﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:03,960
‫حسناً، وفقاً لخبير الشياطين‬
‫القاعة الرياضية نظيفة‬

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,200
‫رباه، تكاد نجوم المهام تنتهي‬

3
00:00:06,320 --> 00:00:10,720
‫- تدبّرت الأمر مسبقاً‬
‫- يصعب تصديق تغييرنا لهذه الجامعة‬

4
00:00:15,440 --> 00:00:16,880
‫- ما كان ذلك؟‬
‫- ما هو؟‬

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,440
‫فترة الصمت الطويل لا تعجبني‬

6
00:00:18,560 --> 00:00:20,640
‫- اسمها الرضا يا صاح‬
‫- بالضبط، لم نرضَ قط‬

7
00:00:20,760 --> 00:00:22,680
‫- يجب أن يواجه أحدنا مشكلة‬
‫- لدي مشكلة‬

8
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
‫لا تعجبني مشكلة (عابد)‬
‫مع عدم وجود مشاكل لدينا‬

9
00:00:26,360 --> 00:00:31,080
‫حسناً، علّقت على تعليقه‬
‫أحطت (عابد) بدائرة يا عزيزتي‬

10
00:00:31,560 --> 00:00:34,800
‫ليس لطيفاً إهمال وسائل احتيال الآخرين‬

11
00:00:34,960 --> 00:00:36,360
‫أتسمعينني يا صاحبة الصوتين؟‬

12
00:00:36,800 --> 00:00:41,400
‫(عابد)، دعنا نحظى بلحظة سلامٍ وهدوء‬
‫إنّها نادرة هنا‬

13
00:00:41,520 --> 00:00:44,240
‫- إنّه الهدوء الذي يسبق العاصفة‬
‫- يقول هذا مولّد العواصف‬

14
00:00:44,400 --> 00:00:45,800
‫حسناً، فلنشعر بالرضا‬

15
00:00:48,400 --> 00:00:50,720
‫"انتباه يا طلاب وهيئة تدريس (غرينديل)"‬

16
00:00:51,680 --> 00:00:55,240
‫"ضغط الزر بالخطأ‬
‫ولكنّي سأطمئن عليكم أيضاً"‬

17
00:00:55,360 --> 00:00:57,840
‫- "كيف حالكم؟"‬
‫- بخير‬

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,320
‫"هذا لطيف، أنا بخيرٍ أيضاً"‬

19
00:01:00,640 --> 00:01:04,120
‫- "أحبكم"‬
‫- ونحن أيضاً‬

20
00:01:05,360 --> 00:01:08,280
‫"أعطني حبلاً واربطني بالحلم..."‬

21
00:01:08,560 --> 00:01:11,280
‫"أعطني الأمل لتنفد قوتي..."‬

22
00:01:11,600 --> 00:01:14,520
‫"قال أحدهم إنّه ربما يكون هنا..."‬

23
00:01:14,920 --> 00:01:18,480
‫"ربما نُربط ونُقيد ونموت خلال عام..."‬

24
00:01:18,760 --> 00:01:22,560
‫"لا أستطيع عدّ أسباب بقائي..."‬

25
00:01:23,480 --> 00:01:27,640
‫"تختفي جميعها واحدةً تلو الأخرى..."‬

26
00:01:31,000 --> 00:01:34,560
‫- "المعلومات التي طلبتها..."‬
‫- "على الإنترنت"‬

27
00:01:35,800 --> 00:01:39,680
‫- مجلس التعليم يا عزيزي‬
‫- عضوا مجلس التعليم قادمَين‬

28
00:01:39,840 --> 00:01:42,520
‫لقدّرت طرقكما الباب‬
‫أتعرفان ما يحدث هنا؟‬

29
00:01:42,640 --> 00:01:45,480
‫أردنا تحذيرك فقط‬
‫مقيّم التأمين قادم غداً‬

30
00:01:45,600 --> 00:01:50,040
‫- ستُقيّم مؤخرتك على طريقة التأمين‬
‫- ماذا تعني؟‬

31
00:01:50,160 --> 00:01:55,320
‫نأمل أن نكتشف أنّ جامعتك‬
‫قيمة جداً بالنسبة إلى المدينة‬

32
00:01:55,440 --> 00:01:58,040
‫كم سيكون ذلك مضحكاً؟‬

33
00:01:58,480 --> 00:02:01,640
‫- أأنتما ثملان؟‬
‫- حظاً طيباً بإثبات ذلك قبل استيقاظنا‬

34
00:02:01,760 --> 00:02:03,160
‫أجل‬

35
00:02:05,040 --> 00:02:06,720
‫"(بابابابايا)"‬

36
00:02:08,920 --> 00:02:12,800
‫- "فراولة"‬
‫- "ناضجة جداً"‬

37
00:02:13,400 --> 00:02:15,440
‫- تفعلون هذا منذ ٣٠ دقيقة‬
‫- ماذا إذن؟‬

38
00:02:15,960 --> 00:02:17,680
‫أخفيت جميع الخضروات‬

39
00:02:17,800 --> 00:02:19,880
‫عادةً تحدث أمور أكثر بـ٣٠ دقيقة‬
‫هذا ما أقوله‬

40
00:02:20,000 --> 00:02:21,400
‫نحن مسترخون وسعداء فقط‬

41
00:02:21,520 --> 00:02:23,680
‫أهتم بهذا أكثر‬
‫من كل ما اهتممت به مسبقاً‬

42
00:02:23,880 --> 00:02:25,760
‫أفضل ١٩٩ دولار أنفقتها‬

43
00:02:25,920 --> 00:02:28,360
‫إنّها بـ٣ دولارات، ماذا تلعب؟‬

44
00:02:29,240 --> 00:02:32,800
‫هذا برمجية تحكم لإحدى معدات الري‬

45
00:02:34,560 --> 00:02:37,520
‫- إنّها ممتعة‬
‫- لجنة إنقاذ (غرينديل)، اتحدوا‬

46
00:02:37,680 --> 00:02:41,040
‫- مصيبة‬
‫- مقيّم تأمين قادم غداً للتفتيش‬

47
00:02:41,160 --> 00:02:44,200
‫وإن لم يقيّمنا جيداً‬
‫ستهلك الجامعة‬

48
00:02:44,320 --> 00:02:47,520
‫- بداية المغامرة‬
‫- ما هو مقيّم التأمين؟‬

49
00:02:47,640 --> 00:02:50,280
‫شيء يبدو عادياً ومملاً‬
‫ولكنّه في الواقع مخيف‬

50
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
‫كشامة بارزة‬
‫أو مقلاة الديك الرومي العميقة‬

51
00:02:52,560 --> 00:02:54,800
‫هناك فقط رجل واحد‬
‫لتقييم التأمين‬

52
00:02:54,920 --> 00:02:56,640
‫ومات قبل ألفي عام على صليب‬

53
00:02:56,760 --> 00:02:59,120
‫رأيت مقيّمي التأمين ينزفون‬

54
00:02:59,720 --> 00:03:04,320
‫- دمهم مختلف، إنّه أغمق‬
‫- فليهدأ الجميع‬

55
00:03:04,440 --> 00:03:07,600
‫أنتم تبالغون بردّة فعلكم‬
‫لأنّ هذه الجامعة مدمنة أزمات‬

56
00:03:07,760 --> 00:03:11,160
‫إنّهم كأحد كلاب إعصار (كاترينا)‬
‫التي لا تسمح لأحدٍ بمداعبتها‬

57
00:03:11,520 --> 00:03:14,560
‫لكن علينا الاعتياد‬
‫على الأمر الغريب التالي‬

58
00:03:14,720 --> 00:03:18,040
‫الجامعة بحالة جيدة‬
‫لا يجب أن تكون هذه مشكلة كبيرة‬

59
00:03:18,160 --> 00:03:20,520
‫كتبت مقالاً عن تلك الكلاب‬

60
00:03:23,160 --> 00:03:26,560
‫عملنا بجدٍ طيلة الفصل‬
‫لإنقاذ هذه الجامعة‬

61
00:03:26,760 --> 00:03:30,560
‫فعلنا هذا في الحقيقة‬
‫لذا، استرخوا‬

62
00:03:30,920 --> 00:03:32,600
‫- أأنت متأكد يا (جيفري)؟‬
‫- أعدك بذلك‬

63
00:03:32,880 --> 00:03:34,280
‫إحساس (جيف) صحيح ولكنّه مخطىء‬

64
00:03:34,400 --> 00:03:37,560
‫(غرينديل) مكان جنوني‬
‫تحدث فيه أمور جنونية، لدي خطة‬

65
00:03:37,680 --> 00:03:39,600
‫سنتظاهر بأنّ لدى جامعتنا‬
‫قسم فيزياء شهير عالمياً‬

66
00:03:39,720 --> 00:03:41,960
‫- ابدأ بتعلّم السويدية يا عميد‬
‫- سأبذل ما بوسعي‬

67
00:03:42,080 --> 00:03:44,280
‫(هيكي)، أما تزال على تواصل‬
‫مع أيّ مجرمين مختلّين قبضت عليهم؟‬

68
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
‫- خمسة‬
‫- أحضرهم لأخذ قياسات الأزياء‬

69
00:03:46,760 --> 00:03:49,440
‫(آني)، علينا صنع مسرّع جسيمات‬
‫من علب المناديل‬

70
00:03:49,560 --> 00:03:52,160
‫لا، لا أحد يفعل ذلك‬
‫اخرج يا (عابد)‬

71
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
‫- لا توجد قصة‬
‫- كل شيءٍ قصة يا (جيف)‬

72
00:03:58,120 --> 00:04:00,160
‫النهوض من الفراش قصة‬
‫وهذه كذلك بالتأكيد‬

73
00:04:00,280 --> 00:04:02,040
‫بدايةً من غرفة الدراسة‬
‫نحن راضون وأنا قلق‬

74
00:04:02,280 --> 00:04:05,000
‫تخطّى لعبة مطابقة الفواكه‬
‫دخول العميد مع قصة مقيّم التأمين‬

75
00:04:05,320 --> 00:04:09,480
‫وهي الإنكار، أنت تسحبني من البداية‬
‫لتخبرني بعدم وجود قصة‬

76
00:04:09,600 --> 00:04:11,440
‫وهذا يضعني في عالمٍ جديد تماماً‬
‫عليّ التكيّف فيه‬

77
00:04:11,560 --> 00:04:14,000
‫حسناً، عليك فعل هذا وحدك رجاءً‬
‫هل اتفقنا؟‬

78
00:04:14,200 --> 00:04:15,720
‫لأنّه إن كان التقييم قصة‬

79
00:04:15,840 --> 00:04:18,480
‫فهذا يعني أنّنا في مأزق‬
‫ونحن لسنا كذلك‬

80
00:04:18,680 --> 00:04:20,440
‫لأنّه إن كنا كذلك...‬

81
00:04:21,200 --> 00:04:22,920
‫- لا قصص أخرى‬
‫- أحسنت‬

82
00:04:23,720 --> 00:04:26,120
‫لذا، نراك لاحقاً‬

83
00:04:26,680 --> 00:04:29,480
‫- بعد انتهاء القصة غير الموجودة‬
‫- لا قصة‬

84
00:04:31,120 --> 00:04:32,520
‫فليكن ذلك‬

85
00:04:32,920 --> 00:04:34,800
‫دَع انعدام القصة...‬

86
00:04:50,640 --> 00:04:52,040
‫مرحباً‬

87
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
‫ضَع مصيدة خلف كل خزانة‬

88
00:04:54,080 --> 00:04:55,800
‫مع أنّها لا تلزمنا برأيي‬

89
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
‫قتل طعام الكافتيريا معظم الصراصير‬

90
00:04:58,080 --> 00:04:59,480
‫انظري لهذا‬

91
00:05:00,320 --> 00:05:02,160
‫- أهذا خاتم زفاف؟‬
‫- أتمزح؟‬

92
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
‫ماذا؟‬

93
00:05:05,280 --> 00:05:07,120
‫أضعته في أسبوعي الأول هنا‬

94
00:05:07,240 --> 00:05:09,560
‫من المحظوظة؟‬

95
00:05:10,560 --> 00:05:13,280
‫إنّه لأمي، بدأت بوضعه لأنّي...‬
‫لا أعرف‬

96
00:05:13,440 --> 00:05:15,480
‫يحلم الجميع بالاستقرار، أصحيح؟‬

97
00:05:17,560 --> 00:05:20,320
‫ولأنّه يلائم قياسي‬
‫كانت أصابعها ضخمة بالنسبة إلى امرأة‬

98
00:05:20,640 --> 00:05:22,560
‫كان هذا جزءاً مما قتلها‬

99
00:05:22,960 --> 00:05:24,760
‫لا أحلم بالاستقرار‬

100
00:05:24,960 --> 00:05:28,000
‫ربما فعلت ذلك مسبقاً‬
‫أنت تدرّس ويعجبك ذلك‬

101
00:05:28,120 --> 00:05:31,360
‫- تحب (غرينديل)‬
‫- لا، أحب الويسكي ونفسي‬

102
00:05:31,560 --> 00:05:33,920
‫أطيق (غرينديل)، إنّها جامعة جيدة‬

103
00:05:34,040 --> 00:05:35,800
‫لهذا لا داعي لتحويلها لمسألة عاطفية‬

104
00:05:35,960 --> 00:05:40,120
‫سيكون هذا التفتيش أكثر الأمور مللاً‬
‫تحدث هنا منذ مواعدة (بريتا) لـ(تروي)‬

105
00:05:41,040 --> 00:05:42,680
‫حسناً، لا قصة‬

106
00:05:43,760 --> 00:05:46,400
‫مهلاً، إن لم تكن هناك قصة‬
‫فماذا أفسّر؟‬

107
00:05:47,160 --> 00:05:48,720
‫أنا في قصة‬

108
00:05:49,800 --> 00:05:51,280
‫حسناً، فكّر يا (عابد)‬

109
00:05:51,440 --> 00:05:53,120
‫كيف تختلق قصة؟‬

110
00:05:55,120 --> 00:05:58,760
‫الإجابة في ردهة المعلمين‬

111
00:06:10,680 --> 00:06:12,640
‫- ها قد وصل‬
‫- حسناً‬

112
00:06:13,760 --> 00:06:16,880
‫مرحباً، أنا (رونالد محمد)‬
‫اسخروا، سمعت النكات جميعها‬

113
00:06:17,280 --> 00:06:21,640
‫أرسلتني مدينة (غرينديل)‬
‫لتقييم مستوى مسؤولية هذا الحرم الجامعي‬

114
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
‫ماذا أعني بالمسؤولية؟‬

115
00:06:24,080 --> 00:06:28,400
‫تُعرّف المدينة المسؤولية‬
‫بالاضطراب المؤكد أو غير المؤكد‬

116
00:06:28,520 --> 00:06:31,600
‫من أيّ طرف مؤهل‬
‫من هو الطرف؟‬

117
00:06:31,800 --> 00:06:35,840
‫الطرف هو شخص أو مجموعة أشخاص‬
‫أو حدث للاحتفال بشخص‬

118
00:06:35,960 --> 00:06:39,320
‫- أو حفلة عيد ميلاد أو زواج‬
‫- لا تخف يا (جيفري)‬

119
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
‫أنا بخير‬
‫أنا الوحيد الذي لست خائفاً‬

120
00:06:43,160 --> 00:06:45,400
‫بربك، تستطيع الكذب على نفسك‬
‫ولكن لا تكذب علي‬

121
00:06:45,640 --> 00:06:50,400
‫لكنّ المدينة تُعرّف الكلب‬
‫على أنّه كائن حي بـ٤ أرجل وذيل‬

122
00:06:50,600 --> 00:06:54,080
‫لذا، الراكون والدببة‬
‫والأسود الجبلية والفئران‬

123
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
‫جميعها أحجام كلاب مختلفة‬

124
00:06:56,600 --> 00:06:59,040
‫ماذا أعني بالحجم؟ سأسرد عليكم قصة‬

125
00:06:59,280 --> 00:07:02,160
‫- ماذا يعني بذلك؟‬
‫- أعرف مدى اهتمامك بالجامعة يا (جيف)‬

126
00:07:02,360 --> 00:07:05,240
‫أعرف مدى اهتمامك بشكلٍ عام‬
‫وأعرف أنّك تحسبها نقطة ضعف‬

127
00:07:05,520 --> 00:07:07,520
‫لكن صدقني، تلك قوتك‬

128
00:07:07,640 --> 00:07:10,120
‫- هناك شيء بأسنانك‬
‫- هناك شيء بصدرك‬

129
00:07:10,320 --> 00:07:13,960
‫٤٠٠ ألف غالون لحم أحصنة سائل‬

130
00:07:16,400 --> 00:07:18,160
‫سأدخل‬

131
00:07:27,720 --> 00:07:29,120
‫فقط...‬

132
00:07:30,720 --> 00:07:33,880
‫"وستجد أنّ الملح‬
‫هو طعم خبز رجلٍ آخر"‬

133
00:07:34,240 --> 00:07:37,240
‫"ويصعب صعود ونزول‬
‫سلالم رجلٍ آخر"‬

134
00:07:37,640 --> 00:07:39,120
‫(دانتيه)، لنكمل‬

135
00:07:51,800 --> 00:07:55,640
‫لا، هناك قصة دوماً‬
‫لكل شيءٍ قصة‬

136
00:07:56,560 --> 00:07:57,960
‫مهلاً، تتغذى القصة على الصراع‬

137
00:07:58,080 --> 00:08:00,880
‫إن توقّفت عن المقاومة‬
‫ستتوقف عن كونها قصة‬

138
00:08:02,400 --> 00:08:03,920
‫لا يا (عابد)‬

139
00:08:05,040 --> 00:08:07,560
‫- أهذا أنا بلحية؟‬
‫- استمر بقتال القصة‬

140
00:08:07,680 --> 00:08:09,320
‫استمر بقتالها حتى تتهاوى‬

141
00:08:09,720 --> 00:08:11,120
‫أنا محق‬

142
00:08:12,680 --> 00:08:14,080
‫أعني أنّي مخطىء‬

143
00:08:14,200 --> 00:08:17,040
‫أعنّي أنّي محق بل مخطىء‬

144
00:08:18,200 --> 00:08:21,800
‫- أعنّي أنّي محق بل مخطىء‬
‫- إلغاء الاشتراك‬

145
00:08:22,560 --> 00:08:24,360
‫في المرحلة الأخيرة من تقييمي‬

146
00:08:24,480 --> 00:08:27,200
‫سأختار عشوائياً إحدى آلات البيع‬

147
00:08:27,320 --> 00:08:31,360
‫لأرى إن كنت أستطيع هزّها‬
‫بما فيه الكفاية لتسقط وتسحقني‬

148
00:08:31,680 --> 00:08:34,640
‫في (الولايات المتحدة)‬
‫يموت ٦ أشخاص بهذه الطريقة سنوياً‬

149
00:08:34,800 --> 00:08:36,640
‫و٥ منهم مقيّمي تأمين‬

150
00:08:36,760 --> 00:08:39,160
‫لذا، آخذ هذا على محمل الجد‬
‫هيّا بنا‬

151
00:08:53,840 --> 00:08:55,920
‫- حسناً‬
‫- نعتذر عن تأخرنا‬

152
00:08:56,080 --> 00:08:59,800
‫- انظر، إنّه (رونالد محمد)‬
‫- ما رأيك بذلك الاسم؟‬

153
00:09:00,560 --> 00:09:02,120
‫حسناً يا (رونالد)، ما الضرر؟‬

154
00:09:02,240 --> 00:09:05,600
‫كم ستكلّفنا هذه الحفرة الأرضية‬
‫الصغيرة والحقيرة هذا العام؟‬

155
00:09:05,760 --> 00:09:07,480
‫حسناً، أصلح تسرّب الغاز‬

156
00:09:07,800 --> 00:09:10,560
‫جميع مخارج الطوارىء تؤدّي للخارج‬

157
00:09:10,720 --> 00:09:14,320
‫وأخبروني بأنّه لم يُكتشف‬
‫صنف جديد هنا منذ أسبوع‬

158
00:09:14,640 --> 00:09:17,320
‫عليّ القول إنّي أحضرت إلى هنا‬
‫لتقدير مطلوبات (غرينديل)‬

159
00:09:17,440 --> 00:09:21,640
‫ولكنّي الآن أصف هذا الحرم‬
‫بملكية حقيقية‬

160
00:09:24,640 --> 00:09:26,080
‫هذه الملكية قيمة‬

161
00:09:26,200 --> 00:09:30,840
‫- مرحى‬
‫- أفضل خبر على الإطلاق‬

162
00:09:37,200 --> 00:09:39,160
‫- هذه الملكية قيمة‬
‫- إنّها كذلك‬

163
00:09:39,280 --> 00:09:41,640
‫- أي نستطيع بيعها‬
‫- نستطيع بيعها أخيراً‬

164
00:09:41,800 --> 00:09:45,640
‫مهلاً، أوقف موسيقى (ديف ماثيوز)‬

165
00:09:45,880 --> 00:09:48,240
‫- ماذا قلت للتو؟‬
‫- نستطيع البدء بالتودد إلى الشركات‬

166
00:09:48,360 --> 00:09:50,240
‫للتخلص من هذه المدرسة‬
‫على القطاع الخاص‬

167
00:09:50,400 --> 00:09:52,920
‫- ماذا تعني بالتخلص منها؟‬
‫- هذا عقار كبير جداً‬

168
00:09:53,040 --> 00:09:54,680
‫لا ينتج عنه إيرادات ضريبية‬

169
00:09:54,800 --> 00:09:57,040
‫ويأخذ المال من ميزانية التعليم‬

170
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
‫هذا لأنّها كلية مجتمع‬

171
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
‫اعذرنا على قضاء وقتٍ أطول‬
‫لمعرفة المشكلة‬

172
00:10:03,280 --> 00:10:07,000
‫ربما لسنا ذكيَين مثلك‬
‫لأنّنا التحقنا بجامعة (ييل) فقط‬

173
00:10:07,680 --> 00:10:09,360
‫- لا، لم تفعل‬
‫- بلى‬

174
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
‫علينا الاتصال بـ(تي جيه ماكس) فوراً‬

175
00:10:11,880 --> 00:10:13,800
‫أخبرتك بأنّ السترة تبدو جيدة‬

176
00:10:14,120 --> 00:10:16,240
‫لا، للتحدث عن بيع هذه المدرسة‬

177
00:10:16,360 --> 00:10:19,480
‫أجل، (تي جيه ماكس) و(مارشالز)‬
‫ماذا عن (بين آند جيريز)؟‬

178
00:10:19,600 --> 00:10:22,600
‫أنت صديقي يا (ريتشي)‬
‫ولكنّه آخر ما تحتاج إليه‬

179
00:10:23,560 --> 00:10:24,960
‫استلمت الحب القاسي‬

180
00:10:28,160 --> 00:10:32,560
‫فعلتها، هذه المدرسة خالية من القصص‬
‫نستطيع الشعور بالرضا الآن للأبد‬

181
00:10:38,320 --> 00:10:40,640
‫دعوني أكن أحد الستة هذا العام‬

182
00:10:40,960 --> 00:10:44,160
‫(كريغ)، لن تسقط آلة البيع وتسحقك‬

183
00:10:44,280 --> 00:10:45,720
‫لماذا؟‬

184
00:10:45,840 --> 00:10:49,680
‫لأنّنا أصلحناها عندما أنقذنا (غرينديل)‬

185
00:10:54,440 --> 00:10:56,320
‫أنقذنا (غرينديل)‬

186
00:10:58,320 --> 00:11:00,040
‫وسيبيعونها الآن‬

187
00:11:08,160 --> 00:11:11,360
‫"يستيقظ صباحاً..."‬

188
00:11:11,640 --> 00:11:14,440
‫إن أتيت، سيكون هناك صوتان‬

189
00:11:14,680 --> 00:11:18,360
‫- صوت ضربي لك مرتين‬
‫- "لا يغير أبداً..."‬

190
00:11:19,840 --> 00:11:24,680
‫"مرحباً يا (غرينديل)، كما تعرفون‬
‫ستُستبدل جامعتنا قريباً بجامعة شطائر"‬

191
00:11:24,800 --> 00:11:27,960
‫- "ولكن كل نهاية هي بداية أيضاً"‬
‫- "(صب واي)"‬

192
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
‫"ستبدو الأمور سيئة الآن بالتأكيد"‬

193
00:11:30,360 --> 00:11:33,360
‫"بعضنا لا يعرف أين يذهب‬
‫أو ماذا يفعل"‬

194
00:11:33,720 --> 00:11:35,160
‫- "ولكن..."‬
‫- "(صب واي)، تناول الطعام الطازج"‬

195
00:11:35,480 --> 00:11:37,200
‫"حسناً، توجّب عليّ كتابة هذا"‬

196
00:11:37,440 --> 00:11:39,880
‫"حسبت أنّي سأستطيع ارتجال شيء"‬

197
00:11:40,440 --> 00:11:43,000
‫الانتقال للمرحلة الثانية‬

198
00:11:43,480 --> 00:11:47,280
‫- إنقاذ (غرينديل) الحقيقي‬
‫- (آني)‬

199
00:11:47,400 --> 00:11:50,360
‫توصّلت إلى بعض الأفكار‬
‫المتعلقة بوسائط التواصل الاجتماعي‬

200
00:11:50,600 --> 00:11:53,400
‫- التي ربما تفي بالغرض‬
‫- (آني)‬

201
00:11:53,520 --> 00:11:56,720
‫أتريدين مني إرسال تغريدة‬
‫"أنقذوا (غرينديل)"؟ أعتذر يا (آني)‬

202
00:11:56,840 --> 00:12:00,040
‫يتبعني ٤٨ شخص لأنّي لا أستغلهم‬

203
00:12:00,280 --> 00:12:04,600
‫يتبعونني بسبب كلامي الإلحادي‬
‫وصور وجباتي، وليس هذا البغض‬

204
00:12:04,800 --> 00:12:07,360
‫علينا جعل الناس يدركون وجود (غرينديل)‬

205
00:12:07,480 --> 00:12:08,880
‫- وحاجتها إلى المساعدة‬
‫- لماذا؟‬

206
00:12:09,000 --> 00:12:12,560
‫لأنّه عند انتشار شيءٍ على الإنترنت، يتغيّر‬

207
00:12:12,680 --> 00:12:15,160
‫أجل، اسألي (كريس براون) أو (الصين)‬

208
00:12:17,440 --> 00:12:20,240
‫- (جيف)، جعلت (آني) تبكي‬
‫- حسناً، إن أردت مواساتكِ‬

209
00:12:20,360 --> 00:12:22,480
‫هذه المرة الأخيرة لحدوث هذا‬

210
00:12:24,360 --> 00:12:25,880
‫أعرف كيف أنقذ (غرينديل)‬

211
00:12:26,880 --> 00:12:28,680
‫الكنز، الكنز المدفون‬

212
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
‫حسناً، انتهيت‬

213
00:12:32,960 --> 00:12:34,360
‫نتمنى جميعنا‬
‫لو استطعنا فعل شيء يا (آني)‬

214
00:12:34,480 --> 00:12:40,760
‫لكنّي أظنّ هذا يُنهي الاجتماع الأخير‬
‫للجنة إنقاذ (غرينديل)‬

215
00:12:41,000 --> 00:12:43,840
‫- اللجنة التي بذلت قصارى جهدها‬
‫- مهلاً‬

216
00:12:44,160 --> 00:12:46,440
‫أنحن متأكدون من أنّنا لا نستطيع‬
‫إيقاف بيع الجامعة لـ(صب واي)؟‬

217
00:12:46,560 --> 00:12:47,960
‫للأسف يا (تشانغ)‬

218
00:12:48,200 --> 00:12:50,400
‫حسناً، أردت التأكد فحسب‬

219
00:12:52,080 --> 00:12:53,480
‫- تباً لكم‬
‫- "أحب (صب واي)"‬

220
00:12:53,640 --> 00:12:56,000
‫حان وقت جني المال‬

221
00:12:56,120 --> 00:12:59,600
‫"٥ دولارات‬
‫شطيرة طولها ٣٠ سم بـ٥ دولارات..."‬

222
00:12:59,840 --> 00:13:06,440
‫"أيّة شطيرة طولها ٣٠ سم‬
‫بـ٥ دولارات..."‬

223
00:13:06,600 --> 00:13:10,760
‫خان (تشانغ) المجموعة بغتةً‬
‫للمرة الأخيرة‬

224
00:13:15,040 --> 00:13:17,720
‫ستكون (غرينديل)‬
‫جامعة شطائر (صب واي) رائعة‬

225
00:13:17,960 --> 00:13:21,120
‫تظهر الأبحاث أنّ معظم خرّيجي الجامعة‬
‫يعملون في مطاعمنا بأيّ حال‬

226
00:13:21,240 --> 00:13:23,800
‫عمداً، نحن فخوران جداً بمدرستنا‬

227
00:13:23,920 --> 00:13:26,800
‫فخوران بمدرسة (صب واي)‬
‫هذا الحرم ملكك الآن‬

228
00:13:26,920 --> 00:13:30,560
‫إن أردت تفجيره نطلب منك فقط‬
‫السماح لنا بإشعال الفتيل‬

229
00:13:30,680 --> 00:13:33,560
‫- أجل، نكره هذا المكان‬
‫- قلتما للتو إنّكما فخوران به‬

230
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
‫- فخوران بإمكانيته‬
‫- نحب إمكانيته‬

231
00:13:36,600 --> 00:13:42,600
‫- سيكون هذا مكتبك‬
‫- لماذا؟‬

232
00:13:43,240 --> 00:13:46,400
‫- حسناً، سندخله لاحقاً‬
‫- ما خطبكما؟‬

233
00:13:46,520 --> 00:13:48,400
‫ألا تطيقان الانتظار‬
‫حتى تبرد جثة (غرينديل)‬

234
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
‫قبل وضعها في كعكة بيضاء‬
‫طولها ١٥ سم‬

235
00:13:50,720 --> 00:13:52,120
‫هذا ليس منصفاً أيّتها الآنسة‬

236
00:13:52,240 --> 00:13:54,920
‫لا يسمي (صب واي) خبزه كعكاً‬
‫ولا نُقدّم الخبز الأبيض‬

237
00:13:55,040 --> 00:13:57,720
‫نُقدّم الإيطالي والشوفان بالعسل‬
‫وقمح الحبوب التسعة‬

238
00:13:57,880 --> 00:14:00,280
‫عظيم، أشكرك على جعل دعابتي دقيقة‬
‫أصبحت مضحكة الآن‬

239
00:14:00,400 --> 00:14:03,320
‫- انتهت الحصص أيّها الطفلَين‬
‫- نساعد العميد بحزم أغراضه‬

240
00:14:03,520 --> 00:14:06,280
‫- ما تزال (غرينديل) لساعتين‬
‫- استمتعي بها‬

241
00:14:09,840 --> 00:14:13,080
‫مهلاً، لا تسمي الخبز كعكاً‬
‫ماذا تسميه؟‬

242
00:14:13,680 --> 00:14:15,080
‫خبز‬

243
00:14:15,800 --> 00:14:19,080
‫الخبز مادة، ماذا تسمي‬
‫وحدات الخبز التي تستخدمها؟ أخباز‬

244
00:14:25,120 --> 00:14:27,760
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أتمنى لو كان لدينا وقت أطول‬

245
00:14:27,920 --> 00:14:32,120
‫أستطيع قلب الأوضاع، أقسم بذلك‬
‫انظرا، أحضرت جهاز الملصقات‬

246
00:14:32,600 --> 00:14:34,720
‫يصنع ملصقات مخصصة‬

247
00:14:35,840 --> 00:14:38,800
‫كانت ستساعدني على الترتيب‬

248
00:14:42,880 --> 00:14:45,000
‫أين نبدأ؟ أنحزم هذه الصور؟‬

249
00:14:45,200 --> 00:14:46,600
‫ليست صوري‬

250
00:14:47,240 --> 00:14:48,760
‫إنّها تاريخ (غرينديل)‬

251
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
‫هذه مسيرتنا عام ١٩٨٧‬
‫للمطالبة بالحقوق المدنية‬

252
00:14:52,280 --> 00:14:55,480
‫هنا بدأنا بتقديم حصص الـ(فوتوشوب)‬

253
00:14:55,800 --> 00:14:58,080
‫وهذا (راسيل بورتشيرت)‬

254
00:14:58,560 --> 00:15:02,960
‫- "يحب (بورتشيرت) الكمبيوترات"‬
‫- "أكثر من مؤخرات وأثداء النساء"‬

255
00:15:03,080 --> 00:15:04,480
‫كم أنتما ناضجان‬

256
00:15:05,800 --> 00:15:07,280
‫أكانت تلك الأسطورة حقيقية‬

257
00:15:07,600 --> 00:15:11,480
‫أنّ أستاذ كمبيوتر في (غرينديل)‬
‫مارس الجنس مع كمبيوتر‬

258
00:15:11,680 --> 00:15:14,080
‫ومات بأول فيروس كمبيوتر؟ بالطبع‬

259
00:15:14,360 --> 00:15:17,200
‫الحقيقية هي وجود أستاذ كمبيوتر‬
‫في (غرينديل)‬

260
00:15:17,520 --> 00:15:19,920
‫بالمناسبة، كان مليونير وعبقري‬

261
00:15:20,040 --> 00:15:23,160
‫مارس الجنس مع كمبيوتر واحد‬
‫أهذا هو إرثه؟‬

262
00:15:23,520 --> 00:15:25,920
‫لذا، بعد عملي كله، كيف سأذكر؟‬

263
00:15:26,120 --> 00:15:28,280
‫ربما العميد الأصلع صاحب النظارات‬

264
00:15:28,520 --> 00:15:30,120
‫أتدرك وجود لوحة منقوشة‬
‫على هذا الإطار‬

265
00:15:30,240 --> 00:15:31,640
‫تقول "الحقيقة وراء هذه الصورة"؟‬

266
00:15:31,760 --> 00:15:33,960
‫بالطبع يا (عابد)، لست غبياً‬

267
00:15:34,560 --> 00:15:37,160
‫- مهلاً، أتعني ذلك حرفياً؟‬
‫- ما هذا؟‬

268
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
‫- كنت تدرّس أساسيات القانون هنا‬
‫- أجل‬

269
00:15:53,760 --> 00:15:57,000
‫أتستطيع الانتقال لتدريس قانون الشطائر؟‬

270
00:15:57,120 --> 00:16:00,880
‫إنّه القانون ذاته بالتأكيد‬
‫ولكنّه أكثر تركيزاً فقط‬

271
00:16:01,840 --> 00:16:04,640
‫تفضّل، هذه بطاقة (صب واي) السوداء‬

272
00:16:04,760 --> 00:16:08,320
‫تمكّنك من شراء شطائر‬
‫بحجم ٣٠ سم بـ٥ دولارات للأبد‬

273
00:16:09,040 --> 00:16:11,800
‫للأبد يا سيد (وينغر)، للأبد‬

274
00:16:26,840 --> 00:16:28,440
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

275
00:16:30,480 --> 00:16:33,240
‫إذن، ماذا ستفعلين؟‬

276
00:16:33,400 --> 00:16:35,320
‫أفكر بالانتقال لكلية المدينة‬

277
00:16:35,440 --> 00:16:37,520
‫لكنّي أعرف أنّي سأكون ساقية‬

278
00:16:38,040 --> 00:16:39,440
‫ماذا عنك؟‬

279
00:16:39,600 --> 00:16:42,640
‫- عرض عليّ (صب واي) عملاً‬
‫- جميل‬

280
00:16:43,600 --> 00:16:46,200
‫أنا قلقة على (عابد) و(آني)‬
‫ليسا مستعدين لنهاية هذا‬

281
00:16:46,400 --> 00:16:49,200
‫أجل، إنّهما جزء من جيل‬
‫"البلوغ يبدأ بسن الثلاثين"‬

282
00:16:49,400 --> 00:16:53,520
‫- أتطلّع في الواقع لبعض...‬
‫- العقلانية‬

283
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
‫أجل، العقلانية‬

284
00:16:55,400 --> 00:16:58,760
‫أجل، أعني أنّ الأمر انتهى‬
‫ولكن من ناحية أخرى، لقد انتهى‬

285
00:16:58,920 --> 00:17:03,040
‫حقاً، والتفكير بأنّ هذا كله بدأ‬
‫لأنّك أردت...‬

286
00:17:03,160 --> 00:17:05,800
‫أن أظفر بكِ‬
‫أجل، لا أندم على شيء‬

287
00:17:05,920 --> 00:17:09,160
‫إيّاك، بعد كل ما حدث هنا‬

288
00:17:09,640 --> 00:17:13,000
‫ماذا فعل كلانا‬
‫عدا مضاجعتنا لبعضنا البعض؟‬

289
00:17:13,120 --> 00:17:17,440
‫بالضبط، وبِمَ سنغادر؟‬

290
00:17:25,320 --> 00:17:29,840
‫عليّ الذهاب لإفراغ خزانتي‬
‫قالت ذلك وهي في سن الـ٣٣‬

291
00:17:33,080 --> 00:17:34,680
‫لنتزوّج‬

292
00:17:35,240 --> 00:17:36,880
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، أصحيح؟‬

293
00:17:37,040 --> 00:17:39,640
‫هذا هو المهم، أليس كذلك؟‬

294
00:17:39,880 --> 00:17:42,000
‫هذا ما يُبعد كل شيءٍ‬
‫عن كونه فارغاً‬

295
00:17:42,200 --> 00:17:44,360
‫لنفعل ما يفعله الناس‬
‫لنحضر منزلاً لا نستطيع تحمّل تكلفته‬

296
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
‫- وكلباً يغضبنا‬
‫- وهل نخصص خزانة لأكياس البقالة‬

297
00:17:48,200 --> 00:17:50,120
‫وندرك أنّنا نفضل‬
‫صنفاً من زيت الزيتون؟‬

298
00:17:50,280 --> 00:17:53,000
‫- أجل، تزوجيني‬
‫- حسناً، أجل‬

299
00:17:57,040 --> 00:18:00,000
‫أجل، أشعر بأنّ هذا صحيح‬

300
00:18:00,120 --> 00:18:02,360
‫لنغادر هذا المكان‬
‫ولا ننظر للوراء أبداً‬

301
00:18:02,480 --> 00:18:05,160
‫أجل، ولكن دعينا أولاً‬
‫نوصد الأبواب ونسدل الستائر‬

302
00:18:05,360 --> 00:18:06,840
‫لم نتضاجع على الطاولة الجديدة‬

303
00:18:07,040 --> 00:18:08,520
‫أجل، لنتضاجع للمرة الثانية‬

304
00:18:09,160 --> 00:18:11,120
‫أتريده متوسط العنف وبسرعة كبيرة؟‬

305
00:18:11,320 --> 00:18:13,200
‫لنجعله على درجة ٨‬

306
00:18:16,720 --> 00:18:20,560
‫- كنز مدفون‬
‫- كنز مدفون‬

307
00:18:20,680 --> 00:18:22,080
‫أوصدا الأبواب وأسدلا الستائر‬

308
00:18:22,440 --> 00:18:25,160
‫نستطيع إنقاذ (غرينديل) يا (جيف)‬

309
00:18:25,600 --> 00:18:29,040
‫ربما يكون هناك كنز‬
‫في حرم الجامعة‬

310
00:18:29,240 --> 00:18:31,920
‫- كنز مدفون ومخفي‬
‫- كنز‬

311
00:18:32,080 --> 00:18:34,200
‫علينا عقد اجتماعٍ طارىء‬
‫في مكانٍ آمن‬

312
00:18:34,320 --> 00:18:38,040
‫حيث لا يستطيع أحد سماعنا أو رؤيتنا‬
‫لأنّه علينا إبقاء هذا سراً‬

313
00:18:38,160 --> 00:18:43,000
‫لأنّه كنز مدفون‬

314
00:18:43,120 --> 00:18:44,520
‫كنز مدفون‬

315
00:18:44,880 --> 00:18:47,400
‫"كنز مدفون، كنز مدفون..."‬

316
00:18:47,640 --> 00:18:49,720
‫"كنز مدفون، كنز مدفون، كنز مدفون..."‬

317
00:18:49,840 --> 00:18:51,920
‫"كنز مدفون، كنز مدفون، كنز مدفون..."‬

318
00:18:52,040 --> 00:18:54,520
‫"كنز مدفون، كنز مدفون، كنز مدفون..."‬

319
00:18:54,800 --> 00:18:58,320
‫هذا مثير للاهتمام، اجتماع طارىء‬

320
00:19:02,320 --> 00:19:04,280
‫وهكذا انتهى بي المطاف‬
‫في (غرينديل)‬

321
00:19:04,600 --> 00:19:08,880
‫أليس غريباً أنّ تعرّفنا على بعضنا‬
‫تطلّب إغلاق هذه المدرسة؟‬

322
00:19:09,120 --> 00:19:10,720
‫- ماذا ستفعل تالياً؟‬
‫- لا أعرف‬

323
00:19:10,880 --> 00:19:13,320
‫ربما أذهب للإقامة مع عائلتي‬
‫في (لينكولينشاير)‬

324
00:19:13,480 --> 00:19:14,920
‫- أقلت (لينكولينشاير)؟‬
‫- أجل‬

325
00:19:15,160 --> 00:19:17,960
‫- أين هي؟‬
‫- مجرد بلدة صغيرة اسمها (سكنثورب)‬

326
00:19:18,080 --> 00:19:20,720
‫أحقاً؟ كنت هناك مع الجيش‬

327
00:19:20,840 --> 00:19:22,480
‫- لا‬
‫- مهلاً‬

328
00:19:23,000 --> 00:19:26,680
‫"بقيت فوق ثوب السيدة..."‬

329
00:19:26,960 --> 00:19:29,480
‫"بين زهرة الخطمي والجدول..."‬

330
00:19:29,720 --> 00:19:32,520
‫"لأتبوّل في (سكنثروب)..."‬

331
00:19:32,680 --> 00:19:34,960
‫"ثم سأنطلق إلى (هنينغبين)..."‬

332
00:19:36,240 --> 00:19:37,720
‫أحب تلك الغنية‬

333
00:19:37,920 --> 00:19:39,840
‫من أين تعرف تلك الأغنية؟‬

334
00:19:39,960 --> 00:19:42,840
‫- حانة (ستينزبيري)‬
‫- عاشت عائلتي تقريباً هناك‬

335
00:19:43,000 --> 00:19:45,120
‫فقدت عذريتي هناك‬

336
00:19:45,240 --> 00:19:47,600
‫كانت أمي عاهرة (ستينزبير)‬

337
00:19:54,040 --> 00:19:57,440
‫- كانت عاهرتي مقطوعة الإبهام‬
‫- يا إلهي‬

338
00:20:00,320 --> 00:20:02,000
‫- كان لديها إبهامان‬
‫- اثنان‬

339
00:20:02,320 --> 00:20:06,280
‫ربما ضاجعت عمتي‬

340
00:20:06,720 --> 00:20:09,040
‫لكن بالنظر إلى الظروف، بصحتك‬

341
00:20:09,160 --> 00:20:10,560
‫- بصحتك‬
‫- أجل‬

342
00:20:12,040 --> 00:20:15,480
‫إذن، أستقيم مع عائلتك‬
‫حتى ترتب أمورك؟‬

343
00:20:15,600 --> 00:20:18,240
‫لدى ابن عمي (كلايف) غرفة فارغة‬

344
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
‫- ستنسجم معه كثيراً بالواقع‬
‫- أحقاً؟‬

345
00:20:20,760 --> 00:20:22,160
‫أجل‬
