﻿1
00:00:17,941 --> 00:00:22,243
"إن العالم بالطبع واسع ومعقّد"

2
00:00:25,848 --> 00:00:31,757
لفهمه، يمكنكم أن تتأملوا"
"طوال حياتكم في ذلك

3
00:00:33,582 --> 00:00:35,146
"وماذا فعلتم؟"

4
00:00:36,363 --> 00:00:37,753
"لا شيء"

5
00:00:41,229 --> 00:00:45,139
"في مرحلة ما، يجب أن تفعلوا"

6
00:00:48,268 --> 00:00:51,134
"لا يكفي أن تملكوا نواياكم حسنة"

7
00:00:54,176 --> 00:00:56,261
"يجب أن تتصرفوا بناءً عليها"

8
00:01:00,953 --> 00:01:04,038
لم أستطع النوم ليلة أمس
(وأنا أفكّر في ما قاله لي (جيف

9
00:01:04,169 --> 00:01:07,426
أريد العودة إلى هناك -
هل ما زلت ستمضين في هذا؟ -

10
00:01:07,991 --> 00:01:09,227
بالطبع

11
00:01:09,258 --> 00:01:11,727
لا أريد أن أهدد كلّ شيء فحسب
لأنك مستاءة بشأن حياتك

12
00:01:11,858 --> 00:01:14,769
لست مستاءة بشأن حياتي -
تعيشين في المنزل مع أمك -

13
00:01:14,899 --> 00:01:17,852
وزوجك في مركز إعادة التأهيل
وأنت عالقة في القبو مع الفاشلين

14
00:01:17,940 --> 00:01:20,113
ولست مستاءة؟ -
ربما أنا مستاءة قليلاً -

15
00:01:20,243 --> 00:01:23,415
لكن لا علاقة لذلك إطلاقاً بهذا -
كلا؟ -

16
00:01:23,778 --> 00:01:27,826
الأفضل أن تكوني متأكدة جداً من دوافعك
لأنني متأكد أنني سأطرد بسبب هذا

17
00:01:27,851 --> 00:01:32,109
تايلر)، ستطرد بأيّ حال) -
أجل لكن لديّ الكثير من العلاقات هنا -

18
00:01:32,278 --> 00:01:35,754
سأكون كمن يحرق جسر تواصل -
تايلر)، أنت لطيف جداً) -

19
00:01:35,884 --> 00:01:40,403
ولمجرد أننا في القبو
لا يعني ذلك ألا يكون لنا صوت

20
00:01:40,533 --> 00:01:44,834
يجب أن يصغي أولئك الأشخاص في الأعلى
تحصد ما تزرع

21
00:01:44,964 --> 00:01:46,964
تنال جزاء ما تفعله

22
00:01:47,049 --> 00:01:53,914
إضافة إلى ذلك، إن عرف الأشخاص هنا
أنهم سيتعرّضون للطرد جميعهم وما نفعله

23
00:01:54,045 --> 00:01:56,130
لساندونا طوال الطريق

24
00:01:56,782 --> 00:01:59,128
لنربح معركة لأجل الصغار

25
00:02:03,950 --> 00:02:05,904
يجب أن أدخل الحمام

26
00:02:13,378 --> 00:02:15,463
"عرفت الخوف أيضاً"

27
00:02:18,071 --> 00:02:20,069
"...لكن هذه فرصتي"

28
00:02:21,981 --> 00:02:23,371
"الآن"

29
00:02:24,805 --> 00:02:27,063
"إن عديمي الحيلة ينادون"

30
00:02:29,018 --> 00:02:30,496
"والوحيدين"

31
00:02:33,146 --> 00:02:34,928
"والمنسيين"

32
00:02:36,100 --> 00:02:38,664
"يريدون أحداً يتكلّم نيابة عنهم"

33
00:02:40,750 --> 00:02:42,922
"إن أعظم قوة هي الطيبة"

34
00:02:45,181 --> 00:02:47,484
"لا سبب يدعوني للخوف"

35
00:02:49,178 --> 00:02:51,133
"أنا قوية"

36
00:02:53,435 --> 00:02:55,998
"إن الأرض تنادي أيضاً"

37
00:03:00,387 --> 00:03:02,342
"لا يمكن أن أكون راضية"

38
00:03:04,601 --> 00:03:06,513
"هل الآخرون عميان؟"

39
00:03:07,424 --> 00:03:09,033
"ألا يرون؟"

40
00:03:11,249 --> 00:03:15,637
هل الألم هو الأمر الوحيد"
"الذي يمكنه إيقاظ تعاطفهم النائم؟

41
00:03:20,893 --> 00:03:22,849
"...مهما تطلّب الأمر"

42
00:03:24,151 --> 00:03:26,497
"يجب أن أطلق جهاز الإنذار"

43
00:03:34,709 --> 00:03:37,967
مرحباً يا (جيف)، أنا (أيمي)، مرحباً

44
00:03:38,618 --> 00:03:43,659
كنت أفكّر كثيراً في ما قلته ليلة أمس
أراجع كلّ شيء في رأسي

45
00:03:43,790 --> 00:03:48,961
وأنا موافقة، أنا موافقة للغاية، أجل

46
00:03:49,046 --> 00:03:51,697
لذا يمكنك معاودة الاتصال بي
آمل أنك تمضي يوماً مذهلاً

47
00:03:51,827 --> 00:03:53,216
الطقس جميل جداً

48
00:03:53,303 --> 00:03:57,432
أراهن أنك تعمل على إحدى مقالاتك المذهلة
وتساعد على تغيير العالم

49
00:03:57,562 --> 00:03:59,256
حسناً، وداعاً

50
00:04:12,725 --> 00:04:14,158
من هنا

51
00:04:15,940 --> 00:04:18,286
هذا المكان رائع

52
00:04:18,416 --> 00:04:22,717
يا إلهي، يبدو أصيلاً، صحيح؟ -
أجل، أجل، يملكه صديقي -

53
00:04:22,848 --> 00:04:24,238
(التقيته في (برينستون

54
00:04:24,369 --> 00:04:27,192
ثم شاركنا في فرق السلام معاً
(وحفرنا خنادق في (ليبيريا

55
00:04:27,541 --> 00:04:29,364
أعرف، أجل -
مذهل -

56
00:04:32,188 --> 00:04:33,579
آسفة

57
00:04:35,186 --> 00:04:40,053
المفارقة هي أنني أعمل على قصة
عن (أبادون) منذ سنتين

58
00:04:40,139 --> 00:04:42,659
إن كان ثمة إمبراطورية شريرة
(فهي (أبادون

59
00:04:42,789 --> 00:04:46,830
(وذلك المدير التنفيذي (تشارلز زايدن
أشبه بـ(دارث فيدار) نموذجي

60
00:04:46,960 --> 00:04:49,003
...تايلر)؟ هل ترى؟ أنا)

61
00:04:49,133 --> 00:04:52,217
(إذاً منذ سنتين، تم اتهام (أبادون
برمي أطنان من النفايات السامة

62
00:04:52,348 --> 00:04:54,955
في نهر (سانتا آنا)، صحيح؟
يعرف الجميع أنهم فعلوا

63
00:04:55,085 --> 00:04:58,604
وحصل تحقيق كونغرسي كامل
وكانوا سيدينون بغرامات بملايين الدولارات

64
00:04:58,734 --> 00:05:00,603
ثم فجأة، من اللامكان
...(يقوم السيناتور (مانغر

65
00:05:00,733 --> 00:05:03,077
الذي يصدف أنه يترأس اللجنة
بإيقاف المسألة

66
00:05:03,818 --> 00:05:07,206
(لذا تسري شائعات بأن (مانغر
يواجه هذه المشاكل كلّها مع زوجته السابقة

67
00:05:07,293 --> 00:05:11,117
ويعاني ضائقة مادية
وأن (زايدن) رشاه حرفياً

68
00:05:11,247 --> 00:05:13,504
يا إلهي -
أجل -

69
00:05:13,810 --> 00:05:16,720
هل تظنين أنه يمكنك النفاذ
إلى حسابات (زايدن)؟

70
00:05:16,851 --> 00:05:21,934
والعثور فحسب على مراسلات بينه
...وبين السيناتور (مانغر) أو الموظفين

71
00:05:22,195 --> 00:05:25,323
أظن أنه يمكننا ذلك
إن (تايلر) عبقري كمبيوتر

72
00:05:25,454 --> 00:05:28,234
يملك رمز دخول
يمكنه النفاذ إلى حساب عمل الجميع

73
00:05:28,364 --> 00:05:32,797
كلا، كلا، لا أفعل -
(بلى تفعل، (جولي أندرسكور بيتش -

74
00:05:33,057 --> 00:05:35,881
هل يمكنني القول إن قيام بهذا
أمر مذهل للغاية؟

75
00:05:36,055 --> 00:05:38,617
أقدّر للغاية قولك ذلك

76
00:05:38,748 --> 00:05:41,702
لقد عانيت الكثير
محاولةً التغيّر من الداخل

77
00:05:41,833 --> 00:05:46,308
لكن عليّ الاعتراف
أنني أشعر أحياناً أنهم من الزومبي

78
00:05:46,438 --> 00:05:48,654
اسمعي، إن استطعت الحصول على أيّ شيء
يثبت الرشوة

79
00:05:48,784 --> 00:05:50,131
فستحصلين على قصة
الصفحة الأولى خاصتك

80
00:05:50,261 --> 00:05:52,346
وستتحرّك الأرض وسيستيقظ الزومبي

81
00:05:52,477 --> 00:05:55,649
هل أنت مستعدة لذلك؟ -
أجل، أظن ذلك -

82
00:05:55,779 --> 00:05:57,214
الأفضل أن تكوني كذلك

83
00:05:57,299 --> 00:06:00,298
سيكون لهذا الأمر الكثير من العواقب
لذا الأفضل أن تكوني متأكدة جداً

84
00:06:01,253 --> 00:06:02,773
صحيح

85
00:07:06,944 --> 00:07:11,202
"أدلة"

86
00:07:11,330 --> 00:07:17,154
!أيمي)! من فضلك، كلا! كلا)

87
00:07:39,399 --> 00:07:41,614
آلو؟ -
"(أيمي)، هذا أنا (تايلر)" -

88
00:07:41,744 --> 00:07:43,352
مرحباً -
"أنا مذعور فحسب" -

89
00:07:43,482 --> 00:07:45,177
لا أعرف لما تلقيت هذا
"لكن الأمر لم ينتهِ

90
00:07:45,307 --> 00:07:49,478
حسناً، مهلاً، ببطء، ماذا حصل؟ -
"...تلقيت رسالة إلكترونية" -

91
00:07:49,652 --> 00:07:53,866
حسناً، هل ذلك أمر مهم؟ -
"أجل، سنطرد" -

92
00:07:53,997 --> 00:07:57,689
حسناً يا (تايلر)، اهدأ
لن يطرد أحد، مفهوم؟

93
00:07:57,820 --> 00:08:00,730
"يعرفون، مفهوم؟ يعرفون" -
كيف يمكن أن يعرفوا؟ -

94
00:08:00,861 --> 00:08:03,728
لأننا نحاول الدخول إلى حساباتهم"
"ولم يستطيعوا هم ذلك

95
00:08:03,858 --> 00:08:07,768
هل تعرف أمراً؟ سنحل هذه المسألة
حين أصل إلى العمل

96
00:08:07,898 --> 00:08:09,333
سأحضر إلى العمل الآن، موافق؟

97
00:08:09,463 --> 00:08:12,157
سنتكلّم عن ذلك حينئذٍ -
"حسناً، لا يهم، انتهى أمرنا" -

98
00:08:15,241 --> 00:08:20,715
...إنه صديق من العمل لذا -
لا تفعلين أيّ شيء غريب، صحيح؟ -

99
00:08:20,846 --> 00:08:29,101
أنا؟ غريب؟ كلا، أمي
لا شيء غريب يحصل هنا، مفهوم؟

100
00:08:30,100 --> 00:08:33,923
يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

101
00:08:48,868 --> 00:08:51,475
إذاً ما هي المشكلة تحديداً؟ -
حسناً -

102
00:08:51,606 --> 00:08:54,430
أرسلت رسالة إلكترونية إلى قسم تكنولوجية
المعلومات بصورة غير مباشرة إليّ

103
00:08:54,559 --> 00:08:57,080
وأظن أن بعض المدراء التنفيذيين
يوم الثلاثاء عجزوا عن دخول حساباتهم

104
00:08:57,210 --> 00:08:59,079
لأن أحدهم كان قد دخلها أصلاً

105
00:08:59,209 --> 00:09:01,773
من؟ -
أنت، أنت دخلتها -

106
00:09:01,859 --> 00:09:04,770
والآن يقومون بتشخيص لمعرفة ما حصل

107
00:09:09,158 --> 00:09:13,807
أحتاج إلى كوب قهوة
هل تريد مرافقتي إلى المطبخ؟

108
00:09:20,107 --> 00:09:22,061
ينظرون بجدية بالغة
إلى الخروقات الأمنية

109
00:09:22,192 --> 00:09:24,495
وليس من الصعب أن يعرفوا
أيّ عنوان بروتوكول إنترنت ينتمي لمن

110
00:09:24,625 --> 00:09:26,232
هذا ما كنت أفعله

111
00:09:31,663 --> 00:09:35,486
لذا أجل، أنا متعبة جداً أيضاً

112
00:09:36,095 --> 00:09:38,094
...هل أنت... أجل، أنت

113
00:09:42,481 --> 00:09:43,828
حسناً

114
00:09:45,044 --> 00:09:49,085
إذاً ما الذي يجري معكما؟

115
00:09:50,823 --> 00:09:52,474
ماذا تقصد؟

116
00:09:52,648 --> 00:09:56,078
...لن يبدأ الدوام قبل دقيقتين لذا -
كلا، أعرف -

117
00:09:56,166 --> 00:09:59,122
لكن ثمة شيء يجري معكما يا جماعة

118
00:09:59,208 --> 00:10:05,378
تتشاركان دوماً نظرات سرية وتتهامسان
وتتسللان معاً وتأكلان معاً

119
00:10:05,464 --> 00:10:09,895
ثمة شيء ما، يمكنني تمييز ذلك -
هذا طبيعي، نحن... أجل -

120
00:10:10,026 --> 00:10:14,892
حسناً، حسناً، إذاً لمَ الهمس كلّه؟ -
...إن كنت بحاجة إلى أن تعرف -

121
00:10:16,195 --> 00:10:19,454
يساعدني (تايلر) في العمل
على الكمبيوترات

122
00:10:19,584 --> 00:10:27,318
...لنخبره فحسب
في موقع على الإنترنت سيبيع أشياءً

123
00:10:27,491 --> 00:10:30,489
قطع حرفية وهدايا
مثل وسائد مشغولة بالإبرة

124
00:10:31,749 --> 00:10:35,529
هل تخرجان معاً؟ مثل زميلي
مضاجعة من المكتب أو ما شابه؟

125
00:10:35,660 --> 00:10:37,440
كلا -
حسناً -

126
00:10:37,571 --> 00:10:41,655
يسرّني ذلك لأنني كنت أفكّر
"ثمة شيء يجري مع هذين الشخصين"

127
00:10:41,785 --> 00:10:43,262
"هل يخرجان معاً؟ كلا"

128
00:10:43,392 --> 00:10:50,127
أعني أن لديكما هنا امرأة جميلة طويلة"
"هل ستخرج مع رجل أمهق قصير القامة؟

129
00:10:50,257 --> 00:10:53,515
"كلا، هذا مستحيل، صحيح؟"
شعرت بالحيرة الشديدة

130
00:10:55,514 --> 00:11:00,250
في بلادي، إن شخص يملك هذه البشرة
يعتبر كالشيطان

131
00:11:01,641 --> 00:11:04,898
ويُقتل حين يكون طفلاً
هكذا تجري الأمور

132
00:11:05,246 --> 00:11:08,591
لكن حسناً، إنها التاسعة يا جماعة

133
00:11:08,809 --> 00:11:11,807
لنذهب إلى العمل، موافقان؟ -
حسناً -

134
00:11:11,937 --> 00:11:14,631
سرنّي الحديث معكما -
عظيم -

135
00:11:17,715 --> 00:11:19,106
آسفة

136
00:11:26,794 --> 00:11:33,050
حسناً، جميعكم
يبدو أن لدينا مشكلة أمنية

137
00:11:33,747 --> 00:11:36,745
وغداً سيحتاج بعض الرجال
...من قسم تكنولوجية المعلومات

138
00:11:36,875 --> 00:11:39,568
إلى استعمال كمبيوترات الجميع
لبضع دقائق

139
00:11:40,265 --> 00:11:43,913
لذا انتبهوا! أخفوا موادكم الإباحية

140
00:11:45,304 --> 00:11:47,910
أمزح فحسب لكن ليس فعلاً

141
00:11:48,084 --> 00:11:53,602
يجب ألا يكون لديكم مواد إباحية
على كمبيوتر المكتب، مفهوم؟

142
00:11:53,732 --> 00:11:56,469
لكن إن كنتم تفعلون، فتخلصوا
منها، مفهوم؟

143
00:11:56,600 --> 00:12:00,119
(أتكلّم معك يا (كوني
...أرى الطريقة التي

144
00:12:00,466 --> 00:12:04,811
أنا أمزح فحسب، لا أتكلّم معك تحديداً

145
00:12:06,504 --> 00:12:08,070
يسري ذلك على الجميع

146
00:12:08,200 --> 00:12:10,763
يجب ألا يكون لدى أحد مواد إباحية
على كمبيوتره

147
00:12:13,370 --> 00:12:14,759
مفهوم؟

148
00:12:18,801 --> 00:12:21,190
تايلر)، هذه مسألة خطرة) -
قلت لك ذلك -

149
00:12:21,320 --> 00:12:22,711
يجب أن نفعل شيئاً

150
00:12:22,842 --> 00:12:26,490
ولا يمكنني التفكير حتى
فيما (عمر) وهو تابع (دوغي) الأمين

151
00:12:26,620 --> 00:12:29,618
يراقبنا ويوتر أعصابي -
تباً -

152
00:12:30,097 --> 00:12:33,919
حسناً، لا يمكن
أن ينتهي هذا هنا، مفهوم؟

153
00:12:34,658 --> 00:12:38,222
يجب أن نفعل شيئاً، هذه فرصتنا
لا يفهم الناس هذه الأمور

154
00:12:38,525 --> 00:12:42,912
(بجدية، (تايلر
لدينا مهمة هنا، مفهوم؟

155
00:12:43,348 --> 00:12:44,738
...ماذا

156
00:12:54,731 --> 00:12:56,121
يا إلهي

157
00:12:59,901 --> 00:13:01,465
!(تباً! (كريستا

158
00:13:07,982 --> 00:13:10,067
(وداعاً يا (جيمي -
حسناً -

159
00:13:14,673 --> 00:13:16,063
!(هاربر)

160
00:13:16,932 --> 00:13:20,668
يا جماعة، ماذا حصل؟ -
(كريستا) -

161
00:13:20,798 --> 00:13:24,492
لم تكن بحالة جيّدة
ثم بدأت تتقيأ ثم فقدت وعيها

162
00:13:24,620 --> 00:13:26,837
إلى أين أخذوها؟ -
(إلى مستشفى (سانت ماريا -

163
00:13:26,967 --> 00:13:29,140
سأذهب، سأذهب إلى هناك

164
00:13:30,095 --> 00:13:31,486
تباً

165
00:13:43,261 --> 00:13:46,345
المعذرة، هل يمكنني مساعدتك؟ -
(أجل، (كريستا جايكوبز -

166
00:13:46,475 --> 00:13:47,995
أنا صديقتها

167
00:13:48,821 --> 00:13:51,775
آسفة، نسمح بدخول أفراد العائلة فقط
إلى هناك

168
00:13:52,861 --> 00:13:56,799
...ماذا يجري؟ هل هي بخير أم -
ليست لديّ أيّ معلومات -

169
00:13:56,849 --> 00:14:00,455
...لكن إن جلست هناك فإن أحداً سيأتي -
حسناً -

170
00:14:02,073 --> 00:14:04,418
!(ستيف)! (جانيس)

171
00:14:09,980 --> 00:14:13,627
مرحباً، ماذا حصل؟ ماذا يجري؟ -
لا أعرف، لست طبيباً -

172
00:14:13,715 --> 00:14:18,408
بدأت تتصبّب عرقاً ثم اهتزت بعنف
وتقيأت ثم فقدت وعيها

173
00:14:18,538 --> 00:14:20,668
إنها تتكلّم، إنها بخير، استعادت وعيها

174
00:14:20,798 --> 00:14:23,273
ليس أنها ستموت أو ما شابه
لكنني لا أعرف فحسب ما يحصل مع طفلها

175
00:14:23,404 --> 00:14:26,663
ربما يجب أن أذهب إلى هناك
...لأنني عانيت إجهاضاً تلقائياً لذا أعرف

176
00:14:26,794 --> 00:14:29,140
أيمي)، كلا)
ذلك المكان مخصص للعائلة

177
00:14:29,268 --> 00:14:33,050
...لكنك كنت هناك لذا -
لأنني ركبت في سيارة الإسعاف معها -

178
00:14:33,180 --> 00:14:36,048
وأنا صديقتها المفضّلة -
وأنا سبب تعرّفك عليها -

179
00:14:36,178 --> 00:14:38,524
حصلت لها على عملها
...بالدرجة الأولى لذا

180
00:14:38,652 --> 00:14:42,434
هل تمزحين معي الآن؟ -
أحاول أن أكون داعمة -

181
00:15:01,507 --> 00:15:06,416
ما الخطب؟ -
تعاني (كريستا) خطباً ما -

182
00:15:07,806 --> 00:15:09,457
إنها في المستشفى

183
00:15:12,455 --> 00:15:15,801
لا أعرف، أظن أنه حملها

184
00:15:16,713 --> 00:15:20,536
ما المشكلة؟ -
لا أعرف، لا أحد يخبرني -

185
00:15:23,143 --> 00:15:27,488
لم تعد صديقتي
...أظن أنها لا تحبني لذا

186
00:15:27,660 --> 00:15:31,441
لمَ قد لا تحبك؟ -
إنها قصة طويلة جداً يا أمي -

187
00:15:32,397 --> 00:15:37,958
ما كنت لأعرف أين أبدأ حتى
لكنها تحمي نفسها فحسب كما أظن

188
00:15:40,478 --> 00:15:43,997
عزيزتي، هل تعرفين أمراً؟
أنهيت هذه الوسادة للتو

189
00:15:44,779 --> 00:15:50,123
لمَ لا تعطينها إياها؟
إنها هدية رائعة، إنه تصرّف لطيف

190
00:15:50,341 --> 00:15:53,815
أحياناً، هذا كلّ ما تحتاجين إليه
لتصويب الأمور

191
00:15:54,678 --> 00:15:59,023
ليس في عالمي
ليس في العالم الذي أعيش فيه

192
00:16:00,820 --> 00:16:02,428
سأخلد إلى النوم

193
00:16:20,965 --> 00:16:23,573
هل هذا مكتبك؟ -
أجل، أجل -

194
00:16:23,703 --> 00:16:26,179
سيستغرق هذا الأمر دقيقة فحسب
ثم يمكنني إعادته لك

195
00:16:26,309 --> 00:16:27,700
حسناً

196
00:16:43,774 --> 00:16:48,032
تباً! إنهم على مكتبي الآن -
أعرف لكن لا تقلقي، عالجت الأمر -

197
00:16:48,163 --> 00:16:50,422
عالجته؟ -
جئت ليلة أمس إلى هنا -

198
00:16:50,553 --> 00:16:53,811
وأخذت سواقتك الصلبة
ووضعتها في كمبيوتر شخص آخر

199
00:16:53,942 --> 00:16:56,505
ثم أخذت سواقته الصلبة
ووضعتها في كمبيوترك

200
00:16:57,026 --> 00:16:59,155
ماذا؟ كمبيوتر من؟

201
00:17:00,676 --> 00:17:04,715
تايلر)، لا تتصرّف بغرابة معي الآن)
أعاني نوبة ذعر

202
00:17:04,846 --> 00:17:06,713
اهتممت بالأمر

203
00:17:32,956 --> 00:17:35,867
(مرحباً، أنا (هاربر"
"اتركوا رسالة بعد النغمة

204
00:17:36,779 --> 00:17:38,430
(مرحباً يا (هاربر)، أنا (أيمي

205
00:17:38,560 --> 00:17:41,819
أتساءل فحسب
(إن كانت لديك أخبار عن (كريستا

206
00:17:41,949 --> 00:17:48,640
أنا جالسة هنا قلقة عليها
عند المقسّم 745

207
00:17:49,465 --> 00:17:51,465
حسناً، شكراً

208
00:17:52,811 --> 00:17:54,201
تباً

209
00:17:54,331 --> 00:17:55,895
هل كلّ شيء بخير؟

210
00:17:58,372 --> 00:18:01,630
كلا، أنا قلقة بشأن صديقتي
إنها في المستشفى

211
00:18:01,892 --> 00:18:04,454
ما خطبها؟ -
لا أعرف -

212
00:18:05,714 --> 00:18:10,319
لكنها حامل وثمة مضاعفات -
آسفة -

213
00:18:12,188 --> 00:18:14,100
أجل، شكراً

214
00:18:15,359 --> 00:18:17,228
...(كوني)

215
00:18:18,575 --> 00:18:24,700
هل تظنين أنه يمكنك
إطلاق طاقة جيّدة في الكون

216
00:18:24,831 --> 00:18:29,914
وتحصل أمور جيّدة؟
أو تطلقين طاقة سيئة فتحصل أمور سيئة؟

217
00:18:30,261 --> 00:18:32,607
كلا -
كلا؟ -

218
00:18:33,477 --> 00:18:37,734
لأنها إرادة الرب وليست إرادتنا
إن الرب من يقرر

219
00:18:39,168 --> 00:18:44,381
أشعر أنني تمنيت شيئاً
لم أعرف أنني تمنيته ثم حصل

220
00:18:44,512 --> 00:18:47,640
ماذا تمنيت؟ -
أمراً رهيباً -

221
00:18:48,640 --> 00:18:52,723
أشك في أن الرب سمعك -
عظيم -

222
00:18:53,244 --> 00:18:55,373
آسفة بشأن صديقتك -
شكراً -

223
00:18:56,589 --> 00:19:00,369
هل نصلي لها؟ -
حقاً؟ -

224
00:19:01,108 --> 00:19:04,539
أجل، حسناً، سيكون ذلك رائعاً

225
00:19:08,754 --> 00:19:11,710
يا إلهي
(اهتم من فضلك بصديقة (أيمي

226
00:19:11,838 --> 00:19:15,706
إذاً هل هذا كمبيوترك؟ -
هل من مشكلة؟ -

227
00:19:17,183 --> 00:19:20,703
ما اسمك؟ -
(عمر علي) -

228
00:19:22,875 --> 00:19:24,569
سأعود على الفور

229
00:19:51,115 --> 00:19:54,330
أجل، أجل، كلا، ما زلت هنا

230
00:19:55,025 --> 00:20:00,194
إنها كذلك؟ حسناً، عظيم
هل يمكنها استقبال زائرين؟

231
00:20:01,281 --> 00:20:04,539
حسناً، شكراً جزيلاً لك، حسناً، وداعاً

232
00:20:11,491 --> 00:20:14,792
لم أرتكب أيّ خطأ
لن أذهب إلى أين مكان معك

233
00:20:14,924 --> 00:20:16,617
عودوا إلى مكتبي وخذوا ما تريدون

234
00:20:16,747 --> 00:20:18,790
لهذا السبب أنا هنا -
تعال إلى الطابق العلوي معنا -

235
00:20:18,920 --> 00:20:21,961
كلا، لن أصغي، هل تعرفون أمراً؟
تباً لك، تباً لك

236
00:20:22,091 --> 00:20:27,392
تباً لك! هذه ترهات هنا
أنا بارع جداً لأعمل لديكم يا جماعة

237
00:20:27,697 --> 00:20:31,171
!كلا، كلا، كلا، كلا -
!ابتعدوا عني -

238
00:20:35,734 --> 00:20:39,600
(مرحباً يا (شارون)، (أيمي جيليكو -
مرحباً -

239
00:20:39,731 --> 00:20:43,033
كنت سآتي
(وألقي التحية على (كريستا

240
00:20:43,163 --> 00:20:47,898
هل هي بخير؟ -
إنها أفضل حالاً، إنها ترتاح -

241
00:20:48,029 --> 00:20:52,330
آسفة جداً، جلبت لها هدية صغيرة

242
00:20:52,461 --> 00:20:57,805
وأردت أن أجلب لك مطهراً لليدين

243
00:20:57,978 --> 00:21:02,149
لأنك في المستشفى لا تعرفين أبداً
ما قد تحتاجين إليه

244
00:21:02,280 --> 00:21:06,320
هل لا بأس إن أعطيتها الهدية
وألقيت التحية عليها بسرعة أم...؟

245
00:21:07,884 --> 00:21:10,491
حسناً، بالطبع -
لن أتأخر، حسناً -

246
00:21:11,968 --> 00:21:18,005
كريستا)، يا إلهي) -
عزيزتي، سأنزل لتناول كوب قهوة -

247
00:21:18,093 --> 00:21:20,918
هل تريدين شيئاً؟ -
...كلا، أنا -

248
00:21:21,049 --> 00:21:24,785
...لكن أسرعي لأنني أحتاج إلى -
حسناً، سأعود على الفور يا عزيزتي -

249
00:21:24,916 --> 00:21:26,479
تريد أمها

250
00:21:29,217 --> 00:21:34,561
إذاً يا (كريستا)، ماذا يجري؟ -
ارتفع ضغط دمي للغاية -

251
00:21:34,689 --> 00:21:36,862
وأصبت بنوبة كما أظن

252
00:21:37,428 --> 00:21:40,164
يريد الأطباء إبقائي هنا
ليتمكنوا من مراقبة كلّ شيء

253
00:21:40,294 --> 00:21:42,467
سيكون عليّ إنجاب الطفل باكراً

254
00:21:42,598 --> 00:21:46,594
يريدونني أن أنتظر إلى الأسبوع الـ36
لكن لا أعرف

255
00:21:46,725 --> 00:21:48,854
يسرّني للغاية أنك بخير

256
00:21:49,679 --> 00:21:53,589
والطفل؟ -
أجل، بخير -

257
00:21:54,545 --> 00:21:56,501
شكراً للسماء

258
00:22:00,019 --> 00:22:04,451
جلبت لك شيئاً رغم أن أمي صنعته

259
00:22:07,144 --> 00:22:09,448
شكراً لك -
انظري إليها -

260
00:22:09,578 --> 00:22:12,054
إنها أزهار خزامى، هل ترين؟ -
أجل -

261
00:22:13,270 --> 00:22:15,921
أردناك أن تأخذيها -
شكراً لك -

262
00:22:16,355 --> 00:22:21,004
...كريستا)، أنا)

263
00:22:23,220 --> 00:22:26,608
...أردت أن أقول أنني -
(أيمي) -

264
00:22:26,783 --> 00:22:30,344
أظن فعلاً أن عليّ ألا أتكلّم
عن أيّ شيء سيوترني

265
00:22:30,476 --> 00:22:36,732
أنت محقة، حسناً، أجل
وكنت سأعتذر فحسب على الدراما

266
00:22:36,862 --> 00:22:40,685
أريد الأفضل لك فحسب -
حسناً، شكراً لك -

267
00:22:41,380 --> 00:22:47,678
حين رأيتهم يضعونك على تلك الحمّالة
ويدخلونك في سيارة الإسعاف تلك

268
00:22:48,202 --> 00:22:52,980
يا إلهي، شعرت بالسوء الشديد
..."وفكّرت "يا إلهي

269
00:22:53,502 --> 00:22:56,151
شعرت بالكثير من الحب تجاهك -
أيمي)، كلا، كلا) -

270
00:22:56,282 --> 00:22:59,149
لا أريد أن أفعل هذا الآن
هذا ليس الوقت المناسب

271
00:22:59,280 --> 00:23:00,931
دعينا لا نخوض في الموضوع، موافقة؟

272
00:23:01,062 --> 00:23:04,320
من فضلك، قولي لأمك
إنني أحببت الوسادة كثيراً

273
00:23:04,407 --> 00:23:10,099
شكراً، أشكرك على ذلك وعلى مجيئك
لكنني أشعر بشدة بالحاجة إلى الراحة الآن

274
00:23:11,358 --> 00:23:13,747
حسناً -
أجل -

275
00:23:14,573 --> 00:23:15,919
أجل

276
00:23:39,163 --> 00:23:43,073
(مرحباً يا (عمر -
تعرّضت للطرد للتو -

277
00:23:43,638 --> 00:23:45,377
ماذا؟ -
أجل -

278
00:23:45,724 --> 00:23:48,591
استدعوني إلى المكتب
وأوقفوني عن العمل بلا مرتّب

279
00:23:48,722 --> 00:23:53,241
وحين سألتهم عن السبب
قالوا إنني دخلت النظام عنوة أو ما شابه

280
00:23:53,369 --> 00:23:57,281
وهذا أمر لم أفعله وقلت لهم
إنني أريد تحقيقاً

281
00:23:57,889 --> 00:23:59,626
وإن جميعهم حمقى

282
00:23:59,757 --> 00:24:03,928
ثم ساءت الأمور وطردوني هناك -
(يا إلهي يا (عمر -

283
00:24:04,058 --> 00:24:07,360
هذا المكان اللعين، تباً لهذا المكان -
آسفة جداً -

284
00:24:07,490 --> 00:24:09,968
يعاملونني وكأنني مجرم

285
00:24:10,053 --> 00:24:13,660
إن ذلك بسبب المكان الذي جئت منه
وبسبب مظهري

286
00:24:13,790 --> 00:24:16,919
تعرفين أنني لم أفعل شيئاً -
آسفة جداً -

287
00:24:18,310 --> 00:24:23,608
عمر)، تعال إلى هنا)
ستجد عملاً أفضل بكثير من هذا المكان

288
00:24:23,695 --> 00:24:26,694
أنا متأكدة جداً -
سأقاضي ذلك المكان -

289
00:24:26,997 --> 00:24:29,475
لأن هذا تمييز عنصري -
يا إلهي -

290
00:24:29,864 --> 00:24:32,864
آسف، بأيّ حال
حظاً سعيداً في عملك الجانبي

291
00:24:32,992 --> 00:24:34,731
ماذا؟ -
ستحتاجين إليه هنا -

292
00:24:34,862 --> 00:24:37,250
الوسائد المشغولة بالإبرة وما شابه -
أجل -

293
00:24:37,382 --> 00:24:43,203
سينهار هذا المكان
عليك الرحيل الآن فيما تستطيعين ذلك

294
00:24:43,335 --> 00:24:47,939
لن ينتهي الأمر بشكل جيّد، صدّقيني -
عمر)، آسفة جداً) -

295
00:24:50,372 --> 00:24:53,022
وداعاً -
وداعاً -

296
00:24:53,327 --> 00:24:54,976
تباً لهذا المكان، صحيح؟

297
00:24:55,108 --> 00:24:56,716
!تباً لهذا المكان

298
00:25:07,663 --> 00:25:12,096
دوغي)، آسفة على تأخري في الغداء)
كنت أزور صديقة في المستشفى

299
00:25:13,702 --> 00:25:15,354
(طردوا (عمر

300
00:25:17,656 --> 00:25:21,958
رأيته للتو في موقف السيارات -
اتهموه بدخول النظام عنوة -

301
00:25:22,435 --> 00:25:24,912
إنها ترهات، هذا سيىء جداً

302
00:25:26,345 --> 00:25:29,648
لكنني سأعرف حقيقة الأمر

303
00:25:30,951 --> 00:25:33,210
عليك ذلك -
سأفعل -

304
00:25:42,334 --> 00:25:44,636
ماذا يجري؟

305
00:25:50,936 --> 00:25:52,413
هل أعجبك ذلك؟

306
00:25:53,280 --> 00:25:58,495
قتلت عصفورين بحجر واحد -
تايلر)، لقد أوقعت به) -

307
00:25:58,669 --> 00:26:02,319
كان يعرف بأمرنا
فعلت ذلك للخير الأعظم، صحيح؟

308
00:26:02,710 --> 00:26:05,577
وتعرفين أن ذلك صحيح
كنت لطيفاً جداً

309
00:26:05,793 --> 00:26:08,228
وبسبب ذلك، يظن هؤلاء الناس
أنني أضحوكة

310
00:26:08,358 --> 00:26:11,007
يا إلهي -
لكنك تنالين جزاء ما تفعلينه -

311
00:26:11,094 --> 00:26:14,354
تحصدين ما تزرعينه، هذا ما قلته -
هل قلت ذلك؟ -

312
00:26:14,484 --> 00:26:19,132
أظن أنه يمكننا فعل هذا
يمكننا أن نسقطهم جميعهم

313
00:26:28,733 --> 00:26:30,429
"ما هو الخير؟"

314
00:26:32,645 --> 00:26:35,208
"من يقف في صف الخير؟"

315
00:26:36,685 --> 00:26:38,597
"يمكن للجميع أن يكون شريراً"

316
00:26:45,027 --> 00:26:47,589
"يمكن للجميع الشعور بالألم"

317
00:26:50,197 --> 00:26:52,716
"لأجل من أحارب؟"

318
00:26:54,498 --> 00:26:58,320
يقولون إلى الطريق إلى الجحيم"
"مرصوفة بالنوايا الحسنة

319
00:27:01,841 --> 00:27:03,708
"نواياي حسنة"

320
00:27:12,832 --> 00:27:15,439
"نواياي حسنة جداً"

321
00:27:26,822 --> 00:28:59,950
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
