﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:05,000
‫مرحباً بكم جميعاً، أنا (جيف)...‬
‫السيد (وينغر)‬

2
00:00:05,120 --> 00:00:09,160
‫وهذه مادة أساسيات القانون‬

3
00:00:12,440 --> 00:00:15,680
‫أية أسئلة؟‬
‫أنت يا أيها الأصهب، لن أحفظ الأسماء‬

4
00:00:15,800 --> 00:00:19,400
‫- هل سيكون هناك منهج دراسي؟‬
‫- هذا مثال جيد للسؤال‬

5
00:00:19,520 --> 00:00:22,200
‫- لنواصل... قبعة التزلج‬
‫- كيف سيتم توزيع الدرجات؟‬

6
00:00:22,320 --> 00:00:25,480
‫لا أريد أن أفسد الأمور‬
‫يا صاحب قبعة التزلج‬

7
00:00:25,960 --> 00:00:27,600
‫- أفضل استخدام الأسماء‬
‫- (ديف)‬

8
00:00:27,720 --> 00:00:29,320
‫ما نسبة الاختبار النهائي‬
‫من مجموع الدرجات؟‬

9
00:00:29,440 --> 00:00:35,560
‫بربكم! نسب ودرجات ومناهج،‬
‫هل نحن بشر أم آلات أسئلة وأجوبة؟‬

10
00:00:35,680 --> 00:00:39,560
‫نحن طلاب وأنت المعلم‬

11
00:00:40,640 --> 00:00:43,720
‫أجل، أنا معلم‬

12
00:00:47,960 --> 00:00:51,520
‫هل رأيت ذلك؟ نظر إلي المعلم بتلهف‬

13
00:00:51,640 --> 00:00:54,880
‫انظري، إنه نجم الحمقى‬

14
00:00:55,000 --> 00:00:58,680
‫اصمت (ليونارد)، يا لقرطك الجميل! تشبه‬
‫مدير حفلات فريق (كاليفورنيا ريزينز)‬

15
00:00:58,800 --> 00:01:01,920
‫أي معلم يتحدث مع طالب بهذا النحو؟‬

16
00:01:02,040 --> 00:01:03,880
‫- صحيح؟‬
‫- أجل‬

17
00:01:07,040 --> 00:01:09,440
‫"دي ٢٠٥،‬
‫السيد (وينغر)"‬

18
00:01:10,120 --> 00:01:14,320
‫- أنت معلم جديد؟‬
‫- أجل، (جيف وينغر)، أدرس القانون‬

19
00:01:14,440 --> 00:01:17,600
‫أنا (باز هيكي)، أدرس علم الجريمة،‬
‫يمكنك الحصول على ذلك النصف من المكتب‬

20
00:01:17,720 --> 00:01:21,200
‫ولكن بحلول الربيع ستمتلىء هذه الزاوية‬
‫بأجنة الخنازير‬

21
00:01:21,320 --> 00:01:23,840
‫لن أمكث هنا تلك الفترة،‬
‫هذه وظيفة مؤقتة‬

22
00:01:23,960 --> 00:01:29,040
‫فهمت، تدرس لتغطي نفقاتك‬
‫حتى تجد وظيفة حقيقية، وأنا أيضاً‬

23
00:01:29,160 --> 00:01:32,440
‫- رائع، منذ متى وأنت...‬
‫- ١٥ عاماً‬

24
00:01:33,640 --> 00:01:36,400
‫١٥ عاماً والعد لا زال مستمراً‬

25
00:01:36,520 --> 00:01:38,280
‫"وظيفة مؤقتة"!‬

26
00:01:38,960 --> 00:01:41,240
‫أنت تروق لي‬

27
00:01:41,960 --> 00:01:45,000
‫"امنحن حبلاً واربطني بالحلم"‬

28
00:01:45,120 --> 00:01:48,120
‫"امنحن الأمل لأفر من اليأس"‬

29
00:01:48,240 --> 00:01:51,400
‫قال شخص ما إنه قد يكون هنا"‬

30
00:01:51,520 --> 00:01:55,240
‫"قد نكون موثقين بالحبال حيث‬
‫سنلقى حتفنا خلال عام"‬

31
00:01:55,360 --> 00:01:59,960
‫"أعجز عن عد الأسباب التي تدفعني‬
‫للبقاء"‬

32
00:02:00,080 --> 00:02:04,880
‫"فكلها تختفي واحداً تلو الآخر"‬

33
00:02:05,760 --> 00:02:10,160
‫المنضدة الجديدة رائعة يا (آبيد)،‬
‫طلاؤها رائع‬

34
00:02:10,280 --> 00:02:12,280
‫- "المنضدة، النسخة الثانية"؟‬
‫- أضفت ذلك‬

35
00:02:12,400 --> 00:02:14,560
‫وبعض التعديلات الخاصة،‬
‫يمكن تفعيلها صوتياً الآن‬

36
00:02:14,680 --> 00:02:17,160
‫أيتها المنضدة، عودي لوضع المنضدة‬

37
00:02:18,960 --> 00:02:21,960
‫- أيتها المنضدة، انغلقي‬
‫- مهلاً، كوبي موضوع عليها‬

38
00:02:22,080 --> 00:02:23,680
‫أيها المعلم‬

39
00:02:23,800 --> 00:02:28,000
‫- إنه الأستاذ (وينغر)‬
‫- رجاًء لا تسخروا مني لكوني معلماً‬

40
00:02:28,120 --> 00:02:30,640
‫التعليم هو أسمى مهنة في العالم‬

41
00:02:30,760 --> 00:02:33,720
‫قولي ذلك للرجل الذي يشاركني المكاتب،‬
‫إنه يصلح ساعات الوقواق كهواية‬

42
00:02:33,840 --> 00:02:36,320
‫هذا يبدو كالأستاذ (هيكي)‬
‫أستاذ علم الجريمة‬

43
00:02:36,440 --> 00:02:38,440
‫آمل أن تكون معلماً أفضل منه‬

44
00:02:38,560 --> 00:02:41,800
‫(آني)، لا أعرف شيئاً عن القانون،‬
‫لم أكن محامياً حقيقياً، أتذكرين؟‬

45
00:02:41,920 --> 00:02:45,800
‫لا يمكنني التظاهر بالتدريس،‬
‫لست أحد أبطال مسلسل (ميستباسترز)‬

46
00:02:45,920 --> 00:02:48,000
‫ثمة دورة مدتها يومين اسمها‬
‫"(نيكولاس كيدج)، جيد أم سيىء؟"‬

47
00:02:48,120 --> 00:02:50,240
‫سأدرج اسمي بها، لطالما أردت أن أعرف‬

48
00:02:50,360 --> 00:02:52,360
‫(نيكولاس كيدج) أحد أعظم‬
‫ألغاز ثقافة البوب‬

49
00:02:52,480 --> 00:02:55,120
‫هناك دورة دراسية عن (نيكولاس كيدج)‬
‫ولكن إن ذكرت (المسيح) لمعلم العلوم‬

50
00:02:55,240 --> 00:02:57,280
‫- تحصل على إنذار كتابي‬
‫- (المسيح) لم يظهر بـ٧٠ فيلماً‬

51
00:02:57,400 --> 00:03:00,760
‫- سأشارك، صف (كيدج)، يبدو ممتعاً‬
‫- لا وقت لحضور صف سخيف‬

52
00:03:00,880 --> 00:03:03,680
‫- فكر فيما ستدرسه لطلابك‬
‫- شكراً يا (آني)‬

53
00:03:03,800 --> 00:03:07,800
‫للحظة واحدة مجيدة نسيت أنني معلم‬

54
00:03:32,120 --> 00:03:36,640
‫انظروا للسيد البارع، أنا متحمس جداً‬

55
00:03:36,760 --> 00:03:40,080
‫(جيف) سيساعدني في إنقاذ الجامعة،‬
‫ولكن ليس وحده‬

56
00:03:40,200 --> 00:03:43,320
‫أنا أتعلم برنامج (إكسيل)،‬
‫هل تعرف هذا البرنامج يا (جيف)؟‬

57
00:03:43,440 --> 00:03:47,680
‫- كلا‬
‫- يبدو أنك تعرفه‬

58
00:03:47,800 --> 00:03:50,280
‫يحيا التعليم!‬

59
00:03:51,600 --> 00:03:55,760
‫أنا معلم الدراما (شون جاريتي)‬
‫كما تعلمون‬

60
00:03:55,880 --> 00:04:01,320
‫وأنتم الآن مقدمون على ملحمة نقاشية‬
‫عن ممثل يدفع العالم للتساؤل‬

61
00:04:01,440 --> 00:04:03,560
‫(نيكولاس كيدج)، جيد أم سيء؟‬

62
00:04:03,680 --> 00:04:06,040
‫- أجل أيها الشاب‬
‫- أنت لا تعرف إذن‬

63
00:04:06,160 --> 00:04:11,720
‫السيد (نادير)... لقد أفقد معلم‬
‫الدراسات التلفازية صوابه‬

64
00:04:11,840 --> 00:04:14,640
‫إذ أثبت أن هناك إجابة للسؤال‬
‫"من هو الرئيس؟"‬

65
00:04:14,760 --> 00:04:17,400
‫- (أنجيلا)‬
‫- يعجبني تفكيرك يا سيد (نادير)‬

66
00:04:17,520 --> 00:04:21,200
‫لم يعجبني الأستاذ (شيفيلد)‬

67
00:04:21,320 --> 00:04:24,800
‫ولكنني أعدكم بأن هذا السؤال‬
‫ليس له إجابة‬

68
00:04:24,920 --> 00:04:28,400
‫فرضكم الدراسي هو مشاهدة ٥ من أفلام‬
‫(نيكولاس كيدج) حتى يوم الأربعاء‬

69
00:04:28,520 --> 00:04:31,440
‫لا تشاهدوها بشكل متتالي،‬
‫بل افصلوا بينها‬

70
00:04:31,560 --> 00:04:35,440
‫- خمسة أفلام فقط؟‬
‫- توخ الحذر يا (آبيد نادير)‬

71
00:04:35,560 --> 00:04:38,640
‫عدني أنك ستتوخى الحذر‬

72
00:04:39,240 --> 00:04:43,640
‫ليس لدي فكرة عن كيفية إعداد المنهج،‬
‫وظيفة المعلم كانت خطأ فادحاً‬

73
00:04:43,760 --> 00:04:45,920
‫لا شك في ذلك‬

74
00:04:46,040 --> 00:04:48,520
‫ورغم ذلك، هناك بعض المميزات‬

75
00:04:48,640 --> 00:04:51,200
‫- معذرة‬
‫- لم أعلم أن المعلمين يتجاوزون الصف‬

76
00:04:51,320 --> 00:04:53,640
‫يمكنني تناول هذا الطعام‬
‫وهو ساخن ومقزز‬

77
00:04:53,760 --> 00:05:00,080
‫ماذا تفعل يا (وينغر)؟ هذا الصف لنيل‬
‫الطعام وليس تذاكر (ليونيل ريتشي)‬

78
00:05:00,200 --> 00:05:03,640
‫- هذا منزلي‬
‫- تعال هنا‬

79
00:05:04,520 --> 00:05:07,160
‫هذا الرجل يدعى السيد (وينغر)‬

80
00:05:08,320 --> 00:05:11,280
‫والسيد (وينغر) معلم‬

81
00:05:11,400 --> 00:05:13,680
‫هل تعرف ماذا يعني ذلك؟‬

82
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
‫هذا يعني أنه يحصل على كرات اللحم‬
‫الخاصة بك‬

83
00:05:17,200 --> 00:05:21,000
‫رجاًء، إنها كل ما أملك‬

84
00:05:23,240 --> 00:05:25,080
‫اغرب عن وجهي‬

85
00:05:25,440 --> 00:05:29,200
‫هذا المكان بمثابة حديقة حيوان‬
‫وتكمن البراعة في أن تبين لبقية القردة‬

86
00:05:29,320 --> 00:05:31,880
‫أن لديك مؤخرة أكبر وأكثر احمراراً،‬
‫لنذهب إلى القاعة‬

87
00:05:37,080 --> 00:05:39,840
‫أيها الرفاق،‬
‫هذا هو المعلم الجديد (وينغر)‬

88
00:05:39,960 --> 00:05:44,600
‫وهو يواجه مشاكل في وضع‬
‫منهاجه الدراسي‬

89
00:05:44,720 --> 00:05:48,320
‫ماذا؟ إليك كل ما تحتاج لمعرفته‬

90
00:05:48,440 --> 00:05:50,720
‫قسمهم مجموعات ودعهم يصححون‬
‫أوراق بعضهم البعض‬

91
00:05:50,840 --> 00:05:54,000
‫ورجاًء استمتع بنسخة السبعة أقراص‬
‫من فيلم (بلانيت إيرث) الوثائقي‬

92
00:05:54,120 --> 00:05:57,760
‫هل السيد (وينغر) هنا؟‬

93
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
‫(جيفري)، يجب أن نخصص بعض الوقت‬
‫لتعلم برنامج (إكسيل)‬

94
00:06:00,360 --> 00:06:03,320
‫- هل تجيدون استخدامه؟ أنا أتعلمه‬
‫- تعرف القواعد يا (بيلتون)‬

95
00:06:03,440 --> 00:06:05,680
‫سلم الشيكات وانصرف‬

96
00:06:05,800 --> 00:06:09,440
‫(جيفري)، سأشغل الحاسوب وأقوم‬
‫بتنزيل النسخة التعليمية‬

97
00:06:09,560 --> 00:06:11,480
‫- لم فعلت ذلك؟‬
‫- قوانين النقابة‬

98
00:06:11,600 --> 00:06:14,720
‫لا يسمح للإدارة بالتواجد‬
‫في قاعة المعلمين‬

99
00:06:14,840 --> 00:06:16,480
‫يمكنني اعتياد ذلك‬

100
00:06:22,920 --> 00:06:25,080
‫(نيكولاس كيدج) غريب جداً‬

101
00:06:25,200 --> 00:06:28,480
‫بدا خائفاً من شم هذه الزهرة‬
‫ولكنه سعيد بإطلاق النار عليه‬

102
00:06:28,600 --> 00:06:31,440
‫إنه ممثل معقد فقد قام ببطولة أفلام‬
‫(ذا روك) و(كون إير) و(فيس أوف)‬

103
00:06:31,560 --> 00:06:34,520
‫فتعتقد أنك فهمته ولكنه تلاها بأفلام‬
‫(ويندتوكرز) و(غاردنغ تيس) و(ويكر مان)‬

104
00:06:34,640 --> 00:06:37,480
‫إنه يتوسل إليك لتتوقف عن المشاهدة‬
‫ولكنك لا تستطيع‬

105
00:06:38,320 --> 00:06:41,680
‫- كان هذا اختياراً غريباً‬
‫- تعنين من حيث الجودة أو السوء‬

106
00:06:41,800 --> 00:06:44,440
‫ربما يقدم أداًء جيداً في الأفلام الجيدة‬
‫ثم يتصرف بجنون في أفلام هابطة‬

107
00:06:44,560 --> 00:06:46,760
‫- ليجني نقود المخدرات‬
‫- ولكن هل هو جيد أم سيىء؟‬

108
00:06:46,880 --> 00:06:49,960
‫كل ممثل يتسم بشيء، (روبرت داوني)‬
‫الابن جيد و(جيم بيلوتشي) سيىء‬

109
00:06:50,080 --> 00:06:52,680
‫(فان دام) النوع الجيد من السوء‬
‫و(جوني ديب) النوع السيىء من الجودة‬

110
00:06:52,800 --> 00:06:56,720
‫هناك طيف للتقييم و(كيج)‬
‫موجود فيه، يجب أن أجده‬

111
00:06:56,840 --> 00:06:58,960
‫سأذهب للاطمئنان على (جيف)‬

112
00:07:00,800 --> 00:07:02,200
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً (جيف)‬

113
00:07:02,320 --> 00:07:04,880
‫- "كيف يسير الحال مع المنهاج؟"‬
‫- رائع‬

114
00:07:05,000 --> 00:07:08,760
‫- اعتبري شباب أمتنا نال الإلهام‬
‫- هل تريد ملء كأسك يا (وينغر)؟‬

115
00:07:08,880 --> 00:07:11,200
‫- هذا (هيكي)؟‬
‫- أجل، نعمل على وضع الخطط الدراسية‬

116
00:07:11,320 --> 00:07:14,760
‫لنعبث ببعض الخزانات‬

117
00:07:14,880 --> 00:07:17,000
‫يجب أن أنهي المكالمة،‬
‫ثمة أمر متعلق بالمعلمين‬

