد الآن
بشأن ما يجري هناك

132
00:11:33,771 --> 00:11:35,465
ماذا يجري هناك؟

133
00:11:41,852 --> 00:11:46,327
ستتمكن هذه الوثائق من إخبارك
أكثر بكثير مما أستطيع إخبارك به

134
00:11:47,152 --> 00:11:49,975
وأنا مستعدة لأعطيك إياها

135
00:11:50,410 --> 00:11:54,364
لكن يجب أن أعرف
أنها ستحصل على التغطية التي تستحقها

136
00:11:54,494 --> 00:11:59,316
ماذا تقصدين؟ -
أقصد الصفحة الأولى على الأقل -

137
00:11:59,447 --> 00:12:02,749
أريد ضمانة -
تريدين أن أضمن لك الصفحة الأولى؟ -

138
00:12:02,880 --> 00:12:09,267
نتكلّم عن صفحات كثيرة من بعض
من أكثر القذارة التي قرأتها يوماً استحالة

139
00:12:09,397 --> 00:12:11,395
كلّ كلمة في الكتاب، تفهم قصدي -
...أجل -

140
00:12:11,525 --> 00:12:15,305
إن... هذا كلّ شيء، ماذا؟

141
00:12:18,998 --> 00:12:22,169
يا إلهي، هل يحدّق؟

142
00:12:23,211 --> 00:12:27,513
بصراحة، أظن أن الرجل يشاهد
(برنامج (مونستر تراك

143
00:12:29,729 --> 00:12:31,468
أجل، نحن بخير، نحن بخير -
حسناً -

144
00:12:31,553 --> 00:12:33,292
إن كان هذا ما تصفينه

145
00:12:33,422 --> 00:12:34,856
فأنا متأكد أنه سيحصل على الكثير
من التغطية الجيّدة

146
00:12:34,986 --> 00:12:36,463
إنه كذلك -
لا يمكنني أن أضمن لك أيّ شيء -

147
00:12:36,594 --> 00:12:38,810
إلى أن أقرأ الوثائق وأتكلّم مع محرّريّ

148
00:12:38,896 --> 00:12:42,067
لكن يمكنني أن أقول لك عن حسن نية
أنني سأبذل قصارى جهدي

149
00:12:44,240 --> 00:12:45,804
يا إلهي

150
00:12:47,673 --> 00:12:50,887
هذه هي، إنها البداية

151
00:12:54,015 --> 00:12:59,793
ها أنا أمرّر العصا لك -
حسناً، عظيم -

152
00:13:00,490 --> 00:13:05,355
سأتصل بك حالما أقرأ الأوراق
وسننطلق من هناك

153
00:13:05,485 --> 00:13:10,786
كنت قد أخذت استراحة من الشرب
لكن هل علينا تناول كأس نبيذ والاحتفال؟

154
00:13:10,917 --> 00:13:15,346
(عليّ فعلاً العودة إلى (أل آي -
(أنت محق، أنت في (ريفرسايد -

155
00:13:15,434 --> 00:13:18,606
أجل، إذاً سأتصل بك قريباً -
سأنتظر خبراً منك -

156
00:13:18,736 --> 00:13:20,561
سأهتم بهذا جيّداً

157
00:13:20,691 --> 00:13:23,168
من البديهي
(أنه سرّني لقاؤك للغاية يا (إيمي

158
00:13:23,299 --> 00:13:24,992
ولقاؤك أيضاً -
(أجل، حسناً، (إيمي -

159
00:13:25,123 --> 00:13:27,078
وداعاً، أجل -
حسناً، وداعاً -

160
00:13:48,334 --> 00:13:50,375
"...إن عرفوا"

161
00:13:51,476 --> 00:13:53,476
"...إن عرفوا"

162
00:13:55,262 --> 00:13:57,174
"هل كانوا ليفعلوا شيئاً أيضاً؟"

163
00:13:59,907 --> 00:14:04,730
أم أنهم كانوا ليتجاهلوا الأمر؟"
"ما الذي قد يفعلونه؟

