﻿1
00:00:04,520 --> 00:00:06,280
‫لا مكان للزبيب‬
‫في حلوى كعك الشوكولاتة‬

2
00:00:06,400 --> 00:00:07,720
‫يعطيها عمقاً أكثر‬

3
00:00:07,840 --> 00:00:10,240
‫- انتبه أيها الأبله‬
‫- ماذا، هل أنت في الـ٨٠ من عمرك؟‬

4
00:00:10,520 --> 00:00:11,920
‫إنه من يحاول إرجاع الـ(ديسكو)‬

5
00:00:12,040 --> 00:00:14,520
‫ليس من الضروري أن أكون عجوزاً‬
‫لأعلم أن هذا لن يحصل‬

6
00:00:16,760 --> 00:00:18,960
‫أحسنت يا أخي‬

7
00:00:19,520 --> 00:00:21,960
‫سيحضّر لي ولداي الفطور إلى السرير‬
‫يوم عيد الأمهات‬

8
00:00:22,080 --> 00:00:23,960
‫في الواقع أنا هي من ستحضر الفطور‬
‫ثم أعود إلى السرير‬

9
00:00:24,080 --> 00:00:25,400
‫ولكنهما سيحضرانه إلي‬

10
00:00:25,560 --> 00:00:29,840
‫أعلم، وقالا لي شيئاً ظريفاً مساء أمس‬
‫قالا، "ماما..." لأنهما يناديانني ماما...‬

11
00:00:29,960 --> 00:00:32,280
‫- إن أردت أن تكون شرطي المرح‬
‫- حسناً، إن كنت أنا شرطي المرح‬

12
00:00:32,400 --> 00:00:36,560
‫- فأنت مديرة أمن مدينة المرح‬
‫- جيد، المزيد من هذا‬

13
00:00:36,680 --> 00:00:39,480
‫- المزيد ممّ؟‬
‫- ماذا برأيك؟ الشجار المستمرّ‬

14
00:00:39,600 --> 00:00:42,480
‫كان الأمر ظريفاً البداية ولكن...‬
‫حسناً، (عبد) يعرف كيف يشرح الأمر‬

15
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
‫بكل صراحة، (جيف) و(بريتا)‬
‫ليسا (روس) و(رايتشل)‬

16
00:00:44,560 --> 00:00:46,960
‫التوتر الجنسي وفقدان الجاذبية بينكما‬
‫يوتراننا جميعنا‬

17
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
‫لهذا السبب وبما يدعو للسخرية‬
‫واسمعوني جيداً‬

18
00:00:49,000 --> 00:00:50,560
‫أنتما تمنعاننا من أن نكون أصدقاء‬

19
00:00:50,760 --> 00:00:54,000
‫لا يوجد أي توتر جنسي بيني وبين (جيف)‬
‫نحن نتشاجر كل الوقت فحسب‬

20
00:00:54,360 --> 00:00:57,360
‫تماماً مثل (سام) و(دايان)‬
‫كنت أكره (سام) و(دايان)‬

21
00:00:57,480 --> 00:01:00,320
‫- من هما (سام) و(دايان)؟‬
‫- حسناً فهمنا! أنت يافعة!‬

22
00:01:00,640 --> 00:01:01,960
‫هل تريان ماذا تفعلان بنا؟‬

23
00:01:02,080 --> 00:01:04,640
‫تريد نصيحتي؟‬
‫ضاجعها لينتهي الأمر‬

24
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
‫هذا ما كنا نفعله عندما كنت شاباً‬

25
00:01:06,520 --> 00:01:09,360
‫أجل، كما كنتم تعبئون المناطيد‬
‫بالهيدروجين، وكان هذا أمراً سيئاً‬

26
00:01:09,480 --> 00:01:10,800
‫مرحباً جميعاً‬

27
00:01:11,000 --> 00:01:14,560
‫تذكير بسيط، احتفال الربيع‬
‫سيُقام اليوم في حرم الجامعة‬

28
00:01:14,680 --> 00:01:17,200
‫موسيقى، طعام‬
‫ونشاطات، ماذا؟ ماذا؟‬

29
00:01:17,600 --> 00:01:20,720
‫- إنه يزعجني‬
‫- ما زلت في الغرفة‬

30
00:01:20,880 --> 00:01:24,040
‫وسيكون هناك أيضاً‬
‫مسابقة اغتيال بكرات التلوين‬

31
00:01:24,160 --> 00:01:25,920
‫وجائزة للرجل الذي يبقى واقفاً‬
‫على قدميه‬

32
00:01:26,040 --> 00:01:28,080
‫أو للرجل الجالس بالكرسي المدَولب‬
‫من دون أي طلاء عليه‬

33
00:01:28,200 --> 00:01:30,480
‫- أو للمرأة‬
‫- هذا يكفي يا (بريتا)‬

34
00:01:30,920 --> 00:01:33,880
‫- وما هي الجائزة؟‬
‫- كان جهاز تشغيل أقراص مدمجة‬

35
00:01:34,040 --> 00:01:36,240
‫ولكنه سُرق، وأصبحت الجائزة الآن‬
‫(تي.بي.دي)‬

36
00:01:36,400 --> 00:01:38,600
‫أنا أريد (تي.بي.ي)‬
‫هل هذا شيء جديد؟‬

37
00:01:38,720 --> 00:01:40,960
‫إن كان ما أفكر به، فلقد أصابني‬
‫في السبيعنيات لفترة شهر‬

38
00:01:41,080 --> 00:01:44,680
‫- لنعد إلى موضوع (بريتا) و(وجيف)‬
‫- ليس هناك (بريتا) و(جيف)‬

39
00:01:44,800 --> 00:01:46,280
‫قال ذلك، وهو منتصب كلياً‬

40
00:01:46,400 --> 00:01:49,640
‫سأدعكم تتحدثون أنتم بالموضوع‬
‫بينما آخذ قيلولة في السيارة‬

41
00:01:54,640 --> 00:01:56,200
‫ماذا تنتظر؟‬

42
00:02:24,400 --> 00:02:27,120
‫"بعد مرور ساعة"‬

43
00:02:36,440 --> 00:02:37,920
‫ما الذي يجري؟‬

44
00:02:51,960 --> 00:02:53,280
‫مرحباً‬

45
00:03:01,440 --> 00:03:05,520
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- بدأت لعبة كرات التلوين...‬

46
00:03:05,640 --> 00:03:12,280
‫وأعلن العميد عن الجائزة‬

47
00:03:13,000 --> 00:03:15,560
‫فانقلبنا على بعضنا كالحيوانات‬

48
00:03:15,720 --> 00:03:19,160
‫- ما كانت الجائزة؟‬
‫- كانت؟ لم ينته الأمر بعد‬

49
00:03:19,280 --> 00:03:26,600
‫- ما زالت اللعبة جارية... الآن‬
‫- (لينارد)، أنا لست مشتركاً‬

50
00:03:27,480 --> 00:03:29,520
‫الجميع مشتركون‬

51
00:03:41,320 --> 00:03:43,160
‫أنت مقرف‬

52
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
‫تعال معي‬
‫إن لم تتسخ ثيابك بالدهان‬

53
00:03:59,280 --> 00:04:01,360
‫انظر على من عثرت‬
‫يتجول في المنطقة المحايدة‬

54
00:04:02,040 --> 00:04:08,960
‫(جيف وينغر)، أيها البائس‬
‫ظننت أنك مت يا رجل‬

55
00:04:10,600 --> 00:04:13,120
‫كنت نائماً في سيارتي‬
‫هل فقد الجميع عقولهم؟‬

56
00:04:13,240 --> 00:04:15,800
‫- ليست سوى لعبة كرات التلوين‬
‫- صحيح، وقانون واحد‬

57
00:04:15,920 --> 00:04:20,080
‫- الفائز يحصل على الجائزة‬
‫- الجائزة، الجائزة‬

58
00:04:20,280 --> 00:04:25,680
‫- ما هي هذه الجائزة؟‬
‫- لا تعلم‬

59
00:04:27,280 --> 00:04:30,440
‫- أولوية التسجيل‬
‫- أولوية التسجيل‬

60
00:04:30,760 --> 00:04:33,360
‫لهذا السبب يتصرف الجميع‬
‫وكأنهم...‬

61
00:04:34,840 --> 00:04:36,160
‫هل هذا يعني ما أعتقد أنه يعني؟‬

62
00:04:36,280 --> 00:04:39,200
‫أي أنك تستطيع‬
‫اختيار صفوفك للفصل القادم‬

63
00:04:42,520 --> 00:04:46,240
‫- على مهل يا عزيزي‬
‫- يمكنك تسجيل صفوفك يوم الإثنين‬

64
00:04:46,360 --> 00:04:47,680
‫ثم تنال عطلة نهاية أسبوع‬
‫مدتها ستة أيام‬

65
00:04:47,800 --> 00:04:49,480
‫تستطيع القيام بأمور عدة‬

66
00:04:50,200 --> 00:04:53,480
‫- أطلعه على التفاصيل، (عبد)‬
‫- كل تلميذ يريد هذه الجائزة، (جيف)‬

67
00:04:53,680 --> 00:04:55,800
‫وليس هناك مجال للمشاركة‬
‫لذا، في النهاية، سننقلب ضد بعضنا‬

68
00:04:55,920 --> 00:04:59,400
‫ولكن كلما تروينا لنفعل هذا، (جيف)‬
‫كلما طالت مدة عملنا مع بعض‬

69
00:04:59,520 --> 00:05:01,880
‫- زادت فرصنا في البقاء‬
‫- هل يعمل الجميع ضمن مجموعات؟‬

70
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
‫أول من بدأ هذا كان فريق المناظرة‬
‫ولكنهم انقلبوا ضد بعضهم‬

71
00:05:04,120 --> 00:05:06,680
‫يُقال إن جوقة الغناء الجماعي‬
‫تغري المشردين إلى أفخاخ القناص‬

72
00:05:06,800 --> 00:05:10,520
‫- بواسطة عزف أغانٍ مشهورة‬
‫- حقاً؟ وهل هناك من يصدقهم؟‬

73
00:05:10,640 --> 00:05:11,960
‫- أجل‬
‫- أعني، أنا أريد الفوز‬

74
00:05:12,160 --> 00:05:13,920
‫ولكن ليس من الضروري‬
‫أن نلجأ إلى أساليب ملتوية‬

75
00:05:18,280 --> 00:05:20,160
‫- هل الفتيات مشتركات في اللعبة؟‬
‫- هل تقصد (بريتا)؟‬

76
00:05:20,280 --> 00:05:21,840
‫كلا، لم أقصد (بريتا)‬
‫هل قلت (بريتا)؟‬

77
00:05:21,960 --> 00:05:23,280
‫مرتين الآن‬

78
00:05:24,040 --> 00:05:29,760
‫- نادي الشطرنج‬
‫- كلا، ليس سوى بيدق‬

79
00:05:38,720 --> 00:05:40,480
‫مات الشاه، أيتها الساقطات‬

80
00:05:45,320 --> 00:05:48,680
‫وأخبروا نادي التمثيل‬
‫أن دموعهم ستكون حقيقية اليوم‬

81
00:05:52,080 --> 00:05:53,880
‫كلا، هذا ليس سوى سكر يا رجل‬
‫أحضر بعض البروتين‬

82
00:05:54,000 --> 00:05:56,640
‫- هنا، الفستق‬
‫- أجل، أجل، الفستق، الفستق‬

83
00:05:57,480 --> 00:05:59,560
‫- لا، أحضر تلك الأقرب لك‬
‫- لا‬

84
00:05:59,680 --> 00:06:03,400
‫الحلوى الموجودة بالخلف‬
‫تكون طازجة أكثر، وهذا سيمدّنا بالطاقة‬

85
00:06:03,800 --> 00:06:07,240
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- أنا سأحميك يا أخي‬

86
00:06:07,400 --> 00:06:11,720
‫- هل تحالفتم من دوني؟‬
‫- أجل، هل أنت مع (ستار برنز)؟‬

87
00:06:12,000 --> 00:06:13,560
‫ليس إن كان باستطاعتي أن أكون معكم‬

88
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
‫- ليس سوى (ستار برنز)‬
‫- هل هناك أحد غيري يريد التبول؟‬

89
00:06:18,520 --> 00:06:19,960
‫- أجل‬
‫- أجل‬

90
00:06:21,200 --> 00:06:23,480
‫أنا سأحرسكم، لست بحاجة لأتبول‬

91
00:06:23,600 --> 00:06:26,680
‫- فأنا أرتدي حفاضاً من أجل اللعبة‬
‫- حقاً؟ من أجل اللعبة؟‬

92
00:06:29,800 --> 00:06:33,960
‫يا رفيقيّ، أسرعا قبل‬
‫أن يجذب مضغ (بيرس) الأعداء‬

93
00:06:53,680 --> 00:06:55,000
‫يا رفيقيّ؟‬

94
00:06:55,120 --> 00:06:57,200
‫- مكانكم‬
‫- لا تتحركن‬

95
00:06:57,320 --> 00:07:01,120
‫- لا تتحركن‬
‫- ارموا المسدسات‬

96
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
‫حسناً، فليهدأ الجميع‬

97
00:07:08,680 --> 00:07:10,080
‫يمكننا أن نتغلب‬
‫على الجميع إن تحالفنا‬

98
00:07:10,280 --> 00:07:11,600
‫نحن نقوم بعمل جيد وحدنا‬

99
00:07:11,720 --> 00:07:13,400
‫حقاً؟ هل ستفوزين هذه اللعبة‬
‫وأنت مختبئة في المرحاض؟‬

100
00:07:13,520 --> 00:07:15,480
‫- نجح الأمر عليك‬
‫- حقا أم هناك مسدس مشهور بوجهك؟‬

101
00:07:15,600 --> 00:07:17,680
‫- صحيح، يشبه مسدسك‬
‫- رد مناسب‬

102
00:07:17,800 --> 00:07:19,360
‫اخرسا!‬

103
00:07:19,480 --> 00:07:21,120
‫- عجباً!‬
‫- عجباً!‬

104
00:07:29,360 --> 00:07:34,680
‫حسناً، إذاً الاتفاق هو أننا حلفاء‬
‫إلى أن نتأكد من أننا آخر سبعة‬

105
00:07:37,040 --> 00:07:40,480
‫- هل تفكرين في ما أفكر أنا؟‬
‫- أن فريقنا هو برعاية الرب‬

106
00:07:40,720 --> 00:07:43,160
‫أنا أفكر في أننا‬
‫قد نكون آخر سبعة أحياء‬

107
00:07:43,280 --> 00:07:46,920
‫ما يعني، أن هذه فرصتنا‬
‫لنقضي على الآخرين‬

108
00:07:47,040 --> 00:07:49,840
‫أحسنت التفكير، (تروي)‬
‫ستكون هذه دعاية رائعة للتلامذة السود‬

109
00:07:49,960 --> 00:07:51,600
‫لست سفيراً‬

110
00:07:52,840 --> 00:07:55,880
‫أنا مجالد، هل تريدين الفوز أم لا؟‬

111
00:07:58,640 --> 00:08:02,400
‫- (تروي) أغضب الرب‬
‫- احتموا‬

112
00:08:04,440 --> 00:08:06,080
‫اهرب (بيرس)‬

113
00:08:13,280 --> 00:08:15,640
‫- نادي الجوقة الموسيقة‬
‫- وما أدراك؟‬

114
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
‫اسمعي‬

115
00:08:19,520 --> 00:08:23,320
‫- "اضربني بأفضل ضربة"‬
‫- يا إلهي!‬

116
00:08:23,440 --> 00:08:27,600
‫- كم هذا مبتذل!‬
‫- لست متأكداً من هذا‬

117
00:08:30,040 --> 00:08:36,320
‫لدي خطة، استعدي‬
‫(بيرس)، لا تأتِ إلى هنا، اتفقنا؟‬

118
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
‫تباً لك، أنا قادم‬

119
00:08:42,120 --> 00:08:43,440
‫مسعفون!‬

120
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
‫في الأشجار، هناك‬

121
00:08:57,000 --> 00:08:59,360
‫ألّفوا بعض الأغاني المبتكرة‬

122
00:09:02,160 --> 00:09:04,680
‫ماذا ستفعلون بأولولية‬
‫التسجيل إن فزتم؟‬

123
00:09:04,800 --> 00:09:06,720
‫سيكون جدولي محكماً‬

124
00:09:06,920 --> 00:09:09,280
‫ربما أستطيع التخرج‬
‫بعد ثلاث سنوات بدل أربع‬

125
00:09:09,400 --> 00:09:14,680
‫سأختار الصفوف الخالية من الامتحانات‬
‫والمقالات، ماذا عنك يا (شيرلي)؟‬

126
00:09:14,800 --> 00:09:19,360
‫سأختار صفوفي كلها في الصباح‬
‫لأتمكن من العودة باكراً إلى ولديّ‬

127
00:09:19,480 --> 00:09:21,600
‫الابتعاد عنهما أمر صعب جداً‬

128
00:09:22,720 --> 00:09:25,160
‫هل تعلمون شيئاً؟‬
‫برأي إن فاز أحدنا بالجائزة‬

129
00:09:25,280 --> 00:09:27,080
‫فعلينا أن نقدمها إلى (شيرلي)‬
‫كهدية بمناسبة عيد الأمهات‬

130
00:09:27,200 --> 00:09:30,600
‫- بالتأكيد‬
‫- ماذا؟ (عبد)، لست مضطراً لفعل هذا‬

131
00:09:30,720 --> 00:09:34,320
‫سئمت استعمالك عقدة الذنب‬
‫لتؤثري على الناس بإنسانيتك المزيفة‬

132
00:09:34,440 --> 00:09:37,520
‫- مزيفة؟ عندما أفوز، ستراني أقدمها‬
‫- بالطبع ستقدمينها‬

133
00:09:37,640 --> 00:09:40,280
‫ولكن هذا لن يجعلها أقل تزيفاً‬
‫هل تعلمين؟ سيحبك الجميع أكثر‬

134
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
‫- لو...‬
‫- لو لم أساعد أحداً؟‬

135
00:09:42,120 --> 00:09:44,760
‫تماماً، لأنك عندما تساعدين الناس‬
‫تكون النتيجة رائعة‬

136
00:09:45,800 --> 00:09:47,200
‫لنقضِ عليهما‬

137
00:09:49,920 --> 00:09:54,400
‫"نادي الدراسة، اخرجوا والعبوا"‬

138
00:09:54,520 --> 00:09:57,400
‫انظروا، إنه الغبي ما بعد‬
‫عهد موسيقى الـ(ديسكو)‬

139
00:09:57,520 --> 00:10:00,800
‫- هل ما زلت تحاول إعادته؟‬
‫- مرحباً‬

140
00:10:01,800 --> 00:10:04,120
‫تباً، لقد أعاده‬

141
00:10:08,400 --> 00:10:12,320
‫الرب راعيّ، فلن يعوزني...‬

142
00:10:17,760 --> 00:10:19,600
‫ها نحن قادمون...‬

143
00:10:21,960 --> 00:10:23,920
‫لقد أصِبنا‬
‫هذه مضيعة للوقت‬

144
00:10:24,040 --> 00:10:25,840
‫لنهرب يا أحمق‬

145
00:10:34,080 --> 00:10:35,640
‫كاد آخر رجل أن يقضي علي‬

146
00:10:41,000 --> 00:10:42,480
‫قدماي‬

147
00:10:46,480 --> 00:10:51,520
‫- (شيرلي)، أنا آسفة جداً‬
‫- أنا عائدة إلى منزلي، (بريتا)‬

148
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
‫- أعلم (شيرلي)، أعلم‬
‫- لا، حقاً، سأذهب إلى المنزل‬

149
00:10:55,080 --> 00:10:58,040
‫- هلاّ تساعدينني؟‬
‫- نعم، طبعاً‬

150
00:11:13,120 --> 00:11:15,560
‫(شيرلي)، سأفوز بالجائزة‬
‫من أجلك ومن أجل ولديك‬

151
00:11:15,680 --> 00:11:17,000
‫هذا جميل‬

152
00:11:17,200 --> 00:11:19,960
‫(شيرلي) سأفوز بالجائزة‬
‫إنما ليس من أجلك وولديك‬

153
00:11:20,080 --> 00:11:23,760
‫- هذا ليس جميلاً‬
‫- يا إلهي، لقد أصبت‬

154
00:11:23,880 --> 00:11:29,200
‫ماذا؟ كلا، مهلاً، إنه دم‬

155
00:11:30,560 --> 00:11:32,680
‫ظننت أنه دهان، ولكني أنزف‬

156
00:11:32,800 --> 00:11:34,480
‫يا لحظي الوافر!‬

157
00:11:36,440 --> 00:11:39,480
‫لا أصدق أن هذه اللعبة مستمرة‬
‫إنها الثانية بعد منتصف الليل‬

158
00:11:39,680 --> 00:11:43,960
‫ماذا إن أصيب أحدهم وجاءت الشرطة؟‬
‫سيعتقدون أني عميد سيئ‬

159
00:11:44,680 --> 00:11:47,520
‫هناك دروس في الصباح‬
‫على اللعبة أن تتوقف‬

160
00:11:50,400 --> 00:11:53,280
‫أدخلني إلى اللعبة‬
‫لأني سأقضي على الجميع‬

161
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
‫ألعب هذه اللعبة‬
‫ثلاث مرات في الأسبوع‬

162
00:11:55,960 --> 00:11:58,000
‫أنا الأحمق الذي يأخذ معه عدته‬

163
00:11:58,120 --> 00:12:00,560
‫لن يكون هذا عدلاً‬
‫فأنت لست تلميذاً‬

164
00:12:00,680 --> 00:12:03,200
‫ولكن تستطيع تغيير هذا‬
‫أليس كذلك؟‬

165
00:12:03,480 --> 00:12:05,400
‫سجلني في صف‬

166
00:12:16,240 --> 00:12:17,800
‫- ما هي اهتماماتك؟‬
‫- الفن والحرف‬

167
00:12:17,920 --> 00:12:20,400
‫- أجيد استعمال الألوان المائية‬
‫- رائع!‬

168
00:12:24,560 --> 00:12:28,160
‫سيفرح الجميع، حلم الجندي المصاب‬

169
00:12:28,280 --> 00:12:29,920
‫يعني أننا على وشك المضاجعة‬
‫صحيح؟‬

170
00:12:30,040 --> 00:12:34,120
‫أجل، هل تشعرين بالتوتر؟‬
‫إنها أعجوبة أننا ما زلنا نرتدي ملابسنا‬

171
00:12:35,880 --> 00:12:38,240
‫أنت محق كما تعلم‬

172
00:12:38,360 --> 00:12:43,840
‫أنا مزيفة، أحاول أن أظهر أنني متعاطفة‬
‫خوفاً من أكون عكس ذلك‬

173
00:12:44,000 --> 00:12:47,840
‫من فضلك، أنا اخترعت التزيف‬
‫أنت تهتمين لأمر الناس‬

174
00:12:47,960 --> 00:12:51,160
‫أتهمك بالتزيف‬
‫لأقنع نفسي أني لست أحمق‬

175
00:12:51,280 --> 00:12:54,240
‫(جيف)، تساعد الناس أكثر مني‬
‫ولا تريد ذلك حتى‬

176
00:12:54,360 --> 00:12:57,360
‫لست أحمق، لا بأس بك‬

177
00:12:58,480 --> 00:13:02,480
‫وخصوصاً الآن بعد أن ضمدت صدرك التعب‬
‫بأناملي النسائية المرتجفة‬

178
00:13:02,600 --> 00:13:07,920
‫أجل، الكثير من التوتر الجنسي...‬

179
00:13:09,280 --> 00:13:12,320
‫هل تعلمين؟ سينالون ما يستحقون‬
‫إن تضاجعنا هنا في غرفة الدرس‬

180
00:13:12,440 --> 00:13:14,520
‫- يا إلهي! هل تتصور؟‬
‫- الفكرة لا تبارح ذهني‬

181
00:13:14,640 --> 00:13:16,080
‫ولا أنا‬

182
00:13:24,720 --> 00:13:27,520
‫يجب أن نرتدي ملابسنا‬
‫قبل أن تأتي مناوبة المكتبة الثالثة‬

183
00:13:27,880 --> 00:13:30,840
‫صحيح، فنحن لا نريد‬
‫أن يتحول الأمر إلى فضيحة‬

184
00:13:31,120 --> 00:13:34,320
‫أعتقد أن الفريق كان محقاً‬
‫كنا بحاجة إلى التخلّص من التوتر‬

185
00:13:37,880 --> 00:13:40,280
‫أرجوك أخبريني أنك لم تضاجعيني‬
‫لتفوزي بلعبة كرات التلوين‬

186
00:13:40,400 --> 00:13:43,560
‫كلا، ضاجعتك‬
‫والآن سأفوز باللعبة، لا تكن مقرفاً‬

187
00:13:43,680 --> 00:13:47,040
‫أنا مقرف؟ تبدين متمرسة‬
‫في ارتداء سروالك التحتي بيد‬

188
00:13:47,160 --> 00:13:48,720
‫والإمساك بمسدس باليد الأخرى‬

189
00:13:49,680 --> 00:13:51,960
‫هل أستطيع ارتداء ملابسي‬
‫قبل أن تغتاليني؟‬

190
00:13:54,040 --> 00:13:57,960
‫إذاً، ألم يعنِ لك شيئاً‬
‫ما جرى بيننا؟‬

191
00:13:58,080 --> 00:14:00,800
‫لم أقل هذا، ماذا عنى لك؟‬

192
00:14:00,960 --> 00:14:02,280
‫- أنا سألتك أولاً‬
‫- تصرف ناضج‬

193
00:14:02,440 --> 00:14:04,000
‫قالت المرأة التي ترتدي سروالاً‬
‫تحتياً للأطفال‬

194
00:14:04,120 --> 00:14:08,440
‫- قالت المرأة التي تحمل المسدس‬
‫- هل أنت متأكدة من أنه مسدس؟‬

195
00:14:08,880 --> 00:14:12,200
‫لأنه ربما تشيبه‬
‫لشخصيتك المزيفة الساقطة‬

196
00:14:14,760 --> 00:14:16,960
‫ليس هناك كرات دهان‬
‫هل تعتقدين أني غبي؟‬

197
00:14:17,080 --> 00:14:18,720
‫- متى أخذت مشطي؟‬
‫- عندما بدأت تغرينني‬

198
00:14:18,840 --> 00:14:21,240
‫لم أكن أغريك وإن كان هذا صحيحاً‬
‫فهذا يجعلك مقرفاً أكثر‬

199
00:14:21,360 --> 00:14:22,720
‫ليس عندما أكون على حق‬

200
00:14:48,880 --> 00:14:53,160
‫صباح الخير يا صغاري، سيسركما‬
‫أن تعلما أنكما بقيتما حتى النهاية‬

201
00:14:53,280 --> 00:14:55,440
‫- لست تلميذاً حتى!‬
‫- مخطئ!‬

202
00:14:55,560 --> 00:14:58,840
‫إعلام القراءة وأجناس الأساليب‬
‫السياسية، يا عاهرة‬

203
00:15:02,720 --> 00:15:05,320
‫- أعطني مشطك‬
‫- أجل، سيكون ذلك تصرفاً ذكياً‬

204
00:15:05,440 --> 00:15:09,320
‫اسمع، لقد ربحت أنت‬
‫وأنا خسرت، دعني أفعل هذا من أجلك‬

205
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
‫سيكون أمراً جنونياً‬
‫إن أطلقت النار عليك الآن‬

206
00:15:52,520 --> 00:15:57,160
‫- ما المضحك يا (تشانغ)؟‬
‫- كونه لا يوجد أي أولويات للتسجيل‬

207
00:15:57,280 --> 00:16:00,640
‫أو... ربما هذا‬

208
00:16:26,960 --> 00:16:28,400
‫"أيها العميد"‬

209
00:16:31,080 --> 00:16:32,400
‫لحظة من فضلك‬

210
00:16:35,440 --> 00:16:36,960
‫مرحباً، (جيفري)‬

211
00:16:39,320 --> 00:16:41,720
‫- هذا الأسلوب يليق بك‬
‫- الجميع في الخارج‬

212
00:16:41,840 --> 00:16:49,000
‫يطلق النار على الجميع من أجل لا شيء‬
‫بينما تجلس في برجك العاجي‬

213
00:16:49,120 --> 00:16:53,960
‫(جيفري)، يمكنني أن أشرح لك‬
‫أخطأت عندما وعدتكم بأولولية التسجيل‬

214
00:16:54,080 --> 00:16:56,160
‫في الواقع، تُعد مخالفة لحقوق التلاميذ‬

215
00:16:56,280 --> 00:17:01,640
‫ولكن... ليس هذا‬
‫حسناً، ليس (بلو راي)‬

216
00:17:01,760 --> 00:17:04,640
‫ولكن لديه جهاز تحكم خاص به لذا...‬

217
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
‫(جيفري)‬

218
00:17:11,600 --> 00:17:12,920
‫(جيفري)‬

219
00:17:13,840 --> 00:17:16,840
‫(جيفري)، (جيفري)‬

220
00:17:24,320 --> 00:17:26,160
‫هل ارتحت الآن؟‬

221
00:17:33,720 --> 00:17:35,200
‫تقريباً‬

222
00:17:39,600 --> 00:17:42,520
‫- ماذا تريد مني، (جيفري)؟‬
‫- احزر‬

223
00:17:50,200 --> 00:17:54,800
‫- مرحباً‬
‫- كيف الحال؟ لديك بعض الدهان...‬

224
00:17:54,960 --> 00:17:58,120
‫- شكراً، كنت أفكر...‬
‫- لا داعي للتفكير‬

225
00:17:58,240 --> 00:18:01,360
‫لم يحصل شيء‬
‫لم تكن غلطة حتى، لأنها لم تحصل‬

226
00:18:01,480 --> 00:18:03,880
‫- كانت ليلة كرات تلوين مجنونة‬
‫- تماماً، مزيلة للتوتر‬

227
00:18:04,000 --> 00:18:08,360
‫- تماماً، لا داعي لإخبار أحد‬
‫- صحيح، ليس ضرورياً، لم يتغير شيء‬

228
00:18:09,520 --> 00:18:14,440
‫- تغير شيء‬
‫- (عبد)، (عبد) المجنون‬

229
00:18:14,560 --> 00:18:16,560
‫- لا، هناك شيء مختلف الآن‬
‫- قد أكون أنا‬

230
00:18:16,680 --> 00:18:18,080
‫لأني أرتدي ثوباً داخلياً رفيعاً للرجال‬

231
00:18:18,200 --> 00:18:25,600
‫- ربما‬
‫- أو ربما لأني فزت بأولوية التسجيل‬

232
00:18:27,000 --> 00:18:32,440
‫- أحسنت، (جيف)‬
‫- وتقديراً لشجاعتها، وولديها‬

233
00:18:32,560 --> 00:18:36,680
‫أنا أقدم هذه الجائزة‬
‫إلى أفضل جندية، (شيرلي)‬

234
00:18:37,240 --> 00:18:39,000
‫والآن، الأخبار السيئة‬
‫من أجل أسباب أمنية‬

235
00:18:39,120 --> 00:18:42,360
‫إن سألك أحدهم الفصل القادم‬
‫فإنك مصابة بالنقرس‬

236
00:18:42,480 --> 00:18:45,720
‫- هل لديك مانع إن عرجت؟‬
‫- شكراً لك، (جيفري)‬

237
00:18:45,840 --> 00:18:48,920
‫- انظري يا عزيزتي‬
‫- لم أكن أتوقع هذا منك‬

238
00:18:49,240 --> 00:18:51,640
‫- ولا أنا‬
‫- إذاً، لا أحد يشعر بشيء؟‬

239
00:18:52,000 --> 00:18:53,360
‫ألا يشعر أحد بالتغيير؟‬

240
00:18:53,480 --> 00:18:55,160
‫- كلا‬
‫- مطلقاً‬

241
00:18:55,560 --> 00:18:57,320
‫إنه يزعجني قليلاً‬

242
00:19:07,680 --> 00:19:10,840
‫(عبد)، أنا (تروي)‬
‫أراك عند السارية بعد...‬

243
00:19:11,360 --> 00:19:13,880
‫"إن أعجبتك رسالتك‬
‫اضغط على الرقم واحد"‬

244
00:19:14,000 --> 00:19:17,280
‫- "من أجل الإلغاء والتسجيل..."‬
‫- (عبد)، أنا (تروي)‬

245
00:19:17,400 --> 00:19:22,520
‫- أراك عند السارية بعد...‬
‫- "إن أعجبتك رسالتك..."‬

246
00:19:22,640 --> 00:19:27,720
‫- (عبد)، أنا (تروي)‬
‫- "إن اعجبتك رسالتك..."‬

247
00:19:27,840 --> 00:19:31,040
‫- متى ستلاقيه؟‬
‫- بعد عشر دقائق‬

248
00:19:32,440 --> 00:19:37,160
‫(عبد)، ستلاقيك صديقتك أمام السارية‬
‫بعد عشر دقائق، إلى اللقاء‬

249
00:19:37,440 --> 00:19:40,080
‫"إن أعجبتك رسالتك‬
‫ضغط على الرقم واحد"‬

250
00:19:40,200 --> 00:19:42,640
‫- "من أجل الإلغاء والتسجيل..."‬
‫- هل بدوت كالأحمق؟‬

251
00:19:42,760 --> 00:19:46,040
‫"للاستماع إلى رسالتك‬
‫اضغط على الرقم ثلاثة، للإرسال..."‬

252
00:19:47,120 --> 00:19:52,680
‫(عبد)، آسف على الإزعاج‬
‫سيلاقيك (تروي) أمام السارية بعد ١٠ دقائق‬

253
00:19:54,120 --> 00:19:56,440
‫- "إن اعجبتك رسالتك..."‬
‫- ربما يجب أن ترسل له رسالة نصية قصيرة‬

254
00:19:56,560 --> 00:19:57,880
‫صحيح‬

255
00:19:59,080 --> 00:20:02,080
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬
