﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:04,160
‫"كان عيد ميلاد صديقي (عبد)"‬

2
00:00:04,280 --> 00:00:07,000
‫"كنت قد التقيت بـ(عبد)‬
‫في كلية المجتمع قبل عامين تقريباً"‬

3
00:00:07,120 --> 00:00:10,080
‫"لطالما نفّر هوسه بالثقافة الشعبية‬
‫الناس منه"‬

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,400
‫"كان يقتبس جملاً من الأفلام‬
‫ويتظاهر بأن حياته برنامج تلفازي"‬

5
00:00:12,520 --> 00:00:16,000
‫"وكان يشاهد (كوغار تاون)،‬
‫وكأنه لم يرد أن يحبه الآخرون"‬

6
00:00:16,600 --> 00:00:21,800
‫"وهذا العام قرب عيد الميلاد خاض‬
‫ما أشبه بـ... لا أدري، خلل عقلي"‬

7
00:00:21,920 --> 00:00:24,360
‫"وبدأ يقول إن البشر طمي‬
‫وأمور من هذا القبيل"‬

8
00:00:24,760 --> 00:00:26,560
‫"بدا على ما يرام منذ ذلك الحين،‬
‫ولكن حين سألته..."‬

9
00:00:26,680 --> 00:00:28,480
‫"عما إذا كان يرغب‬
‫في الاحتفال بعيد ميلاده"‬

10
00:00:28,600 --> 00:00:33,040
‫"قال إنه يريد تناول العشاء معي وحدنا‬
‫لإجراء محادثة هامة"‬

11
00:00:33,160 --> 00:00:34,880
‫"أصابني هذا بالتوتر"‬

12
00:00:35,160 --> 00:00:37,640
‫"المطعم الذي اختاره (عبد)‬
‫لم يكن من طرازه المعهود"‬

13
00:00:37,760 --> 00:00:40,040
‫"كانت المحارم قماشية،‬
‫ولم توجد شاشات التلفاز"‬

14
00:00:40,160 --> 00:00:43,600
‫"كان (عبد) يحب شرائح الدجاج‬
‫وألعاب الفيديو و(كوينتين تارانتينو)"‬

15
00:00:45,440 --> 00:00:49,120
‫"مجالسته كالأطفال خلال وجبة كاملة‬
‫في مطعم للكبار..."‬

16
00:00:49,240 --> 00:00:51,120
‫"لم أكن مستعداً لذلك"‬

17
00:00:51,560 --> 00:00:53,960
‫"ولكنني كنت أحب (عبد)،‬
‫كان الجميع يحبونه"‬

18
00:00:54,080 --> 00:00:56,160
‫"حضرت بخطة مفاجئة"‬

19
00:00:56,280 --> 00:00:59,160
‫مرحباً،‬
‫هل لي بشراب (ماكالان) بلا إضافات؟‬

20
00:01:00,920 --> 00:01:02,480
‫(جيفري)‬

21
00:01:04,480 --> 00:01:06,160
‫صديقي‬

22
00:01:09,360 --> 00:01:12,840
‫تروق لي سترتك،‬
‫هل ابتعت معها كلب (غولدن رتريفر)؟‬

23
00:01:13,200 --> 00:01:15,440
‫أنت أيضاً تبدو أنيقاً‬

24
00:01:16,800 --> 00:01:19,280
‫أريد احتساء (سبريتزر) إن أمكن‬

25
00:01:19,400 --> 00:01:24,320
‫"كان (عبد) يتصرف بغرابة،‬
‫وأعني بذلك أنه لم يكن يتصرف بغرابة"‬

26
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
‫"عانقني وكان مبتسماً‬
‫ويحدث تلامساً بصرياً"‬

27
00:01:27,400 --> 00:01:30,880
‫"وعلى مدار ٣٠ ثانية لم يشر إلى أي شيء"‬

28
00:01:31,000 --> 00:01:34,360
‫"كنت قد جئت وأنا قلق عليه،‬
‫ظاناً أنه بحاجة للمساعدة"‬

29
00:01:34,480 --> 00:01:37,160
‫"ولكن رؤيته على هذا النحو‬
‫جعلتني أقلق أكثر من ذي قبل"‬

30
00:01:37,280 --> 00:01:40,640
‫هل فهمت المزحة؟‬
‫مثل فيلم (بالب فيكشن)‬

31
00:01:41,040 --> 00:01:43,120
‫- إنها حافظة نقود مكتوب عليها "أم..."‬
‫- مائدتكما جاهزة يا سيدي‬

32
00:01:43,240 --> 00:01:46,120
‫- شكراً‬
‫- في الواقع لدي فكرة‬

33
00:01:46,240 --> 00:01:48,240
‫رأيت مطعماً‬
‫رائعاً لشطائر البرغر...‬

34
00:01:48,360 --> 00:01:52,120
‫هراء، لم آتِ لوسط المدينة‬
‫لتناول شطائر البرغر، تعال‬

35
00:01:53,480 --> 00:01:55,240
‫سأوافيك على الفور‬

36
00:02:01,600 --> 00:02:05,080
‫مرحباً، سنتأخر قليلاً،‬
‫ليس بالأمر الهام إنما عائق بسيط‬