164
00:14:05,555 --> 00:14:07,945
أظن أننا نوشك على معرفة ذلك، صحيح؟

165
00:14:12,506 --> 00:14:16,981
لا أفهم فحسب لما لم يتصل به -
إنه مشغول على الأرجح -

166
00:14:17,373 --> 00:14:20,327
مشغول؟ هل تمزح معي؟

167
00:14:20,458 --> 00:14:24,107
إنه يجلس على برميل بارود
يمكن أن يفجّر (أميركا) كلّها

168
00:14:24,237 --> 00:14:27,017
وهو مشغول جداً؟ لا أظن ذلك

169
00:14:29,972 --> 00:14:31,318
...البريد الصوتي

170
00:14:33,926 --> 00:14:39,530
(جيف)، مرحباً، أنا (إيمي)
أنا متشوّقة لأسمع خبراً منك

171
00:14:39,660 --> 00:14:42,962
أتصل بك لأسألك أن تتصل بي
في أسرع وقت ممكن

172
00:14:43,093 --> 00:14:46,656
لديك رقمي بالطبع
حسناً، عظيم، وداعاً

173
00:14:48,654 --> 00:14:50,043
رسالة جيّدة

174
00:14:54,302 --> 00:14:55,693
آلو

175
00:14:58,298 --> 00:14:59,689
لم تفعل؟

176
00:15:02,469 --> 00:15:05,597
حسناً، عظيم، فهمتك

177
00:15:06,555 --> 00:15:11,768
على الفور، حسناً
أظن أنه يجب أن نلتقي مجدداً الليلة

178
00:15:13,592 --> 00:15:17,720
بالطبع، أجل، بكلّ تأكيد
حسناً، وداعاً

179
00:15:21,109 --> 00:15:24,540
يا إلهي، كنت على حق
كان في اجتماعات طوال اليوم

180
00:15:24,671 --> 00:15:26,062
سيقرأها الآن

181
00:15:26,192 --> 00:15:29,666
لذا قلت إنه يجب أن ألتقي به
مجدداً الليلة وأتكلّم عن كلّ شيء

182
00:15:29,798 --> 00:15:34,924
ولا يريد أن يعود إلى (ريفرسايد) مجدداً
(لذا علينا الذهاب إلى (أل آي

183
00:15:35,054 --> 00:15:38,661
ماذا تقصدين بـ"نحن"؟ -
لن تصل سيارتي إلى هناك أبداً -

184
00:15:38,791 --> 00:15:43,221
أريدك أن توصلني -
ماذا إن كانت لديّ مشاريع -

185
00:15:43,961 --> 00:15:46,568
هل لديك مشاريع؟ -
كلا -

186
00:15:46,698 --> 00:15:49,174
تايلر)، سيكون هذا أمراً هائلاً)

187
00:15:49,306 --> 00:15:55,170
ما كان ذلك؟ الواشي الذي أصبح
شخصية العام في مجلة (تايم)؟

188
00:15:55,300 --> 00:15:59,601
يمكنك أن تصبح شخصية العام
من يعرف بحق السماء؟

189
00:15:59,733 --> 00:16:03,033
بات الأمر مثيراً للغاية

190
00:16:36,010 --> 00:16:38,877
حصلنا على مكان جيّد -
صحيح -

191
00:16:42,700 --> 00:16:44,134
ماذا تفعلين؟

192
00:16:45,307 --> 00:16:49,912
لمَ تضعين أحمر شفاه؟ -
أريد أن أبدو بمظهر جيّد -

193
00:16:50,042 --> 00:16:53,519
هذا الرجل مهم جداً
(يبدو مثل (وودورد) أو (برنستين

194
00:16:53,649 --> 00:16:55,821
كيف أبدو؟ -
لمَ يهم ذلك؟ -

195
00:16:55,951 --> 00:17:00,686
هل هذا اجتماع أم موعد غرامي؟ -
إنه اجتماع بالتأكيد -