118
00:07:17,120 --> 00:07:19,280
‫اللفظ الصحيح "مناهج دراسية"‬

119
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
‫(غوترمان)، هل تدرس العلوم الجنونية؟‬

120
00:07:22,000 --> 00:07:25,040
‫(إلاين)، اشرحي فواصل‬
‫(أوكسفورد) بتأن‬

121
00:07:25,160 --> 00:07:27,400
‫سر ولا تركض أيها السيد،‬
‫هذه ليست حلبة سباق‬

122
00:07:27,520 --> 00:07:31,280
‫حسناً يا أصحاب العقول الخطيرة،‬
‫انقسموا مجموعات وناقشوا الفصل الأول‬

123
00:07:31,400 --> 00:07:35,720
‫وإن كنتم محظوظين فقد تلقون نظرة‬
‫على فيلم (بلانت إيرث) الوثائقي‬

124
00:07:35,840 --> 00:07:37,840
‫هل لديكم أية أسئلة؟‬

125
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
‫بعض الأسئلة فقط‬

126
00:07:41,840 --> 00:07:45,160
‫إنها في صفك يا صاح‬

127
00:07:46,120 --> 00:07:51,120
‫إذن، أعتقد... اقرؤوا الفصل الأول‬

128
00:07:51,240 --> 00:07:53,440
‫واحفظوا القواعد الاتحادية للإجراءات‬
‫المدنية‬

129
00:07:53,560 --> 00:07:57,080
‫- يمكنكم الانصراف‬
‫- ليس بهذه السرعة يا (جيف)‬

130
00:08:01,080 --> 00:08:03,920
‫- أعتقد أنك تعرف لم أبقيتك بعد الصف‬
‫- كلا‬

131
00:08:04,040 --> 00:08:06,120
‫قبعة التزلج و(ديف) الأبيض‬
‫أخطآ في أشياء كثيرة أيضاً‬

132
00:08:06,240 --> 00:08:07,760
‫- أنت معلم‬
‫- لا تذكريني‬

133
00:08:07,880 --> 00:08:10,800
‫ما رأيته اليوم كان محرجاً‬

134
00:08:10,920 --> 00:08:14,400
‫فقد جئت متأخراً ومن الواضح‬
‫أنه لم يكن لديك فكرة...‬

135
00:08:14,520 --> 00:08:18,800
‫لم تعرف معنى إصلاح الضرر وحين طلبت‬
‫منك شرح التعديل السادس، التمست الخامس‬

136
00:08:18,920 --> 00:08:22,280
‫- أعرف حقوقي‬
‫-  كلا، لا تعرفها، وتلك هي المشكلة‬

137
00:08:25,440 --> 00:08:27,520
‫خذ، جمعت بعض المراجع‬

138
00:08:27,640 --> 00:08:31,120
‫صباح الغد قبل الصف، سأتأكد من أنك‬
‫تعرف قدراً كافياً يمكنك من التدريس‬

139
00:08:31,240 --> 00:08:35,320
‫هل ستختبرينني؟ أنت الأسوأ،‬
‫ليت (توري) كان في صفي بدلاً منك‬

140
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
‫أكرهها!‬

141
00:08:37,920 --> 00:08:41,880
‫مهلاً، نبهتك للفصل‬
‫بين هذين العالمين‬

142
00:08:42,000 --> 00:08:44,680
‫إنها رصاص ونحن طباشير‬

143
00:08:46,240 --> 00:08:48,440
‫يجب أن يتم إبعادها...‬

144
00:08:49,480 --> 00:08:52,520
‫- عن صفك، أعطها تقديراً منخفض‬
‫- ماذا تعني؟‬

145
00:08:52,640 --> 00:08:55,000
‫أعطها تقدير امتياز منخفض وسيفقدها‬
‫ذلك صوابها وستترك الصف‬

146
00:08:55,120 --> 00:08:58,160
‫- ستواجهني وتقدم ضدي تقريراً‬
‫- المعلمون لا يفسرون التقدير المنخفض‬

147
00:08:58,280 --> 00:09:01,320
‫- لم اخترعناها في رأيك؟‬
‫- إنها صديقتي‬

148
00:09:01,440 --> 00:09:05,440
‫هل تعجبك كرات لحم (ليونارد)؟‬
‫لقد أضافوا شيئاً مميزاً‬

149
00:09:09,840 --> 00:09:12,040
‫إنه (ليونارد)‬

150
00:09:15,040 --> 00:09:17,440
‫بربك! أنا أمزح معك فحسب‬

151
00:09:17,560 --> 00:09:19,600
‫هل انتهيت من مزحتك؟‬
‫أريد استعادة قرطي‬

152
00:09:19,720 --> 00:09:23,840
‫حقاً؟ اذهب وخذ قرطك أيها‬
‫الحثالة البشرية‬

153
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
‫رباه!‬

154
00:09:38,240 --> 00:09:41,360
‫لدي نظرية أعمل عليها ولا تظهرا‬
‫رد فعل حتى تسمعوها بالكامل‬

155
00:09:41,480 --> 00:09:43,560
‫إن شاهدتما عن كثب، في الدقيقة‬
‫الـ٧ من فيلم (سنيك آيز)...‬

156
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
‫ستلاحظان اللحظة حيث ذراع مخلوق فضائي‬
‫كانت ستظهر...‬

157
00:09:45,840 --> 00:09:51,520
‫(آبيد)، الأمر لا يستحق العناء،‬
‫ربما (نيكولاس كيدج) مجنون فحسب‬

158
00:09:51,640 --> 00:09:54,360
‫جميع الممثلين مجانين،‬
‫بعضهم جيد والبعض الآخر سيىء‬

159
00:09:54,480 --> 00:09:56,120
‫ولكن يجب أن يكونوا أحد الخيارين،‬
‫لن يجمع أحد بين الاثنين‬

160
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
‫أيهما ينطبق على (نيكولاس كيدج)؟‬

161
00:10:03,520 --> 00:10:07,880
‫انقسموا إلى مجموعات‬
‫وأجروا اختبارات لبعضكم البعض‬

162
00:10:08,000 --> 00:10:10,880
‫سيد (وينغر)، هل هذا حقاً أفضل‬
‫استغلال لوقتنا؟‬

163
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
‫- يبدو أن قيمة تواجدك هنا...‬
‫- أعتقد أن قيمتي كمعلم...‬

164
00:10:14,120 --> 00:10:16,880
‫- هي تعليمكم كيفية التعلم‬
‫- أظنك تخبرنا بأن نعلم أنفسنا‬

165
00:10:17,000 --> 00:10:20,120
‫- لن تتعلمي إن أخبرتك كيف تفكرين‬
‫- إن أخبرتنا برأيك فسنتعلمه‬

166
00:10:20,240 --> 00:10:24,240
‫رأيي كان أن تنقسموا لمجموعات ولكنكم‬
‫فشلتم في تعلم ذلك ونظريتك خاطئة‬

167
00:10:25,480 --> 00:10:27,200
‫رائع!‬

168
00:10:29,080 --> 00:10:32,520
‫- انقسموا إلى مجموعات‬
‫- كيف فعلت ذلك يا سيد (وينغر)؟‬

169
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- ربحت جدالاً مع (آني أندرسون)‬

170
00:10:35,280 --> 00:10:38,960
‫لا تجادل (آني) يا (غاريت)‬
‫بل دعها تجادل نفسها حتى تخسر‬

171
00:10:39,080 --> 00:10:41,480
‫- يمكنك الفوز من خلال عدم الجدال‬
‫- أجل يا قبعة التزلج‬

172
00:10:41,600 --> 00:10:45,320
‫أي شخص يحاول الجدال خسر بالفعل‬
‫لأنه طالما اختار الجدال فقد خسر‬

173
00:10:45,440 --> 00:10:49,360
‫لهذا لم أخسر قضية قط، النواب‬
‫العموميون يهزمون أنفسهم لأنهم...‬

174
00:10:49,480 --> 00:10:56,160
‫انظروا، لأنهم يرسمون دائرة حول شيء‬
‫يسمى الحقيقة‬

175
00:10:56,280 --> 00:10:59,440
‫ويقولون إن كل شيء خارج الدائرة‬
‫مجرد كذب‬

176
00:11:00,320 --> 00:11:05,680
‫(آني)، لا تبكي، كنت محقة،‬
‫ربما أستمتع بالتدريس حقاً‬

177
00:11:05,800 --> 00:11:10,440
‫لا أبكي بسببك، حصلت على‬
‫هذا من الأستاذ (هيكي)‬

178
00:11:10,560 --> 00:11:14,320
‫- ما هذا؟ أعطاك جرذاً ميتاً؟‬
‫- كلا، هذا مشروعي لترويع الشاهد‬

179
00:11:14,440 --> 00:11:16,920
‫- أعطاني هذا‬
‫- امتياز منخفض!‬

180
00:11:17,040 --> 00:11:20,160
‫أظن أنني أفرطت في عدد المواد‬

181
00:11:20,280 --> 00:11:23,280
‫آسفة يا (جيف)، يجب أن أحذف صفك‬

182
00:11:24,040 --> 00:11:26,840
‫أخبروني عن أفكاركم بشأن‬
‫(نيكولاس كيدج)  ‬

183
00:11:26,960 --> 00:11:30,880
‫أعتقد أنه عبقري، إذ ينال الأدوار‬
‫لسبب ما وهذا السبب ليس شعره‬

184
00:11:31,000 --> 00:11:33,560
‫لا أعرف، إن شاركت في ٧٠ فيلماً‬
‫على مدار ٣٠ عاماً‬

185
00:11:33,680 --> 00:11:37,640
‫وتحدثت في كل منها بدرجة صوت عشوائية‬
‫فقد أفوز بجائزة الأوسكار بالمصادفة‬

186
00:11:37,760 --> 00:11:42,120
‫أظن أن آرائنا عن ثقافة البوب تلقنها‬
‫لنا آلات مصممة لتجريم الاستقلال‬

187
00:11:42,240 --> 00:11:43,880
‫رأي جيد‬

188
00:11:46,600 --> 00:11:50,440
‫يا إلهي!‬
‫(آبيد) ابتعدا، امنحاه فرصة‬

189
00:11:55,320 --> 00:12:01,640
‫(نيكولاس كيدج) جيد أم سيىء؟‬
‫هذا لغز دون شك ولكن له حل‬

190
00:12:01,760 --> 00:12:05,400
‫لأن جميع الممثلين لديهم قيم مميزة‬
‫استخدمتها للوصول إلى إجابة‬

191
00:12:05,520 --> 00:12:09,840
‫- كم شاهدت من أفلام (نيكولاس كيدج)؟‬
‫- القدر الكافي‬

192
00:12:11,160 --> 00:12:15,120
‫شاهدت ما يكفي لأجد الإجابات‬

193
00:12:15,240 --> 00:12:18,640
‫لأن هذا هو واقعي،‬
‫هذا ما تعلمت أن أكون عليه‬

194
00:12:18,760 --> 00:12:23,760
‫وكينونتي لا تسمح بـ(نيكولاس كيدج)‬
‫اللعين، هل فهمتهم؟‬

195
00:12:23,880 --> 00:12:27,680
‫مرحى!‬

196
00:12:36,000 --> 00:12:39,040
‫أنا هر مثير‬

197
00:12:54,840 --> 00:13:00,480
‫(آبيد)، فكر في شيء آمن‬
‫مثل (هولي هانتر) أو (دون شيدل)‬

198
00:13:00,600 --> 00:13:02,640
‫"(آبيد)"‬

199
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
‫كان ذلك رائعاً‬

200
00:13:08,440 --> 00:13:11,360
‫أعطيت (آني) تقدير امتياز منخفض؟‬
‫كيف أمكنك ذلك؟ أين كان صوابك؟‬

201
00:13:11,480 --> 00:13:13,720
‫- هل ترسم حبة فول سوداني؟‬
‫- إنها بطة‬

202
00:13:13,840 --> 00:13:16,880
‫- وهذا ليس من شأنك في الواقع‬
‫- هل تحاول رسم رسوم هزلية؟‬

203
00:13:17,000 --> 00:13:20,680
‫- أحاول وأنجح، قل ماذا تريد‬
‫- أريد أن أعرف أي نوع من الوحوش...‬

204
00:13:20,800 --> 00:13:22,880
‫يعطي أفضل طالبة في صفة تقدير‬
‫امتياز منخفض؟‬

205
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
‫أنا وحش؟ كنت في مخبأ‬
‫سفاح النهر الأسود‬

206
00:13:27,120 --> 00:13:30,120
‫ورأيت رؤساً بشرية تستخدم في أغراض‬
‫أخرى غير أغراضها‬

207
00:13:30,240 --> 00:13:33,560
‫لذا يجدر بك ألا تلقبني بالوحش‬

208
00:13:33,680 --> 00:13:37,040
‫- حسناً، أنت معلم سيىء‬
‫- أبعدتها عنك‬

209
00:13:37,160 --> 00:13:40,160
‫كنت أتدبر الأمر، بعكسك، أنا أعرف‬
‫كيف أجعل طلابي يشاركون بالصف‬

210
00:13:40,280 --> 00:13:43,360
‫أعني أنني ربما لا أحب التدريس‬
‫ولكنني مارسته اليوم‬

211
00:13:43,480 --> 00:13:46,960
‫وقد أفعل ذلك عدة مرات أخرى حتى إن‬
‫توقفت عنه قبل عيد الميلاد مباشرة‬

212
00:13:47,080 --> 00:13:49,720
‫- نحن لا نعمل لديهم‬
‫- ربما نفعل ذلك‬

213
00:13:49,840 --> 00:13:53,960
‫- هذا لا يعد جدالاً‬
‫- حسناً ورسم البط لا يعد رسوماً هزلية‬

214
00:13:54,080 --> 00:13:58,640
‫إنها بطة واحدة اسمها (جيم)‬
‫والناشرون أبدوا اهتماماً‬

215
00:13:58,880 --> 00:14:01,040
‫ثمة خبر جيد يا آنسة (إديسون)‬

216
00:14:01,160 --> 00:14:04,200
‫تحدثت مع الأستاذ (هيكي)‬
‫وتبين أن مشروعك نال تقدير امتياز‬

217
00:14:04,320 --> 00:14:06,720
‫- هل استخدمت نفوذك لتغير درجتي؟‬
‫- كلا‬

218
00:14:06,840 --> 00:14:10,160
‫الامتياز المنخفض يعني أنك استحققت‬
‫تقدير امتياز ولكن المعلم لا يحبك‬

219
00:14:10,280 --> 00:14:12,280
‫- إنه أمر سري بين المعلمين‬
‫- ماذا؟‬

220
00:14:12,400 --> 00:14:14,640
‫- هل تمزح؟‬
‫- حتى أنت يا أيها الشهواني؟‬

221
00:14:14,760 --> 00:14:18,120
‫- هل استخدمت التعبير الصحيح؟‬
‫- أكد في العمل منذ ٥ أعوام‬

222
00:14:18,240 --> 00:14:22,440
‫وكل شيء يعتمد على بعض الآراء‬
‫التفاهة لمجموعة من العجزة الفاشلين؟‬

223
00:14:22,560 --> 00:14:24,840
‫- حكم قلة‬
‫- حتى أنت أيها الشهواني؟‬

224
00:14:24,960 --> 00:14:27,000
‫يجب أن نخبر الجميع‬

225
00:14:28,320 --> 00:14:30,600
‫التقديرات المنخفضة وهم‬

226
00:14:31,680 --> 00:14:34,240
‫حان وقت الشغب‬

227
00:14:35,320 --> 00:14:37,400
‫أحضروا لي رؤسهم‬

228
00:14:38,920 --> 00:14:41,640
‫ثوروا‬

229
00:14:47,440 --> 00:14:51,320
‫(آبيد)، لم أجدك في الجامعة‬
‫فساورني القلق‬

230
00:14:51,440 --> 00:14:55,200
‫- لم تتخلص من أفلامك؟‬
‫- ما عاد لها قيمة‬

231
00:14:55,320 --> 00:14:58,040
‫إن كنت تبحث عن شيء تؤمن به...‬

232
00:14:58,160 --> 00:15:01,800
‫فإنني أعرف رجلاً نحيفاً يهودياً‬
‫يمكنك التعرف عليه‬

233
00:15:01,920 --> 00:15:04,920
‫لن أصبح مسيحياً يا (شيرلي)،‬
‫أو مسلماً‬

234
00:15:05,040 --> 00:15:08,200
‫هذه كانت عقيدتي، ظننت أن معنى البشر‬
‫متواجداً في مكان ما هنا‬

235
00:15:08,320 --> 00:15:10,720
‫ثم نظرت داخل (نيكولاس كيدج)‬
‫ووجدت سراً‬

236
00:15:10,840 --> 00:15:12,480
‫الناس عشوائيون وتافهون‬

237
00:15:12,600 --> 00:15:16,880
‫في ديني المغزى أنك لا تستطيع‬
‫فهم كل التفاصيل الصغيرة‬

238
00:15:17,000 --> 00:15:21,120
‫وهناك كلمة تصف الناس الذين يذكرونك‬
‫بأنك لست الرب ويدعونك للمحاولة أفضل‬

239
00:15:21,240 --> 00:15:23,800
‫أنبياء، رسل، حيوانات باندا‬
‫تلعب الكونغ فو‬

240
00:15:24,680 --> 00:15:28,720
‫- هل (نيكولاس كيدج) إله؟‬
‫- كلا ولكنه يعمل بطرق غامضة‬

241
00:15:28,840 --> 00:15:31,960
‫وربما هذا عمله فحسب‬

242
00:15:32,080 --> 00:15:35,160
‫ولهذا يمكن أن يلقبه النقاد بالعبقري‬
‫أو الأحمق ويكونوا محقين‬

243
00:15:35,280 --> 00:15:38,200
‫إنه شيطان بالنسبة للبعض وملاك لآخرين،‬
‫مثل الراهب‬

244
00:15:38,320 --> 00:15:41,080
‫- هل قلت راهباً؟‬
‫- أجل، مثل فيلم (هيلريزر)‬

245
00:15:41,200 --> 00:15:43,600
‫هل يعجبك؟ تعرفين كلمة (هيلريزر)؟‬

246
00:15:43,720 --> 00:15:47,440
‫ظننت صعود الأبله للفضاء كان محبطاً‬
‫ولكنني لا أمانع‬

247
00:15:51,040 --> 00:15:54,960
‫انهضي يا (غرينديل)،‬
‫معلموك يكذبون عليك‬

248
00:15:55,080 --> 00:15:58,760
‫إنكم تستحقون درجات أعلى قليلاً‬

249
00:15:58,880 --> 00:16:01,480
‫- درجات أعلى قليلاً‬
‫- درجات أعلى قليلاً‬

250
00:16:01,600 --> 00:16:04,240
‫- العالم بالكامل يشاهد ذلك‬
‫- أجل‬

251
00:16:04,360 --> 00:16:06,360
‫مهلاً انتهت باقة البيانات‬

252
00:16:06,480 --> 00:16:10,200
‫العالم بأكمله سيشاهد هذا‬
‫في بداية الشهر القادم‬

253
00:16:10,320 --> 00:16:13,640
‫- درجات أعلى قليلاً‬
‫- درجات أعلى قليلاً‬

254
00:16:13,760 --> 00:16:17,200
‫افعل شيئاً يا (جيفري)،‬
‫شتت انتباههم، اخلع قميصك‬

255
00:16:17,320 --> 00:16:22,640
‫- درجات أعلى قليلاً‬
‫- اهدؤوا جميعاً وأصغوا إلي‬

256
00:16:22,760 --> 00:16:26,840
‫هل تعتقدون أن الطلاب والمعلمين‬
‫في جامعة (هارفارد) يتقاتلون؟‬

257
00:16:26,960 --> 00:16:32,000
‫كلا، لأنهم أثرياء،‬
‫ثمة شيء مشترك بيننا أيضاً‬

258
00:16:32,120 --> 00:16:36,080
‫نحن جميعاً فاشلون ومفلسون‬

259
00:16:36,200 --> 00:16:41,000
‫لقد ظللنا نتناول كرات اللحم طوال‬
‫أسبوع ولم تطرف عيننا حتى‬

260
00:16:41,120 --> 00:16:44,400
‫هذا بسببي، فقد حولت قائمة‬
‫الطعام إلى جدول بيانات‬

261
00:16:44,520 --> 00:16:49,240
‫المعلمون في هذا المكان يعملون هنا‬
‫لأنهم اقترفوا خطأ‬

262
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
‫مثلهم مثل الطلاب‬

263
00:16:51,600 --> 00:16:55,760
‫لذا فلنكن فريقاً واحداً، لأنه،‬
‫وثقوا بي...‬

264
00:16:55,880 --> 00:17:00,720
‫هؤلاء الذين سيغادرون‬
‫لن يذهبوا إلى أي مكان‬

265
00:17:05,040 --> 00:17:08,400
‫- أنت فاشل!‬
‫- (جيفري)، نفذ خطتي واخلع قميصك‬

266
00:17:08,520 --> 00:17:12,120
‫هل يمكنني أن أشير لكونكم تفعلون ذلك‬
‫معاً‬

267
00:17:12,640 --> 00:17:15,840
‫إنه يرتكز على مجموعة من الصفوف‬
‫والأعمدة التي تكون خلايا‬

268
00:17:15,960 --> 00:17:18,080
‫- لهذا يسمونه (إكسيل)‬
‫- لا آبه‬

269
00:17:18,200 --> 00:17:22,200
‫حسناً، أعرف أنه من غير الواقعي أن‬
‫نمنع أحداث الشغب تماماً‬

270
00:17:22,320 --> 00:17:26,200
‫ولكنني قمت ببعض الحسابات‬
‫وأعتقد أنه يمكننا خفضها بنسبة ٤٠ بالمائة‬

271
00:17:26,320 --> 00:17:28,680
‫لنأمل ألا يستهدفك الرجل‬
‫بسبب أحلامك الكبيرة‬

272
00:17:28,800 --> 00:17:30,200
‫إليك خطتي‬

273
00:17:30,320 --> 00:17:33,360
‫هل تذكر لجنة إنقاذ (غرينديل)‬
‫التي تظاهرت بتأسيسها؟‬

274
00:17:33,480 --> 00:17:35,080
‫نحتاج لواحدة حقيقية‬

275
00:17:35,200 --> 00:17:38,520
‫أريد اتحاد طلاب ومعلمين‬
‫وأن تكون رئيساً له‬

276
00:17:38,640 --> 00:17:40,440
‫- أصوت لاستبعادي‬
‫- ينقصك النصاب‬

277
00:17:40,560 --> 00:17:45,640
‫ولا تنس أنني إن فصلتك فمحتمل‬
‫أن تتضور جوعاً وتموت‬

278
00:17:45,760 --> 00:17:48,680
‫هل تريدني أن أقطع لك كرات اللحم‬
‫الخاصة بك؟‬

279
00:17:49,520 --> 00:17:54,400
‫حسناً، اسمع، ثمة أمران لا أجيدهما‬

280
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
‫الاعتذار ورسم مناقير البط‬

281
00:17:56,920 --> 00:17:59,200
‫فقدت الهدف فالطلاب ليسوا العدو‬

282
00:17:59,320 --> 00:18:02,640
‫لا أعرف، ربما المناقير التي أرسمها‬
‫مستدقة الرأس قليلاً‬

283
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
‫- وربما أبنيها على مناقير الطيور‬
‫- اعتذر لـ(آني)‬

284
00:18:06,120 --> 00:18:08,720
‫لقد فعلتها وأعطيتها تقدير امتياز‬

285
00:18:08,840 --> 00:18:11,400
‫لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك‬
‫لأصحح الخطأ‬

286
00:18:13,200 --> 00:18:15,720
‫أعتقد ذلك، لا أعرف، أنا منسحب‬

287
00:18:17,840 --> 00:18:19,320
‫لدي فكرة أفضل‬

288
00:18:19,440 --> 00:18:23,840
‫أول أعمال لجنة الطلاب والمعلمين‬
‫لإنقاذ (غرينديل)...‬

289
00:18:23,960 --> 00:18:27,600
‫هو منع العميد من حضور‬
‫الاجتماعات المستقبلية‬

290
00:18:27,720 --> 00:18:30,640
‫- مرحى!‬
‫- ثاني أعمالنا هو الغداء‬

291
00:18:30,760 --> 00:18:32,600
‫أجل‬

292
00:18:44,160 --> 00:18:47,600
‫أقوم بتجربة تذوق حصص الطعام‬
‫الذي سأخزنه في ملجأي الذي أحفره‬

293
00:18:47,720 --> 00:18:50,680
‫- هل أنت أروع شخص في العالم؟‬
‫- أشك في ذلك‬

294
00:18:50,800 --> 00:18:54,200
‫أود أن أشير لحقيقة عدم وجود آسيويين‬
‫من أصل أمريكي ممثلين هنا‬

295
00:18:54,320 --> 00:18:58,920
‫- يمكننا أن ندعو (تشانغ)‬
‫- لا داعي للتعجل، أردت توضيح ذلك‬

296
00:18:59,040 --> 00:19:01,400
‫هل يريد أحد بعض البندق؟‬

297
00:19:01,800 --> 00:19:04,600
‫"أنا وحيد لأنه لا يتعلم الـ(إكسيل)"‬

298
00:19:04,720 --> 00:19:07,200
‫"أتعذب لأنه لا يتعلم الـ(إكسيل)"‬

299
00:19:07,320 --> 00:19:12,800
‫"مثل البحارة الذين يدخنون السجائر‬
‫على ضفة القناة"‬

300
00:19:12,920 --> 00:19:19,320
‫"ولكن الـ(إكسيل) لن يتم تعليمه اليوم‬
‫لأن تفكيري ينصب على اللغة الفرنسية"‬

301
00:19:23,600 --> 00:19:26,680
‫- صمتاً، أعتقد أنه قادم‬
‫- هذا سيكون مضحكاً‬

302
00:19:36,760 --> 00:19:39,360
‫الصيدلية من فضلك‬

303
00:19:39,480 --> 00:19:41,400
‫أجل، أنا (باز هيكي)‬

304
00:19:41,520 --> 00:19:45,600
‫أعتقد أنك أعطيتني عقاراً خاطئاً‬
‫فعادة أحصل على (ليبيتور)‬

305
00:19:45,720 --> 00:19:48,440
‫ماذا تعني بأن تأميني ما عاد يغطيه؟‬

306
00:19:48,560 --> 00:19:52,120
‫جسدي لا يتفاعل جيداً مع النوع الرخيص‬

307
00:19:52,240 --> 00:19:55,120
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً يا سيدتي،‬
‫هل يمكنك دفع ثمنه بنفسك؟‬

308
00:19:55,240 --> 00:19:59,480
‫أنا مربي يا سيدتي‬
‫وأعيش على راتب المعلم‬

309
00:19:59,600 --> 00:20:03,320
‫كلا، أنا آسف، ما اسمك؟‬

310
00:20:03,440 --> 00:20:07,280
‫(ليا)، دعيني أخبرك بشيء‬

311
00:20:07,400 --> 00:20:09,800
‫أستيقظ كل ليلة صارخاً‬

312
00:20:09,920 --> 00:20:12,880
‫الحياة غير عادلة ولكنه الشيء‬
‫الوحيد الذي...‬

313
00:20:13,000 --> 00:20:16,480
‫حسناً، سأعاود الاتصال لاحقاً‬

314
00:20:21,800 --> 00:20:24,240
‫أمي، أنا (باز)، سأقول ذلك‬
‫بأسرع ما يمكن‬

315
00:20:24,360 --> 00:20:27,160
‫لا يمكننا تحمل نفقات دفن أبي‬
‫مع بقية العائلة‬