37
00:02:05,440 --> 00:02:07,680
‫أسرعا، إننا في انتظاركما‬

38
00:02:08,520 --> 00:02:13,560
‫- مفاجأة!‬
‫- كلا يا رفاق، سيتأخران‬

39
00:02:14,480 --> 00:02:17,240
‫يقول (جيف) إن هناك عائقاً ما‬

40
00:02:17,960 --> 00:02:22,760
‫- (بيرس)، لا يمكننا سماعك‬
‫- أشعر بالحر والسحاب يلمس خصيتيّ‬

41
00:02:23,560 --> 00:02:26,600
‫"أعطني حبلاً، اربطني لأحلم"‬

42
00:02:26,720 --> 00:02:29,680
‫"أعطني الأمل لأفقد حماستي"‬

43
00:02:29,800 --> 00:02:32,920
‫"قال أحدهم إنه قد يحدث"‬

44
00:02:33,040 --> 00:02:36,760
‫قد نُربَط ونقيّد ونموت بعد عام"‬

45
00:02:36,880 --> 00:02:41,440
‫"لا أستطيع أن أحصي الأسباب‬
‫التي تجعلني أبقى"‬

46
00:02:41,560 --> 00:02:46,400
‫"فهي تتلاشى واحداً واحداً"‬

47
00:02:52,360 --> 00:02:55,360
‫أتتصور التعبير‬
‫الذي سيعلو وجه (عبد) لدى دخوله؟‬

48
00:02:55,480 --> 00:02:57,920
‫طبعاً يمكنني تصوره،‬
‫فهو لا يختلف أبداً‬

49
00:02:58,040 --> 00:03:01,400
‫أجل، ولكنه سيقول "رائع"‬
‫٥ مرات على الأقل‬

50
00:03:01,520 --> 00:03:03,520
‫من الرائع أن يدبر (جيف) هذه المفاجأة‬

51
00:03:03,640 --> 00:03:05,440
‫لا أشعر بالغيرة‬

52
00:03:07,080 --> 00:03:11,160
‫رائع، أحضر أحدهم له حقيبةً‬
‫كما في الفيلم، ماذا بها؟‬

53
00:03:11,280 --> 00:03:15,600
‫لا تلمسها! إنها من (جيف)،‬
‫وقال ألا يفتحها أحد سوى (عبد)‬

54
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
‫لماذا؟ ماذا بها؟‬

55
00:03:19,200 --> 00:03:24,160
‫- أتظنني أرى ببعد ثلاثي الآن؟‬
‫- أجل‬

56
00:03:24,280 --> 00:03:28,280
‫إنك لا تعرفينني،‬
‫كونوا صبورين ولا تعبثوا بشيء‬

57
00:03:28,400 --> 00:03:31,240
‫أنا المسؤولة عن هذا المطعم‬
‫حين لا يكون مديري موجوداً‬

58
00:03:31,360 --> 00:03:34,200
‫- لن تكف عن التباهي بذلك!‬
‫- أجل‬

59
00:03:34,320 --> 00:03:36,280
‫هل شاهد أحدكم الفيلم الذي نجسده؟‬

60
00:03:36,400 --> 00:03:38,360
‫- هل أنا البطل أم المحبوب؟‬
‫- (بالب فيكشن)؟‬

61
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
‫أجل، شاهدته على متن طائرة، إنه ظريف‬

62
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
‫فيلم مدته ٣٠ دقيقة تدور أحداثه‬
‫حول مجموعة أصدقاء...‬

63
00:03:41,920 --> 00:03:44,440
‫يحبون تناول شطائر البرغر بالجبن‬
‫والرقص والكتاب المقدس‬

64
00:03:47,200 --> 00:03:50,400
‫(جيف) ليس أفضل مني، قلت...‬

65
00:03:52,480 --> 00:03:56,520
‫هذه القائمة ممتلئة، لا أعرف بشأنك،‬
‫ولكنني كنت لأفضل تناول...‬

66
00:03:56,640 --> 00:04:01,120
‫(رييت دي سامو) في البداية،‬
‫وفرخ حمام‬

67
00:04:01,240 --> 00:04:03,280
‫- جيد جداً‬
‫- ليس لديهم سمان‬

68
00:04:03,400 --> 00:04:05,640
‫- معرفة ذلك مفيدة... سلطة‬
‫- اختيار موفق‬

69
00:04:05,760 --> 00:04:07,840
‫أجل، برعت في الاختيار‬

70
00:04:07,960 --> 00:04:11,800
‫- نسيت هذه عند المشرب‬
‫- نسيتها إذن، عذراً‬

71
00:04:11,920 --> 00:04:14,000
‫يا لها من هدية رائعة يا (جيف)‬

72
00:04:14,120 --> 00:04:17,960
‫- كنت بالفعل رجلاً له ذوق معين‬
‫- كنت؟ (عبد)، ماذا يجري؟‬

73
00:04:18,080 --> 00:04:21,000
‫لم ترتدي ملابس السيد (روجرز)‬
‫وتتحدث مثل (فريزر)؟ ماذا أصابك؟‬

74
00:04:21,120 --> 00:04:23,800
‫من أين أبدأ؟‬
‫لعلي ذكرت سابقاً ولعي...‬

75
00:04:23,920 --> 00:04:26,720
‫- بمسلسل (كوغر تاون) التلفازي‬
‫- كثيراً‬

76
00:04:26,840 --> 00:04:28,920
‫بل وأسست صفحة لمحبي (كوغر تاون)‬
‫على (فيسبوك)‬

77
00:04:29,040 --> 00:04:33,160
‫لم تكن لدي أية أهداف،‬
‫إنما للتعبير عن حبي للمسلسل فحسب‬

78
00:04:33,280 --> 00:04:36,120
‫أصبح عدد المشاركين‬
‫بتلك الصفحة كبيراً جداً و...‬

79
00:04:36,240 --> 00:04:40,080
‫ذات صباح، ربما في بداية شهر مارس،‬
‫جاءتني رسالة على (فيسبوك)‬

80
00:04:40,200 --> 00:04:42,960
‫رسالة لطيفة جداً من منتجي (كوغر تاون)‬

81
00:04:43,080 --> 00:04:45,680
‫- يبحثون عن عمل؟‬
‫- كلا، بل يشكرونني يا (جيف)‬

82
00:04:45,800 --> 00:04:48,880
‫على دعمي للبرنامج،‬
‫وفي الفقرة الأخيرة قالوا...‬

83
00:04:49,000 --> 00:04:53,040
‫"إن أردت يمكنك المجيء لزيارة‬
‫موقع التصوير"... بهذه البساطة‬

84
00:04:53,160 --> 00:04:58,720
‫هذا لطف منهم، أظن أن هذا يجعلهم‬
‫أشبه بـ(بالب فيكشن) بالنسبة للناس‬

85
00:04:58,840 --> 00:05:00,280
‫- كم كان ذلك الفيلم رائعاً!‬
‫- أجل‬

86
00:05:00,400 --> 00:05:03,160
‫بعت بعضاً من تماثيل أبطال أفلام الحركة،‬
‫وابتعت تذكرةً لـ(لوس أنجلوس)‬

87
00:05:03,280 --> 00:05:06,480
‫- ماذا؟ ذهبت؟ متى؟‬
‫- في إجازة الربيع، ماذا كنت لأفعل؟‬

88
00:05:06,600 --> 00:05:10,920
‫بعد يومين من تلقي تلك الدعوة ذهبت‬
‫لموقع تصوير (كوغر تاون)... (كوغر تاون)‬

89
00:05:11,040 --> 00:05:13,840
‫إن أردت أن أتعامل مع الأمر بمحمل الجد‬
‫فكف عن ذكر اسمه‬

90
00:05:13,960 --> 00:05:17,200
‫يمكنك أن تسخر من الأمر يا (جيف)‬
‫ولكن الناس كانوا رائعين‬

91
00:05:17,320 --> 00:05:19,640
‫ليس الممثلون فحسب،‬
‫بل فريق العمل والجميع‬

92
00:05:19,760 --> 00:05:23,000
‫لابد أن عددهم كان ٢٠٠ شخص،‬
‫لكل منهم وظيفة محددة‬

93
00:05:23,120 --> 00:05:27,640
‫ولكن كلهم يعملون لأجل هدف واحد،‬
‫وكأنها قرية أو كائن حي‬

94
00:05:27,760 --> 00:05:31,360
‫كنت أتحدث إلى المخرج فقال،‬
‫"لمَ لا تظهر في الخلفية؟"‬

95
00:05:31,480 --> 00:05:34,040
‫فقلت "مهلاً،‬
‫اظهر في خلفية ماذا تحديداً؟"‬

96
00:05:34,160 --> 00:05:39,360
‫فقال "اظهر في خلفية المشهد،‬
‫سر عبره، سر عبر (كوغر تاون)"‬

97
00:05:41,040 --> 00:05:43,800
‫شكراً... قبل أن أبدي رد فعل‬
‫جذبتني فتاة من يدي‬

98
00:05:43,920 --> 00:05:47,640
‫وأوقفتني خلف الفناء الذي تمثل فيه‬
‫(كورتني كوكس) والممثلون المشهد‬

99
00:05:47,800 --> 00:05:51,360
‫وقالت الفتاة "حين تسمع كلمة "تصوير"‬
‫سر من هنا إلى هناك"‬

100
00:05:51,480 --> 00:05:56,040
‫وعندئذ شعرت بالذعر يا (جيف)،‬
‫لأنه إن كنت أشاهد (كوغر تاون)...‬

101
00:05:56,160 --> 00:05:58,480
‫فكيف أمثل في (كوغر تاون)؟‬

102
00:05:58,720 --> 00:06:02,760
‫وكلما فكرت في الأمر وجدته غير منطقي‬

103
00:06:02,880 --> 00:06:05,880
‫فأردت أن أهرب ولكن كان الأوان قد فات‬
‫لأن المخرج قال "تصوير"‬

104
00:06:06,000 --> 00:06:10,280
‫فقبل أن أخطو أولى خطواتي‬
‫أدركت أنه علي أن أكف عن كوني شخصاً...‬

105
00:06:10,400 --> 00:06:14,360
‫لم يشاهد المسلسل‬
‫وأن أصير شخصيةً في المسلسل‬

106
00:06:14,480 --> 00:06:17,000
‫وأصير رجلاً من (كوغر تاون)‬

107
00:06:17,520 --> 00:06:21,000
‫شخص ولد هناك،‬
‫وقررت أن يكون اسمه (تشاد)‬

108
00:06:21,120 --> 00:06:24,320
‫فخطوت خطوتي الأولى،‬
‫كما يتعلم الطفل المشي بصفتي (تشاد)‬

109
00:06:24,440 --> 00:06:26,240
‫وازداد الأمر سهولةً مع كل خطوة‬

110
00:06:26,360 --> 00:06:28,760
‫ومع كل خطوة أخذت‬
‫أتذكر أموراً من حياة (تشاد)‬

111
00:06:28,880 --> 00:06:32,680
‫مثل قبلته الأولى تحت الشجرة الكبيرة‬
‫في حقل (كوغر تاون)‬

112
00:06:32,800 --> 00:06:35,480
‫ولعب كرة القدم‬
‫في مدرسة (كوغر تاون) الإعدادية‬

113
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
‫واكتشاف أولى شعرات صدري بينما أستحم‬

114
00:06:37,720 --> 00:06:41,800
‫وأول شقة لي، وأول امرأة‬
‫أقع في حبها تحب أعز أصدقائي‬

115
00:06:42,280 --> 00:06:45,600
‫أعياد الميلاد وحفلات الزفاف‬
‫وحوادث السيارات والضرائب‬

116
00:06:45,720 --> 00:06:48,400
‫ولعب التمثيلية التحريزية‬
‫في عيد الشكر‬

117
00:06:49,440 --> 00:06:54,560
‫عاش (تشاد) يا (جيف)،‬
‫عاش (تشاد) أكثر من (عبد)‬

118
00:06:58,120 --> 00:07:01,920
‫ثم قالوا "أوقفوا التصوير"،‬
‫وانتهى المشهد‬

119
00:07:02,040 --> 00:07:04,240
‫ولكنني لم أكن مستعداً‬
‫للتوقف عن كوني (تشاد)‬

120
00:07:04,360 --> 00:07:09,200
‫فقلت للمخرج "هل لنا بمشهد آخر؟"‬
‫ولكنهم كانوا قد بدؤوا يواصلون‬

121
00:07:11,400 --> 00:07:13,320
‫فقد أحسنت (كورتني) تقديم المشهد‬

122
00:07:14,200 --> 00:07:18,080
‫بدأت شفتاي ترتجفان‬
‫وفقدت الشعور بيدي وقدمي‬

123
00:07:18,200 --> 00:07:22,360
‫وتخبطت ركبتي،‬
‫وفيما سقطت على الأرض...‬

124
00:07:24,680 --> 00:07:26,520
‫تبرزت في سروالي‬

125
00:07:28,720 --> 00:07:30,280
‫فعلت ذلك بالفعل‬

126
00:07:30,400 --> 00:07:33,600
‫لأن الحقيقة يا (جيف) هي أنني‬
‫كنت (تشاد)، وقد مات (تشاد)‬

127
00:07:34,600 --> 00:07:38,120
‫ولكن كـ(عبد) كنت لم أزل حياً،‬
‫فساعدني أحدهم على الوقوف‬

128
00:07:38,240 --> 00:07:40,440
‫وجاءت المسؤولة عن الملابس‬
‫وأعطتني سروالاً جديداً‬

129
00:07:40,560 --> 00:07:45,680
‫شكرت الجميع واعتذرت‬
‫ثم ركبت حافلةً وذهبت للمطار‬

130
00:07:49,560 --> 00:07:54,640
‫- سيبرد طعامك‬
‫- يا لسخافتي!‬

131
00:08:07,400 --> 00:08:12,120
‫أتتساءل عما إذا كان أعز أصدقاء (عبد)‬
‫الجديد قد أحضر له أفضل هدية أيضاً؟‬

132
00:08:12,240 --> 00:08:15,360
‫أحضرت لـ(عبد) أفضل هدية،‬
‫كنت لأخبرك ما هي‬

133
00:08:15,480 --> 00:08:18,120
‫ولكنه سر أروع‬

134
00:08:20,400 --> 00:08:23,880
‫(بريتا)، وعدتني بأن ينتهي‬
‫هذا الحفل الخاص في الثامنة‬

135
00:08:24,000 --> 00:08:26,680
‫اخترت ساعات الذروة‬
‫لمحبي الأفلام من مرتادي المطعم‬

136
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
‫هل هذا صحيح؟ هل تمت دراسة هذا الأمر؟‬

137
00:08:28,920 --> 00:08:31,120
‫أجل يا (آني)، فبعد أن تخيفهم‬
‫نشرة الأخبار المسائية...‬

138
00:08:31,240 --> 00:08:34,400
‫يبحثون عن العزاء في الطعام والموسيقى‬
‫الهادئة لـ(أمريكا) قبل العنصرية‬

139
00:08:34,520 --> 00:08:36,640
‫عذراً يا (بريان)، تأخرا قليلاً‬

140
00:08:36,760 --> 00:08:39,560
‫سأعطيك كل نفحاتي‬
‫التي سأحصل عليها في نوبة عملي التالية‬

141
00:08:39,760 --> 00:08:45,240
‫نفحاتك؟ كل نفحاتك؟ مهلاً، كلها؟‬

142
00:08:45,360 --> 00:08:49,600
‫كل النفحات التي يتركها الزبائن لك؟‬

143
00:08:49,720 --> 00:08:54,800
‫ألا يوجد سبيل لأن نمد ذلك‬
‫لمدة عامين لأعتق من الضرائب؟‬

144
00:08:54,920 --> 00:08:59,480
‫- يا للهول!‬
‫- أجل، الجميع يكرهون (بريتا)‬

145
00:09:05,360 --> 00:09:09,760
‫- طبعاً عرفت المغزى من القصة‬
‫- كلا، ولكن لا يهم، امضغ‬

146
00:09:10,120 --> 00:09:13,160
‫- كنت أحمق‬
‫- كلا، كل الناس يتبرزون في سراويلهم‬

147
00:09:13,280 --> 00:09:16,920
‫كلا، بل كنت أحمق قبل ذلك بكثير،‬
‫أنظر لحياتي وأقول "من هذا؟"‬

148
00:09:17,040 --> 00:09:19,080
‫"لمَ كان يبالي كثيراً بأمور غير هامة؟"‬

149
00:09:19,200 --> 00:09:21,520
‫- من بحاجة لـ(كوغر تاون)؟‬
‫- من بحاجة للثقافة الشعبية أصلاً؟‬

150
00:09:21,640 --> 00:09:23,840
‫التلفاز والأفلام،‬
‫لتذهب كلها إلى الجحيم‬

151
00:09:23,960 --> 00:09:26,680
‫أتعرف ماذا كنت يا (جيف)؟‬
‫كنت كحافظة النقود هذه‬

152
00:09:26,800 --> 00:09:30,960
‫على السطح، إشارة إلى هراء سينمائي‬
‫ولكن من الداخل... فراغ‬

153
00:09:31,080 --> 00:09:34,600
‫- ولكنك تحب (تارانتينو)‬
‫- كلا، لم أعد أحبه‬

154
00:09:34,720 --> 00:09:38,720
‫لهذا أردت تناول العشاء معك،‬
‫إنه أول عيد ميلاد في حياتي الجديدة‬

155
00:09:38,840 --> 00:09:41,760
‫حافظة النقود ظريفة يا (جيف)‬
‫ولكنني أود أن أستبدل بها هدية أفضل‬

156
00:09:41,880 --> 00:09:45,320
‫لن أرحل قبل أن تقيم معي‬
‫أول حوار حقيقي لي في حياتي‬

157
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
‫مرحى!‬

158
00:09:51,520 --> 00:09:53,720
‫حسناً، أتريد حواراً حقيقياً؟‬

159
00:09:53,840 --> 00:09:56,880
‫إليك أقصى قدر من الجدية أصل إليها‬
‫ظل هذه الظروف‬

160
00:09:57,000 --> 00:09:59,960
‫من الجيد أنك تعلمت‬
‫الحد من ولعك بالتلفاز‬

161
00:10:00,080 --> 00:10:02,320
‫ولكنني أريد بشدة أن تأتي معي‬
‫لاحتساء مخفوق الحليب‬

162
00:10:02,440 --> 00:10:07,040
‫ولكن قبل أن نفعل أريد أن تتذكر‬
‫مدى تمتعك بـ(بالب فيكشن)‬

163
00:10:07,160 --> 00:10:11,280
‫هذا أكثر ما يمكنني قوله‬
‫دون التخلي عن الهدف، هذه مخاطرة‬

164
00:10:11,400 --> 00:10:14,600
‫(بالب فيكشن) ومخفوق الحليب ومخاطرة؟‬
‫أترى كيف نتحدث أحدنا للآخر؟‬

165
00:10:14,720 --> 00:10:17,640
‫إننا كالآليين نتبادل العبارات الرنانة‬
‫والإشارات‬

166
00:10:17,760 --> 00:10:20,600
‫وهل تظن أن الإشارة إلى ذلك‬
‫تجعل الحوار حقيقياً؟‬

167
00:10:20,720 --> 00:10:23,840
‫أتعرف عدد المدّعين‬
‫الذين يتحدثون عن زيف العالم الآن؟‬

168
00:10:23,960 --> 00:10:26,360
‫إنني حديث العهد بهذا الأمر،‬
‫فهلا تبدأ حواراً حقيقياً‬

169
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
‫ليس ثمة شيء من هذا القبيل‬

170
00:10:28,080 --> 00:10:31,240
‫الحوار هو شيء من اختراع البشر‬
‫للتستر على الحقيقة‬

171
00:10:31,360 --> 00:10:34,560
‫نستخدمه للتملق‬
‫فيما يتعلق بالانتقاء الطبيعي‬

172
00:10:34,680 --> 00:10:37,000
‫أتعرف من يقيم حوارات حقيقية؟ النمل‬

173
00:10:37,120 --> 00:10:39,720
‫يتحدث النمل عن طريق تقيؤ الكيماويات‬
‫في فم بعضه البعض‬

174
00:10:39,840 --> 00:10:42,120
‫يتحدث عن الأساسيات على الفور‬

175
00:10:42,280 --> 00:10:45,000
‫"من أين النزهة الخلوية؟" "من هنا"‬

176
00:10:45,120 --> 00:10:46,920
‫أما البشر فأكثر تطوراً، إننا نكذب‬

177
00:10:47,040 --> 00:10:48,440
‫- ليس في كل الأوقات‬
‫- هذه كذبة‬

178
00:10:48,560 --> 00:10:50,960
‫- لا يكذب المرء وهو وحده‬
‫- أكبر كذبة على الإطلاق‬

179
00:10:51,080 --> 00:10:54,000
‫٩ من بين كل ١٠ أكذوبات‬
‫تصدر على بعد ٦ بوصات من مرآة الحمام‬

180
00:10:54,120 --> 00:10:57,480
‫- معظم الكذب يحدث ونحن بمفردنا‬
‫- كيف يمكن للمرء أن يكذب وهو وحده؟‬

181
00:10:57,600 --> 00:11:00,200
‫إن اتصل بخط الهاتف الجنسي،‬
‫هذا كذب على الذات‬

182
00:11:00,320 --> 00:11:02,320
‫إنما هو صدق مع أحد الغرباء‬
‫عن كونك وحيداً‬

183
00:11:02,440 --> 00:11:04,320
‫ماذا إن لم يكن صادقاً‬
‫عن سبب كونه وحيداً؟‬

184
00:11:04,440 --> 00:11:06,640
‫ماذا لو كان الشخص وسيماً‬
‫واتصل بأحد تلك الخطوط‬

185
00:11:06,760 --> 00:11:10,520
‫قائلاً إن وزنه ٤٠٠ رطل‬
‫لمجرد أن يسمع امرأة تقول له...‬

186
00:11:10,640 --> 00:11:13,160
‫- إنها تنجذب إليه بأية حال؟‬
‫- لا أظن ذلك يحدث‬

187
00:11:13,280 --> 00:11:16,280
‫خطأ، فعلت ذلك الأسبوع الماضي‬

188
00:11:16,400 --> 00:11:18,600
‫ولكن لِمَ تدفع النقود لامرأة تحدثها‬
‫عبر الهاتف لتقول إنك بدين؟‬

189
00:11:18,720 --> 00:11:22,760
‫لأنني أخشى ألا تعجب بي إحداهن‬
‫إن كنت بديناً‬

190
00:11:24,240 --> 00:11:26,800
‫أشعر بالارتياح لاعترافي بهذا‬

191
00:11:28,040 --> 00:11:30,600
‫(عبد)، بيت القصيد... تباً!‬

192
00:11:31,680 --> 00:11:35,040
‫بيت القصيد هو أنه ليس عليك‬
‫أن تسعى لأن تكون طبيعياً‬

193
00:11:35,160 --> 00:11:38,200
‫أو واقعياً‬
‫أو أياً كان ما تحاول فعله الليلة‬

194
00:11:38,320 --> 00:11:42,280
‫العالم مكان مريض مليء بأناس مرضى‬

195
00:11:46,360 --> 00:11:49,120
‫أيمكنني أن أخبرك بشيء‬
‫لم أخبر به أحداً؟‬

196
00:11:50,040 --> 00:11:51,440
‫أجل‬

197
00:11:53,160 --> 00:11:56,320
‫سيكون رائعاً، أياً كان ما أحضر له‬

198
00:11:56,440 --> 00:11:59,000
‫أتفهم قصدي؟‬
‫(وينغر) رجل واسع الحيلة‬

199
00:11:59,120 --> 00:12:02,280
‫إنه مع صديقك الآن‬
‫يتناولان العشاء الفاخر‬

200
00:12:02,440 --> 00:12:06,960
‫الطيور الصغيرة والشوك الماسية،‬
‫والمشروبات الفاخرة‬

201
00:12:07,080 --> 00:12:12,080
‫ثم سيعود به إلى هنا‬
‫وسيعطيه ما بالحقيبة وينتهي الأمر‬

202
00:12:12,360 --> 00:12:14,240
‫من هو (تروي)؟‬

203
00:12:25,400 --> 00:12:28,400
‫- هل هذا ما أظن أنه هو؟‬
‫- أجل‬

204
00:12:28,680 --> 00:12:32,720
‫شهادة أصالة، لابد وأنه حصل عليها‬
‫من (إي باي) أو ما شابه‬

205
00:12:32,840 --> 00:12:36,440
‫أحضر (جيف) لـ(عبد)‬
‫حقيبة فيلم (بالب فيكشن) الحقيقية‬

206
00:12:36,720 --> 00:12:39,360
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- (تشانغ) دفعني لفتحها‬

207
00:12:39,480 --> 00:12:43,160
‫- أغراني بقواه الصينية الشريرة‬
‫- لمَ تتركينه وحده معي؟‬

208
00:12:43,280 --> 00:12:45,920
‫أخاطر بوظيفتي من أجل هذا‬
‫الحفل السخيف‬

209
00:12:46,040 --> 00:12:48,880
‫وأقل ما يمكنكما فعله‬
‫هو عدم إفساد الأمر‬

210
00:12:50,760 --> 00:12:52,200
‫كلا! كلا!‬

211
00:12:59,000 --> 00:13:01,160
‫يا صاح،‬
‫أعلم أنها ليست بالمعلومة الجديدة...‬

212
00:13:01,280 --> 00:13:06,480
‫- ولكنك صديق سيىء‬
‫- سأقتلك‬

213
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
‫فقلت "كلا، هذا زي فتاة"‬

214
00:13:19,520 --> 00:13:23,000
‫فقالت أمي "لا بأس، الصبيان الهنود‬
‫لهم شعور طويلة وضفائر أيضاً"‬

215
00:13:23,120 --> 00:13:27,040
‫لم يتبقّ على التجول على المنازل لأخذ‬
‫الحلوى سوى ٤٥ دقيقةً فماذا كنت لأفعل؟‬

216
00:13:28,200 --> 00:13:31,520
‫ارتديت الزي اللعين‬
‫وتنقلت من باب لباب‬

217
00:13:31,640 --> 00:13:35,160
‫أخذ الجميع يقولون،‬
‫"يا لك من فتاة جميلة!"‬

218
00:13:36,000 --> 00:13:39,920
‫وبعد المنزل الثالث‬
‫لم أعد أصحح لهم المعلومة‬

219
00:13:40,720 --> 00:13:43,160
‫فلِم ألفت الانتباه للحقيقة؟‬

220
00:13:44,800 --> 00:13:48,240
‫وبصراحة،‬
‫بعد التخلص من الخوف والخجل...‬

221
00:13:50,000 --> 00:13:52,440
‫أصبحت سعيداً بأنهم يجدونني جميلاً‬

222
00:13:56,120 --> 00:14:02,520
‫رباه! كم هذا مذهل!‬
‫أن أتمكن من التحدث عن الأمر بانفتاح‬

223
00:14:02,640 --> 00:14:06,560
‫لمَ لا يكون الناس هكذا؟‬
‫ما خطب هذا العالم؟‬

224
00:14:13,120 --> 00:14:15,840
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أهذا ما تفعلان بينما ننتظر؟‬

225
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
‫عودوا لمنازلكم يا (بيرس)،‬
‫سيتم إلغاء الحفل‬

226
00:14:18,640 --> 00:14:21,560
‫كم هذا شاذ!‬

227
00:14:24,160 --> 00:14:27,400
‫لم يرتدي (بيرس) ملابس (غيمب)‬
‫من (بالب فيكشن)؟‬

228
00:14:27,720 --> 00:14:30,360
‫حافظة النقود ومخفوق الحليب‬

229
00:14:30,480 --> 00:14:32,280
‫هل دبرت حفلاً مفاجئاً‬
‫على طراز (بالب فيكشن)؟‬

230
00:14:32,400 --> 00:14:34,880
‫أجل، في (غريسي فورك)،‬
‫ولكن ذلك لم يعد مهماً‬

231
00:14:35,000 --> 00:14:38,080
‫بل المهم هو هذا، التحدث‬

232
00:14:38,200 --> 00:14:41,800
‫- أكل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل، الحساب من فضلك‬

233
00:14:42,880 --> 00:14:44,280
‫عذراً، أسترحلان مبكراً؟‬

234
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
‫لأنه في فيلم (ماي دينر ويذ أندريه)‬
‫أحضر النادل...‬

235
00:14:46,320 --> 00:14:48,560
‫الحساب! إلى اللقاء‬

236
00:14:52,000 --> 00:14:53,840
‫(عبد)...‬

237
00:14:54,440 --> 00:14:56,560
‫ما هو (ماي دينر ويذ آندريه)؟‬

238
00:14:56,680 --> 00:15:01,400
‫مجرد فيلم عن رجلين يتحدثان في مطعم‬

239
00:15:03,080 --> 00:15:08,200
‫إذن لم يكن هذا حواراً حقيقياً؟‬
‫كنت تحاكي فيلماً آخر؟‬

240
00:15:08,320 --> 00:15:09,920
‫فيلماً عن حوار حقيقي‬

241
00:15:10,040 --> 00:15:12,520
‫هل تبرزت في سروالك‬
‫في موقع تصوير (كوغر تاون)؟‬

242
00:15:13,000 --> 00:15:17,120
‫- لن يشكل ذلك فرقاً‬
‫- لهذا السبب لا نقضي وقتاً معاً!‬

243
00:15:17,360 --> 00:15:19,880
‫شكراً لتسببكما في فصلي من العمل‬
‫أيها الوغدان، انتهى الحفل‬

244
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
‫- جميل، جميل، جميل‬
‫- أجل، إنه جميل‬

245
00:15:22,320 --> 00:15:28,000
‫أتعرفون أين هدية (عبد) الجميلة؟‬
‫لأنني سأعيدها‬

246
00:15:28,280 --> 00:15:32,080
‫إنها في المطعم، على ما يرام،‬
‫إنما تحتاج لضبط بعض التفاصيل‬

247
00:15:35,520 --> 00:15:38,880
‫ليتكما كنتما أكثر انسجاماً‬

248
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
‫العصير الممنوع!‬

249
00:15:43,560 --> 00:15:45,360
‫إنه عصير ممنوع لذيذ‬

250
00:15:46,000 --> 00:15:50,520
‫سأعطيك ١٢٠٠ دولار كتعويض عن الخسائر‬
‫إن وعدتني بأن تعيد (بريتا) لوظيفتها‬

251
00:15:50,920 --> 00:15:53,480
‫- ٨٠٠ وتبقى مفصولةً‬
‫- متفقان‬

252
00:16:02,560 --> 00:16:05,480
‫أخبرتني (آني) عن الحقيبة، شكراً لك‬

253
00:16:05,600 --> 00:16:08,440
‫- يا له من إهدار!‬
‫- ليس كذلك‬

254
00:16:09,520 --> 00:16:12,280
‫هل ابتعتها من "كنوز (ويلي)‬
‫للسينما الأصلية" على (إي باي)؟‬

255
00:16:12,400 --> 00:16:14,720
‫- أجل‬
‫- (ويلي) يبالغ‬

256
00:16:14,840 --> 00:16:17,080
‫ابتعت منه سوط (إنديانا جونز) الأصلي‬

257
00:16:17,200 --> 00:16:20,520
‫- يبيع حوالي ٧٠ منه سنوياً‬
‫- جيد، ظننت أنني أهدرت بعض المال‬

258
00:16:20,640 --> 00:16:22,800
‫ولكن تسعدني معرفة أن حقيبة‬
‫(بالب فيكشن) الأصلية...‬

259
00:16:22,920 --> 00:16:25,720
‫- في مأمن بمكان ما‬
‫- إنك غاضب مني‬

260
00:16:26,240 --> 00:16:29,080
‫قضيت أسبوعاً في الإعداد لحفل‬
‫لإسعادك فحسب‬

261
00:16:29,200 --> 00:16:31,960
‫ثم لم أحضر الحفل وأفسدته،‬
‫وكان هذا أيضاً لأسعدك فحسب‬

262
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
‫ثم اتضح أنه بينما كنت أهدر وقتي‬
‫في محاولة إسعادك...‬

263
00:16:35,120 --> 00:16:38,520
‫كنت تسعد نفسك على حساب كل الآخرين...‬

264
00:16:38,640 --> 00:16:41,360
‫عن طريق تقمص شخصية فيلم أحمق آخر‬

265
00:16:41,480 --> 00:16:43,440
‫أفضل مصطلح "محاكاة"‬

266
00:16:44,960 --> 00:16:47,120
‫لم يكن الهدف هو إسعادي‬

267
00:16:47,240 --> 00:16:49,080
‫بل اخترت (ماي دينر ويذ آندريه)‬
‫أن أحداثه تدور حول رجل...‬

268
00:16:49,200 --> 00:16:53,480
‫قضى أمسية ممتعة غير متوقعة‬
‫مع صديق غريب كان يجتنبه مؤخراً‬

269
00:16:54,920 --> 00:16:59,240
‫- أتظن أنني كنت أجتنبك؟‬
‫- كنا نتسكع معاً أكثر العام الماضي‬

270
00:16:59,680 --> 00:17:04,640
‫ذلك منطقي، فالجميع يكبرون ويتغيرون‬
‫على نحو مستمر وتلك ليست صفتي‬

271
00:17:05,360 --> 00:17:09,040
‫بل أنا من النوع الجفل متبلد المشاعر‬
‫المنبوذ الخجول‬

272
00:17:09,160 --> 00:17:14,760
‫مثل (داتا) أو (جوني ٥) أو (مورك)‬
‫أو (هال) أو (كيت) أو (كاي ٩)‬

273
00:17:14,880 --> 00:17:17,160
‫أو (وودستوك) أو (سنوبي)،‬
‫وطبعاً لا حاجة لذكر (سبوك)...‬

274
00:17:17,280 --> 00:17:20,840
‫(عبد)، لا أريد أن تكبر أو أن تتغير‬

275
00:17:21,080 --> 00:17:23,840
‫ونصيحة من شخص خاض‬
‫تجربة لا معنى لها‬

276
00:17:23,960 --> 00:17:26,680
‫أحياناً تكون الطفرات العاطفية‬
‫أمراً مبالغ به‬

277
00:17:26,800 --> 00:17:32,720
‫وجدياً، أريدك أن تتكتم تماماً‬
‫على قصة الفتاة الهندية الجميلة‬

278
00:17:32,840 --> 00:17:34,800
‫- طبعاً‬
‫- أن تتكتم تماماً‬

279
00:17:34,920 --> 00:17:36,680
‫حسناً، سأتكتم تماماً‬

280
00:17:39,360 --> 00:17:41,160
‫ألا نزال صديقين؟‬

281
00:17:44,440 --> 00:17:48,640
‫لأنه لم يدفع أحد حساب المطعم،‬
‫ولا أملك هذا المبلغ‬

282
00:17:54,080 --> 00:17:57,640
‫"عدت لدفع الحساب،‬
‫فوجدت المطعم مغلقاً"‬

283
00:18:02,160 --> 00:18:05,480
‫- مفاجأة!‬
‫- مفاجأة!‬

284
00:18:05,600 --> 00:18:08,640
‫- مفاجأة!‬
‫- "كانت فكرة (عبد)"‬

285
00:18:09,200 --> 00:18:12,360
‫"بقيت المجموعة لإنقاذ الحفل"‬

286
00:18:14,640 --> 00:18:17,920
‫"شعر النادل بالذنب‬
‫لإفصاحه عن تمثيلية (عبد)"‬

287
00:18:18,040 --> 00:18:19,720
‫"فسمح لنا بالبقاء"‬

288
00:18:26,400 --> 00:18:31,000
‫"مقارنةً بالحفلات، كان هذا الحفل‬
‫هادئاً ومظلماً وعقيماً بعض الشيء"‬

289
00:18:35,000 --> 00:18:38,080
‫"أقمنا حفلات أفضل وأخرى أسوأ"‬

290
00:18:49,720 --> 00:18:53,960
‫"ولكنني لن أنسى عشاء‬
‫(دينر ويذ آندريه) مع (عبد)"‬

291
00:19:02,480 --> 00:19:05,080
‫- شكراً‬
‫- (عبد)، اسمح لي، رجاءً‬

292
00:19:05,480 --> 00:19:07,400
‫حسناً، شكراً‬

293
00:19:11,240 --> 00:19:15,360
‫دعني أرى، هذا ليس جيداً‬

294
00:19:15,720 --> 00:19:18,000
‫قالوا "سعر السوق"‬

295
00:19:18,920 --> 00:19:21,920
‫في أي سوق تتسوقون؟‬

296
00:19:26,720 --> 00:19:29,600
‫- سأهرب، حسناً‬
‫- وأنا كذلك، عند العد لـ٣‬

297
00:19:29,720 --> 00:19:31,600
‫- واحد... ثلاثة‬
‫- اثنان‬

298
00:19:32,240 --> 00:19:37,240
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