196
00:17:00,818 --> 00:17:02,555
لكن هذه مسألة مهمة

197
00:17:02,685 --> 00:17:05,900
هذه لحظة غاية في الأهمية
هنا يبدأ الأمر، صحيح؟

198
00:17:06,031 --> 00:17:08,073
تعرف -
حسناً -

199
00:17:08,203 --> 00:17:09,594
لنذهب

200
00:17:10,332 --> 00:17:13,156
هل تمانع إن انتظرت هنا؟ -
ماذا؟ -

201
00:17:13,286 --> 00:17:17,848
أجل، إنه لا يعرفك فعلاً
وقد يصبح الأمر مربكاً

202
00:17:17,979 --> 00:17:20,325
لا أظن فعلاً
أن الأمر سيستغرق وقتاً طويلاً

203
00:17:20,455 --> 00:17:22,279
لذا تمنَ لي التوفيق

204
00:17:25,799 --> 00:17:27,666
هل تمزحين؟

205
00:17:36,096 --> 00:17:38,528
"ملكية خاصة"

206
00:17:53,344 --> 00:17:54,907
بالطبع، لنمضِ في ذلك

207
00:17:55,039 --> 00:17:58,558
تباً، هل أصبحت الساعة الثامنة؟ -
أجل، جئت مبكرة -

208
00:17:58,686 --> 00:18:01,121
لا بأس، كلا، لا أستطيع، ادخلي

209
00:18:01,251 --> 00:18:03,771
لا أستطيع في نوفمبر
(سأكون في (دبي

210
00:18:03,900 --> 00:18:07,377
ستحب هذا الأمر كثيراً
حالما أحصل على المزيد، سأخبرك

211
00:18:07,594 --> 00:18:11,460
أعمل على بعض المسائل الآن
...يجب أن

212
00:18:11,634 --> 00:18:13,025
أجل

213
00:18:13,720 --> 00:18:18,021
أجل، أعرف، عظيم، عظيم
سنتكلّم عن ذلك، سنتكلّم قريباً

214
00:18:18,195 --> 00:18:19,759
أجل، وداعاً

215
00:18:22,887 --> 00:18:27,449
هذا لطيف جداً، هل هذا جدّك؟ -
(كلا، هذا (نوم تشامسكي -

216
00:18:29,143 --> 00:18:33,054
إنه واضع نظريات سياسية -
...رائع إذاً -

217
00:18:33,140 --> 00:18:39,571
هل أصبت بالذعر فحسب؟ أم ما رأيك؟ -
أصبت بالذعر، كلا -

218
00:18:40,353 --> 00:18:42,959
ألقيت نظرة عليها -
أجل -

219
00:18:43,090 --> 00:18:46,652
أجل، يمكنني أن أفهم لما هذا
مثير للاهتمام من وجهة نظر متلصصة

220
00:18:46,782 --> 00:18:49,779
لكن ليس ثمة ما يكفي هنا -
مهلاً، ماذا؟ -

221
00:18:49,866 --> 00:18:51,952
ليس ثمة قصة هنا

222
00:18:52,083 --> 00:18:54,776
أقصد أنها ليست قصة صفحة أولى
على الأقل

223
00:18:54,992 --> 00:18:58,036
هل قرأتها كلّها حتى؟ هل تمزح معي؟ -
أجل -

224
00:18:58,121 --> 00:19:01,728
عمّ تتكلّم؟ -
هذا ليس أخلاقياً -

225
00:19:01,858 --> 00:19:05,943
كما أنه فاسد، أعرف ذلك
إنه مقرف لكنه... ليس غير قانوني

226
00:19:06,334 --> 00:19:13,545
لكن هؤلاء الأشخاص قذرون
يثرون عبر خداع الآخرين كلّهم

227
00:19:13,677 --> 00:19:16,673
أكره أن أخبرك ذلك لكن يتم توظيف
المدراء التنفيذيين لهذه الغاية

228
00:19:16,805 --> 00:19:19,367
إن دخلت إلى أيّ مكتب هنا
فهناك الآلاف منهم

229
00:19:19,498 --> 00:19:24,104
والأمر نفسه تماماً، العمل كالمعتاد -
لكنهم ينهبون شركة -

230
00:19:24,189 --> 00:19:28,231
ولا يملكون
أيّ ضمير اجتماعي على الإطلاق

231
00:19:28,708 --> 00:19:30,098
صحيح

232
00:19:30,706 --> 00:19:33,400
هل استغلك أحد هؤلاء الملاعين أم ماذا؟

233
00:19:35,007 --> 00:19:36,398
المعذرة؟

234
00:19:36,529 --> 00:19:42,350
ما هي القصة الخلفية؟
أيّ لعبة انتقام تمارسينها؟

235
00:19:43,567 --> 00:19:47,389
لا يتعلّق هذا الأمر بالانتقام، مفهوم؟
بل بالعدالة

236
00:19:47,651 --> 00:19:50,084
إذاً أنت مثالية أو فاعلة خير

237
00:19:50,214 --> 00:19:52,733
أو ربما لست سوى شخص
يريد رؤية اسمه في الصحيفة

238
00:19:53,384 --> 00:19:55,601
تباً لذلك، تباً لذلك
سآخذها إلى مكان آخر

239
00:19:55,731 --> 00:19:59,121
لا أفهم لما لا ترى ما أراه
لا أفهم ذلك فعلاً

240
00:19:59,251 --> 00:20:01,467
ربما أنت خائف جداً
(من مهاجمة (أبادون

241
00:20:01,597 --> 00:20:04,203
لكن هل تعرف أمراً؟
لست خائفة وسيقبل أحد آخر هذا

242
00:20:04,334 --> 00:20:05,724
أيمي)، كلا، كلا) -
انسَ الأمر -

243
00:20:05,855 --> 00:20:07,505
هلا تهدئين لثانية

244
00:20:08,505 --> 00:20:10,026
...إذاً -
إيمي)، هل تمزحين معي؟) -

245
00:20:10,112 --> 00:20:13,371
...(معاقبة شركة مثل (أبادون
إنها ما أعيش لأجله

246
00:20:14,544 --> 00:20:16,759
لكن هذه ليست قصة

247
00:20:16,890 --> 00:20:19,280
ربما هي كذلك لكن إن كتبتها
...فإن الشيء الوحيد الذي سيحصل

248
00:20:19,410 --> 00:20:22,625
هو أنك ستقعين في الكثير من المشاكل
ولن يتغيّر أيّ شيء

249
00:20:23,710 --> 00:20:29,576
لا تقل لي ذلك -
(والآن ثمة قصة في (أبادون -

250
00:20:31,836 --> 00:20:33,312
أفضل من هذه

251
00:20:33,443 --> 00:20:36,831
وبمساعدتي وقدرتك على النفاذ
إلى الرسائل الإلكترونية الشخصية

252
00:20:37,093 --> 00:20:39,482
يمكننا فضح هذه الشركة كلّها

253
00:20:39,960 --> 00:20:42,263
ولن يتعرّض هؤلاء الأشخاص
للإحراج فحسب

254
00:20:42,391 --> 00:20:43,914
بل سيدخلون السجن أيضاً

255
00:20:56,861 --> 00:21:01,552
ماذا حصل؟ -
لست متأكدة، هذا معقّد جداً -

256
00:21:02,508 --> 00:21:09,981
أظن أن (أبادون) ترشو مسؤولين
في الحكومة

257
00:21:10,763 --> 00:21:14,631
إنها قصة هائلة
لكنه يريدنا أن نعود مجدداً

258
00:21:14,716 --> 00:21:17,020
كلا، كلا، كلا
لن نستمر في فعل هذا

259
00:21:17,150 --> 00:21:19,540
تايلر)، علينا ذلك) -
بالطبع لا -

260
00:21:19,670 --> 00:21:21,495
لن أذهب في رحلة صيد ما

261
00:21:21,625 --> 00:21:24,144
(سنُصرف من (أبادون
خلال أسبوعين بأيّ حال

262
00:21:24,275 --> 00:21:27,881
ربما لا، لا نعرف ذلك -
نعرف ذلك -

263
00:21:28,012 --> 00:21:31,140
حتى لو تعرّضت للصرف
فأريد أن أتمكّن من إيجاد عمل مجدداً

264
00:21:31,270 --> 00:21:32,790
ستحصل على عمل

265
00:21:32,921 --> 00:21:37,004
ليس إن تم اعتقالي لنفاذي عنوة
إلى رسائل إلكترونية سرية خاصة بالشركة

266
00:21:37,135 --> 00:21:40,567
تايلر)، لدينا المفتاح لفضح هذه المسألة)

267
00:21:40,698 --> 00:21:42,045
كلا، لا نملك المفتاح

268
00:21:42,175 --> 00:21:45,738
تبيّن أننا لا نملك المفتاح -
!سنحصل على المفتاح اللعين -

269
00:22:00,944 --> 00:22:02,508
هل تشعرين بالحزن الآن؟

270
00:22:05,289 --> 00:22:08,285
سئمت بالشعور أنني صغيرة جداً

271
00:22:10,415 --> 00:22:17,974
لدقيقتين، شعرت أنني أساوي شيئاً
أنني أفعل شيئاً، شيئاً حقيقياً

272
00:22:18,105 --> 00:22:20,842
وكنت حيّة، قد يبدو ذلك مثيراً للشفقة

273
00:22:20,972 --> 00:22:23,101
لكنني شعرت بالسعادة
لأنني أحسست بأنني حيّة لمرة

274
00:22:23,232 --> 00:22:27,880
ولست ميتة وبلاستيكية وفاقدة الإحساس

275
00:22:29,618 --> 00:22:33,137
يا إلهي، لا أريد العودة فعلاً
إلى كوني نكرة

276
00:22:35,614 --> 00:22:37,005
هل تريد ذلك؟

277
00:22:44,388 --> 00:22:46,258
لا أعرف أيّ شيء آخر

278
00:22:52,036 --> 00:22:53,426
(تايلر)

279
00:22:55,686 --> 00:23:00,116
هيا، لنكن مفعمين بالأمل

280
00:23:01,377 --> 00:23:06,460
...أنا وأنت
يمكننا أن نحاول فعل شيء ما

281
00:23:07,459 --> 00:23:12,716
وليس أن نحتضر فحسب
سئمت للغاية من الاحتضار

282
00:23:21,188 --> 00:23:25,273
حسناً، حسناً

283
00:23:28,444 --> 00:23:29,835
حسناً

284
00:23:52,688 --> 00:23:54,251
"...هذه المملكة"

285
00:23:58,770 --> 00:24:01,724
"هذه المملكة المذهلة التي صنعناها"

286
00:24:05,417 --> 00:24:07,805
"هذه المملكة الفظيعة"

287
00:24:09,806 --> 00:24:12,368
"قصورها سحرية"

288
00:24:16,278 --> 00:24:18,060
"إنها جميلة"

289
00:24:22,622 --> 00:24:26,358
"...إنها مبنية على الأحلام والحديد"

290
00:24:29,573 --> 00:24:31,136
"والجشع"

291
00:24:34,915 --> 00:24:38,435
"إنها جامدة ولا يمكنها البقاء"

292
00:24:42,433 --> 00:24:44,823
"لا تستمر أيّ مملكة إلى الأبد"

293
00:24:46,039 --> 00:24:48,124
"حتى هذا سينتهي"

294
00:24:50,384 --> 00:24:52,034
"...والحياة"

295
00:24:53,556 --> 00:24:57,942
"والأرض... سيحكمان مجدداً"

296
00:25:06,197 --> 00:27:09,326
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل