﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:06,280
‫أثبتُ جدارتي بمهمتي الأخيرة‬
‫اليوم هو اليوم المنشود‬

2
00:00:06,400 --> 00:00:12,080
‫استيقظتِ مع حارس أمني هذا الصباح‬
‫والليلة، ستذهبين للنوم مع محقق‬

3
00:00:14,880 --> 00:00:16,960
‫حسناً، استريحي‬

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,240
‫لعلك بحاجة إلى الراحة‬

5
00:00:28,920 --> 00:00:31,440
‫هذا (بين) في زي تنين!‬

6
00:00:31,880 --> 00:00:34,920
‫هنا أنا و(آبيد) نلبس مثل (نك نولتي)‬
‫و(إيدي ميرفي)‬

7
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
‫مَن (نك نولتي)؟‬

8
00:00:38,560 --> 00:00:41,680
‫- (آبيد)، هل لي ببعض الفكة لأشرب الماء؟‬
‫- نعم، تفضل‬

9
00:00:41,800 --> 00:00:43,400
‫- فكة؟‬
‫- شكراً‬

10
00:00:45,840 --> 00:00:47,160
‫أيها العميد‬

11
00:00:47,760 --> 00:00:49,400
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا شيء بعد الغداء‬

12
00:00:49,520 --> 00:00:52,920
‫ويمكنني تجاوز الغداء إن أردت...‬
‫صحيح، ذلك!‬

13
00:00:53,120 --> 00:00:54,960
‫تظل أقساط التعليم منخفضة‬
‫ونوفر من الماء‬

14
00:00:55,080 --> 00:00:58,680
‫- هذا لأنّ أحداً لن يدفع لقاء شرب الماء‬
‫- يجب أن يشرب كل شخص مرتين على الأقل‬

15
00:00:58,800 --> 00:01:00,280
‫سيظهر هذا في الأقساط‬

16
00:01:00,440 --> 00:01:03,120
‫أيها العميد، أشكرك على الغرفة الجديدة‬

17
00:01:03,360 --> 00:01:08,440
‫تذكّر ما تحدثنا عنه‬
‫علينا ألاّ نفصح عن موضوع السكن هذا‬

18
00:01:08,680 --> 00:01:11,320
‫- سيبقى سراً‬
‫- بالطبع، نادراً ما أكون هناك‬

19
00:01:11,440 --> 00:01:15,520
‫فقد تزوجتُ العمل‬
‫وساق دمية وجدتها في غرفة البويلر‬

20
00:01:15,640 --> 00:01:17,200
‫مُخرب البيوت!‬

21
00:01:17,320 --> 00:01:19,920
‫واجب المختبر الأول لكم‬
‫هو تصميم بيت زجاجي صغير‬

22
00:01:20,040 --> 00:01:22,040
‫مثل الصندوق الزجاجي‬

23
00:01:23,680 --> 00:01:26,200
‫ردود أفعالكم غريبة!‬

24
00:01:27,120 --> 00:01:30,080
‫هل لي بسؤال؟ خارج نطاق الدرس‬

25
00:01:30,360 --> 00:01:35,120
‫كشخص أمضى معظم عمره في السجن‬
‫ماذا حلّ بالمُكعبات؟ كانت بسيطة‬

26
00:01:37,040 --> 00:01:40,520
‫حسبكم! أعرف أنّكم تفهمون قصدي‬
‫المكعبات كانت بسيطة‬

27
00:01:43,480 --> 00:01:45,800
‫حدث أمر وأنا في السجن‬

28
00:01:46,680 --> 00:01:52,240
‫مكعبات (هاري بوتر)، مكعبات (ستار وورز)‬
‫مجموعات مُعقدة، قطع صغيرة جداً‬

29
00:01:53,600 --> 00:01:56,240
‫لا أقول إنها سيئة‬
‫أريد أن أعرف ماذا حدث‬

30
00:01:57,960 --> 00:02:00,560
‫حسناً، عليكم تسليم مشاريعكم غداً‬

31
00:02:00,680 --> 00:02:04,160
‫- ولينظر كل منكم إلى الشخص المقابل له‬
‫- مرحباً‬

32
00:02:04,280 --> 00:02:08,320
‫ذلك زميل المختبر حتى نهاية الفصل‬
‫استعدوا‬

33
00:02:09,960 --> 00:02:12,120
‫مَن هؤلاء الناس؟‬

34
00:02:12,600 --> 00:02:18,760
‫"أعطني حبلاً، اربطني لأحلم‬
‫أعطني الأمل لأبذل كل جهدي"‬

35
00:02:18,880 --> 00:02:22,080
‫"قال أحدهم إننا نستطيع أن نكون هنا"‬

36
00:02:22,200 --> 00:02:25,880
‫"قد نُربط، نُقيّد، نكون هنا بعد عام"‬

37
00:02:26,000 --> 00:02:30,640
‫"لا أستطيع أن أعد الأسباب لبقائي هنا"‬

38
00:02:30,760 --> 00:02:34,320
‫"واحداً تلو الآخر، جميعها تتلاشى"‬

39
00:02:38,520 --> 00:02:42,040
‫- مرحباً، من فضلك بروفيسور (كين)‬
‫- نعم؟‬

40
00:02:42,160 --> 00:02:44,000
‫أعرف أنّك لستَ هنا في (غرينديل)‬
‫منذ وقت طويل‬

41
00:02:44,120 --> 00:02:46,680
‫لكن... نحن مجموعة دراسية‬

42
00:02:46,880 --> 00:02:49,800
‫- نعم، لقد مررنا في الكثير‬
‫- لعلك سمعتَ بالحافلة الفضائية‬

43
00:02:49,920 --> 00:02:51,480
‫- وكرات الطلاء‬
‫- مارست الجنس مع (إيرثا كيت)‬

44
00:02:51,600 --> 00:02:55,760
‫- في حمّام طائرة، ولَم أخبر إلاّ هؤلاء بالأمر‬
‫- نعم، نحن بمثابة عائلة‬

45
00:02:55,880 --> 00:02:57,200
‫- نحب بعضنا البعض‬
‫- كرة طلاء ثانية‬

46
00:02:57,320 --> 00:03:01,600
‫ماذا يحدث في المدرسة؟‬
‫أخوض في حوارات لا معنى لها‬

47
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
‫- نحن نُفضّل أن نكون زملاء بعضنا البعض‬
‫- نعم‬

48
00:03:05,960 --> 00:03:09,320
‫- لا يهمني، اذهبوا‬
‫- رائع! لن تندم‬

49
00:03:09,440 --> 00:03:13,600
‫- المشكلة ليست فيك، بل فيّ أنا‬
‫- أنا أحاول حماية الطرفين من ألم كثير‬

50
00:03:13,720 --> 00:03:15,200
‫لعلي أعاني من اضطراب في النمو‬

51
00:03:15,320 --> 00:03:17,680
‫عليّ أن ألحق بمسلسل (بريكينغ باد)‬
‫لذا...‬

52
00:03:17,800 --> 00:03:20,760
‫- آسفة جداً‬
‫- أعاني من اضطراب في النمو‬

53
00:03:20,920 --> 00:03:23,440
‫"حروب النجوم، حروب النجوم، رائع! رائع!"‬
‫هذا مفهوم‬

54
00:03:23,560 --> 00:03:29,400
‫كما أنّك غريب الشكل‬
‫أنا لا أعرفك لكني لا أثق فيك‬

55
00:03:29,520 --> 00:03:31,160
‫ولا أظنني أستطيع أن أحبك‬

56
00:03:31,320 --> 00:03:34,400
‫أريد أن أقول يا (تود)‬
‫أنّي لا أريد أن أكون زميلك في المختبر‬

57
00:03:34,520 --> 00:03:36,080
‫- لا أقصد الإساءة‬
‫- لَم أعتبرها كذلك‬

58
00:03:36,240 --> 00:03:38,200
‫أنا أتفهم الأمر‬
‫أنتَ تريد أن تكون مع أصدقائك‬

59
00:03:38,320 --> 00:03:41,840
‫لا تخبرني بما أحسه أو أفكّر فيه‬
‫فهذا مثير للشفقة، مع السلامة‬

60
00:03:43,080 --> 00:03:45,400
‫حسناً، كيف سنشكّل...‬

61
00:03:48,160 --> 00:03:50,600
‫(تود)، (تود) يا صاح‬
‫لقد اجتزتَ الاختبار‬

62
00:03:50,720 --> 00:03:52,040
‫"حرم (غرينديل)، المكتب الأمني"‬

63
00:03:53,200 --> 00:03:56,640
‫أنا أعمل بجد منذ وقت طويل يا سيدي‬
‫منذ وقت طويل‬

64
00:03:56,760 --> 00:04:00,960
‫ابتعدت عن المشاكل وكسبتُ الاحترام‬
‫أظنني مستعد لأن أصبح محققاً‬

65
00:04:01,080 --> 00:04:04,240
‫أنتَ هنا منذ شهر فقط!‬
‫ولَم تفعل شيئاً يُذكر‬

66
00:04:04,360 --> 00:04:09,360
‫ولا يوجد شيء يُدعى "محقق حارس أمني"‬
‫نحن لا نحل المشاكل‬

67
00:04:09,600 --> 00:04:13,360
‫نحن بالكاد نمنعها فحسب‬
‫إن أردتَ التحقيق في شيء...‬

68
00:04:14,400 --> 00:04:16,280
‫افعل هذا في وقت فراغك‬

69
00:04:18,520 --> 00:04:20,080
‫ربّما أفعل‬

70
00:04:20,440 --> 00:04:22,800
‫"ربّما أفعل"‬

71
00:04:23,160 --> 00:04:27,160
‫"كلماتي رنّت في رأسي‬
‫كجرس في داخل رأس"‬

72
00:04:27,280 --> 00:04:32,600
‫"لعلي كنت مجنوناً‬
‫وربّما... ربّما... ربّما أنا محقق"‬

73
00:04:35,960 --> 00:04:38,000
‫- ماذا؟‬
‫- أتبحثين عن شيء؟‬

74
00:04:38,120 --> 00:04:39,800
‫- لا‬
‫- "قالت إنها لا تبحث عن شيء"‬

75
00:04:39,920 --> 00:04:42,360
‫"لكنّ عيناها قالتا كلاماً آخر‬
‫كانت امرأة بحق"‬

76
00:04:42,480 --> 00:04:47,400
‫"ساقان طويلان إلى أسفل الجذع‬
‫ذراعان بمرفقان"‬

77
00:04:48,280 --> 00:04:50,800
‫هل ناديتني لتحدّق فيّ؟‬

78
00:04:56,960 --> 00:05:03,880
‫"الطريقة التي غادرت فيها، أشعرتني بأنّ أحداً‬
‫أو شيئاً جعلها تخاف، لكن ماذا؟ ولماذا؟"‬

79
00:05:04,000 --> 00:05:08,800
‫"المكبس؟ هل أنا مجنون؟‬
‫أم أنّ له صلة بالأمر؟"‬

80
00:05:09,520 --> 00:05:14,560
‫لا أصدّق! لأول مرة لا أجد خنفساء هنا‬
‫هل نخرج؟‬

81
00:05:16,040 --> 00:05:17,920
‫هل سمعتَ ما قلته؟‬

82
00:05:18,040 --> 00:05:23,400
‫- حقاً؟ هل سيكون تعاوننا بهذا الشكل؟‬
‫- ماذا؟ فقدتُ ٣ مؤيدين؟‬

83
00:05:23,520 --> 00:05:27,640
‫ربّاه ! الناس لا يحتملون الحقيقة‬
‫حول مجموعة شتاء (بين شيرمان)‬

84
00:05:30,600 --> 00:05:33,040
‫زميلان في السكن، مجموعة الدراسة نفسها‬
‫زميلان في المختبر‬

85
00:05:33,160 --> 00:05:35,640
‫سنقضي كلّ وقتنا معاً!‬
‫ما أروع هذا!‬

86
00:05:35,760 --> 00:05:38,240
‫رائع للغاية، أتعرف ما الرائع أيضاً؟‬
‫رأيت ليلة أمس فيلم (هونغ كونغ)‬

87
00:05:38,360 --> 00:05:41,080
‫- الذي يستند عليه (كيك بنشر)‬
‫- أجل، أعرف، كنتُ هناك‬

88
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
‫هل رأيتَ المشهد الذي يلكم فيه (كيك بنشر)‬
‫٢٠٠ شخص بلكمة واحدة؟‬

89
00:05:43,960 --> 00:05:45,880
‫نعم، كلاهما‬

90
00:05:49,360 --> 00:05:51,640
‫- نحن نمضي وقتاً طويلاً معاً‬
‫- نحن نمضي وقتاً طويلاً معاً‬

91
00:05:51,840 --> 00:05:53,160
‫- فال سيىء‬
‫- فال سيىء‬

92
00:05:53,280 --> 00:05:55,360
‫هذه صورة (بين) ومعه الكعكة المكوكبة‬

93
00:05:55,800 --> 00:05:59,560
‫وهذه صورته بعد ثوانٍ‬
‫وهو يبكي لأنه أسقط الكعكة‬

94
00:05:59,680 --> 00:06:02,760
‫وهذه صورته مع كعكة أخرى‬
‫لحظة، هذه الصور غير مرتبة‬

95
00:06:02,880 --> 00:06:07,880
‫- هذه نفس الكعكة‬
‫- (شيرلي)، هذه الصور مذهلة ومُعبرة‬

96
00:06:08,000 --> 00:06:11,760
‫لكن أتعرفين أنّ السكّر بمثابة مخدّرات للصغار؟‬
‫هذا ما قاله الطبيب التجانسي‬

97
00:06:11,920 --> 00:06:14,680
‫ربّما يهتم صديقك المثلي بشؤونه الخاصة‬

98
00:06:17,600 --> 00:06:19,480
‫"انس أمر الفتاة"، هذا ما قلته لنفسي"‬

99
00:06:19,600 --> 00:06:24,840
‫"اتركها، كما يترك مخلب جراد البحر‬
‫بالونة صغيرة لغيره من جراد البحر"‬

100
00:06:24,960 --> 00:06:26,920
‫"ومع ذلك، كان لديّ حدس"‬

101
00:06:28,920 --> 00:06:32,480
‫"علبة ثقاب‬
‫شيء ما فيها بدا مفتاحاً للغز"‬

102
00:06:32,600 --> 00:06:35,160
‫"شركة أعواد ثقاب (آريزونا)"‬

103
00:06:35,280 --> 00:06:41,080
‫"(آريزونا)، وإن قلبناها تظل (آريزونا)‬
‫إنه نوع من الخيول"‬

104
00:06:41,200 --> 00:06:45,840
‫"لعلي مجنون، ولعلي أصبحتُ عاقلاً أخيراً"‬

105
00:06:47,920 --> 00:06:50,320
‫"لماذا يتابع هذا الرجل التحديق فيّ؟"‬

106
00:06:55,360 --> 00:06:58,640
‫- (بريتا)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- خرجت لأتنفس‬

107
00:06:58,760 --> 00:07:02,440
‫- وأنا أيضاً، وأتساءل عن أمر‬
‫- أنا الأخرى كنت أتساءل عن أمر‬

108
00:07:02,560 --> 00:07:04,320
‫- أخبريني‬
‫- أنتَ أولاً‬

109
00:07:04,440 --> 00:07:06,800
‫- أتساءل كيف سيكون الأمر إن كنّا زميلين‬
‫- أتساءل كيف سيكون الأمر إن كنّا زميلين‬

110
00:07:06,920 --> 00:07:09,480
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- أتفكران في تغيير زميليكما؟‬

111
00:07:09,600 --> 00:07:12,000
‫- مَن الذي يفكّر في تغيير زميله؟‬
‫- ستتخلون عني؟‬

112
00:07:12,120 --> 00:07:15,480
‫لا، لا أحد هنا يفكّر في تغيير زميله‬
‫كلا سيدي‬

113
00:07:15,600 --> 00:07:19,600
‫- أنا أفكّر في تغيير زميلي‬
‫- بينما كان يتجسس وجدت سلحفاة‬

114
00:07:19,800 --> 00:07:24,960
‫ليس من العدل أن أكون الوحيد هنا‬
‫الذي يعلق مع فاشل عديم النفع‬

115
00:07:25,080 --> 00:07:27,200
‫- لا أقصد الإساءة (تود)‬
‫- لَم أعتبرها إساءة‬

116
00:07:27,320 --> 00:07:30,000
‫لماذا يحصل كل منكم على الزميل الذي يريده؟‬

117
00:07:30,120 --> 00:07:33,840
‫هذا صحيح، من غير العدل أن نجعل (بيرس)‬
‫زميلاً لـ(تود)‬

118
00:07:33,960 --> 00:07:36,600
‫علينا أن نختار زملاءنا من جديد‬
‫لنكون عادلين‬

119
00:07:36,720 --> 00:07:40,600
‫اتفقنا، فلنذهب إلى غرفة الدراسة‬
‫ونتعامل مع مشكلة (تود) بشكل نهائي‬

120
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
‫حسناً‬

121
00:07:43,200 --> 00:07:46,920
‫- هل آتي؟‬
‫- إنها تُسمى "مشكلة (تود)"‬

122
00:07:53,720 --> 00:08:00,680
‫علينا أن نخرج بطريقة عادلة‬
‫لنقرر مَن سيعلق لفصل كامل‬

123
00:08:00,800 --> 00:08:06,040
‫مع هذا العشوائي...‬
‫هذا... غير المنتمي للمجموعة‬

124
00:08:06,160 --> 00:08:07,880
‫- لا أقصد الإهانة (تود)‬
‫- لا أعتبرها إهانة‬

125
00:08:08,000 --> 00:08:11,640
‫- أنا سعيد بالعمل مع أياً كان‬
‫- هناك طريقة عادلة وحيدة لنتخذ القرار‬

126
00:08:11,760 --> 00:08:13,600
‫نجعل الفرق مكونة من "فتى وفتاة"‬

127
00:08:13,720 --> 00:08:17,000
‫على أن يكون لون الشعر مختلفاً‬
‫وأن يكون الطرفين من ثانويتين مختلفتين‬

128
00:08:17,120 --> 00:08:21,200
‫ومن عرق مختلف‬
‫أظنني سأختار (بريتا)‬

129
00:08:21,960 --> 00:08:23,440
‫لا خيار آخر لي‬

130
00:08:23,720 --> 00:08:26,400
‫مبدأ لون الشعر يسحرني‬
‫لأنّي أميزكم به‬

131
00:08:26,520 --> 00:08:30,120
‫لكن ماذا إن وزعنا حسب السن؟ ليعمل اليافعين‬
‫وينام الكبار في السن وبالعكس؟‬

132
00:08:30,240 --> 00:08:31,920
‫أنا أتساءل عمّن تعتبرهم كباراً في السن‬

133
00:08:32,040 --> 00:08:36,200
‫لأنّي أود تذكيركم، ثانيةً‬
‫بأنّي بنفس عمر (جيف)‬

134
00:08:36,320 --> 00:08:37,920
‫أنا أعتبر (جيف) كبيراً أيضاً‬

135
00:08:38,440 --> 00:08:42,120
‫لا بأس إذن‬
‫لكني لا أفهم ما علاقة سني...‬

136
00:08:42,320 --> 00:08:43,920
‫بربّك (بيرس)!‬

137
00:08:44,080 --> 00:08:49,560
‫أعتقد أنّ الأنفع للجماعة‬
‫سيكون أن نضع أصحاب المعدلات المنخفضة‬

138
00:08:49,680 --> 00:08:51,240
‫مع أصحاب المعدلات الأعلى‬

139
00:08:51,360 --> 00:08:55,520
‫هذا مثير للاهتمام ! الأعلى مع الأدنى؟‬
‫أفهم دافعك مِن ذلك‬

140
00:08:55,640 --> 00:08:57,560
‫أتدرين (آني)؟‬

141
00:08:59,360 --> 00:09:00,680
‫لحظة...‬

142
00:09:02,480 --> 00:09:04,280
‫- لحظة‬
‫- ألدى أيّكم طفلاً؟‬

143
00:09:04,400 --> 00:09:07,560
‫فلديّ طفل وليد فائق الجمال‬
‫أود أن أذهب إليه‬

144
00:09:07,680 --> 00:09:10,360
‫رائع! ستستمتع في الحديث إلى (شيرلي)‬
‫حول أطفالها‬

145
00:09:10,480 --> 00:09:13,760
‫- لا تلصقي (تود) بي!‬
‫- مرة أخرى، لَم أعتبرها إهانة‬

146
00:09:13,880 --> 00:09:16,400
‫يا رفاق! موعد تسليم المشروع غداً‬
‫والساعة الآن ٩!‬

147
00:09:16,520 --> 00:09:18,920
‫حسناً، دعونا نُبسط الأمر‬
‫ونتبع أسلوب إسكانات الطلبة‬

148
00:09:19,040 --> 00:09:22,120
‫سيكتب كلّ واحد فينا أولوياته في شريكه‬
‫في المختبر من ١ إلى  ٨‬

149
00:09:22,240 --> 00:09:23,720
‫- (آبيد)، أنتَ كمبيوتر‬
‫- نعم‬

150
00:09:23,840 --> 00:09:25,960
‫ستجد طريقة لتكوين الثنائيات الأفضل‬

151
00:09:26,080 --> 00:09:28,840
‫وقبل أن يُدرج كل منكم (تود)‬
‫على أنه الخيار الأخير‬

152
00:09:28,960 --> 00:09:32,320
‫لا تنسوا أنه يأتي مع سلحفاة‬
‫ستكونون قد اختصرتم نصف الطريق‬

153
00:09:32,560 --> 00:09:34,240
‫ما رأيكم؟‬

154
00:09:35,800 --> 00:09:38,600
‫- فليوقظ أحدكم (بيرس)‬
‫- "مرحباً، شركة أعواد ثقاب (آريزونا)"‬

155
00:09:38,720 --> 00:09:42,480
‫"كان عليّ أن أحصل على إجابات‬
‫كانت حاجتي إليها كحاجة السمكة إلى الدراجة"‬

156
00:09:42,600 --> 00:09:44,640
‫- "كبيرة"‬
‫- "ألو"‬

157
00:09:44,800 --> 00:09:46,960
‫نعم، أنا مهتم في علب أعواد الثقاب‬
‫التي تُنتجونها‬

158
00:09:47,080 --> 00:09:49,880
‫- "أتريد أن تُدرج طلبية؟"‬
‫- "كان عليّ أن أفكّر بسرعة"‬

159
00:09:50,960 --> 00:09:52,680
‫- نعم‬
‫- ابتعد عن مكتبي‬

160
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
‫- سأعاود الاتصال بك‬
‫- أنتَ تجول حول الحرم الجامعي...‬

161
00:09:54,920 --> 00:09:58,600
‫تطرح أسئلة غريبة على الناس‬
‫وتحدّق فيهم وأنتَ تحرك شفتيك؟‬

162
00:09:58,720 --> 00:10:00,960
‫"كان عليّ أن أفكّر بسرعة"‬
‫لا!‬

163
00:10:01,080 --> 00:10:05,320
‫(بين)، أعتقد أنّ هذه الوظيفة‬
‫قد بدأت تؤثر عليك‬

164
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
‫أظنك بحاجة إلى إجازة‬

165
00:10:07,560 --> 00:10:11,800
‫- هذا ما تريده، أليس كذلك؟‬
‫- كثيراً، أجل‬

166
00:10:12,680 --> 00:10:16,000
‫حسناً، أجل، حسب نظامي‬
‫(آني) ستكون مع (شيرلي)‬

167
00:10:16,120 --> 00:10:18,600
‫(بيرس) معي، (تروي) مع (بريتا)‬
‫و(جيف) مع (تود)‬

168
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
‫فلنبدأ العمل‬

169
00:10:20,880 --> 00:10:24,840
‫لحظة، كيف انتهى بي المطاف مع (تود)؟‬
‫لا أقصد الإهانة‬

170
00:10:24,960 --> 00:10:27,280
‫- لكنه لَم يكُن في رأس قائمتي‬
‫- لم أعتبرها إهانة‬

171
00:10:27,400 --> 00:10:29,800
‫- هذا ما أملاه الحساب‬
‫- وعلينا أن نثق بحسابك؟‬

172
00:10:29,920 --> 00:10:31,480
‫- هل تُشكك في حسابي؟‬
‫- ليس بالضرورة‬

173
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
‫- هل حسابك أسمى من أن يُشك فيه؟‬
‫- ليس بالضرورة‬

174
00:10:33,520 --> 00:10:34,840
‫هلاّ تخبرنا كيف اخترت؟‬

175
00:10:34,960 --> 00:10:38,160
‫استخدمتُ الأوراق لترتيب الجميع حسب الشهرة‬
‫ثمّ وضعت الأشهر مع الأقل شهرة‬

176
00:10:38,280 --> 00:10:40,160
‫خطر لي أنّ هذا سيزيد من جاذبية كل فريق‬

177
00:10:40,280 --> 00:10:43,800
‫فهمت، كنتُ رقم واحد وكان رقم ٨ إذن‬
‫لا أقصد الإهانة (تود)‬

178
00:10:43,920 --> 00:10:45,640
‫أنتَ و(تود) كنتما ٤ و٥‬

179
00:10:46,360 --> 00:10:47,680
‫- كنتُ ٤؟‬
‫- (تود) كان ٤‬

180
00:10:47,800 --> 00:10:51,880
‫كنتُ ٥، هذا جنون!‬
‫أنتم لا تعرفونه! إنه غريب!‬

181
00:10:52,000 --> 00:10:56,440
‫- من فضلك (جيف)! لديه مشاعر‬
‫- إذن، نحن نعرف أنّ (آني) كانت رقم ١‬

182
00:10:56,560 --> 00:10:58,440
‫لأنها ستقوم بكل العمل‬

183
00:10:58,880 --> 00:11:01,720
‫وكانت (شيرلي) زميلتها، إذن...‬

184
00:11:01,840 --> 00:11:04,360
‫هذا يعني... أنكم أدرجتموني...‬

185
00:11:04,480 --> 00:11:09,640
‫لقد فهمت الآلية!‬
‫أنا أكثر شعبية من أحدهم!‬

186
00:11:11,560 --> 00:11:14,520
‫"جعلهم يوصلون إليّ شحنة علب أعواد الثقاب‬
‫في اليوم نفسه لم يكُن بالأمر السهل"‬

187
00:11:14,640 --> 00:11:18,240
‫"كان عليّ أن أدفع الثمن‬
‫استخدمت بطاقة (نيونيز)"‬

188
00:11:18,640 --> 00:11:20,760
‫"سيشكرني في حفل توزيع جوائز المحققين"‬

189
00:11:20,880 --> 00:11:25,040
‫"في مكان ما، وبطريقة ما‬
‫كنت سأجد ما أبحث عنه"‬

190
00:11:37,760 --> 00:11:40,480
‫يا للعجب العجاب!‬

191
00:11:40,680 --> 00:11:43,680
‫"هل كنت مجنوناً؟‬
‫أم كنتُ على شفا شيء ما؟"‬

192
00:11:43,800 --> 00:11:47,160
‫"امتلأ عقلي بالأفكار والأصوات والتحليلات"‬

193
00:11:47,320 --> 00:11:50,120
‫"لماذا لا يُصنعون الإطارات من الرصيف‬
‫لتقود على أي شيء؟"‬

194
00:11:50,240 --> 00:11:53,880
‫"ماذا عن الأزرار؟ ماذا سيحدث‬
‫لو كان (نكلسون)  طبيباً نسائياً؟"‬

195
00:11:54,320 --> 00:11:57,040
‫"كان هناك لغز ما، أحتاج إلى ورقة"‬

196
00:11:57,320 --> 00:11:58,920
‫"وربّما لسترة"‬

197
00:12:01,880 --> 00:12:04,320
‫عزيزتي، لا أعرف متى سأعود للبيت‬

198
00:12:04,440 --> 00:12:08,640
‫كيف تكرهونني أكثر من (بيرس)؟‬
‫أو أي شيء أكثر من (بيرس)؟‬

199
00:12:08,760 --> 00:12:13,400
‫اعلمي هذا (شيرلي)‬
‫لن نسمح لك أنا وأصدقائي بإفساد صداقتنا‬

200
00:12:13,520 --> 00:12:17,160
‫(شيرلي) محقة‬
‫هذه القائمة سيئة للغاية‬

201
00:12:17,280 --> 00:12:20,320
‫كيف تُفسرون إذن ألاّ يكون (تروي) محبوباً؟‬

202
00:12:20,480 --> 00:12:24,920
‫- أظنني كنت المحبوب في الثنائي بيننا‬
‫- (تروي)!‬

203
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
‫حسناً، لماذا لا أعمل أنا مع (تود)؟‬

204
00:12:30,680 --> 00:12:33,760
‫هذا جيد، المهم أن ننهي المشروع‬

205
00:12:34,400 --> 00:12:37,800
‫يا لك مِن شاب رائع!‬
‫فهمت لماذا أحببتموه أكثر مني‬

206
00:12:37,920 --> 00:12:41,360
‫(جيف)، ربّما لا يريد أحدنا‬
‫أن يقوم بالعمل كلّه طوال السنة‬

207
00:12:41,480 --> 00:12:46,040
‫أنتِ محقة (آني)، المسألة ليست شخصية‬
‫فالناس لا يحبونك بحق‬

208
00:12:46,160 --> 00:12:47,640
‫أنتِ معدّل جيد في ملابس ضيقة‬

209
00:12:47,760 --> 00:12:50,280
‫وأنتَ معدّل سيىء في ملابس ضيقة‬

210
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
‫وإلى مَن ترسل الرسائل بشكل مستمر؟‬
‫كل مَن تعرفهم موجودين هنا‬

211
00:12:53,160 --> 00:12:57,440
‫- دعونا نأخذ نفساً عميقاً...‬
‫- لا تُقحم قذارتك يا صاحب المركز الرابع‬

212
00:12:57,560 --> 00:13:02,560
‫فلنركز، نحن نفس الأشخاص‬
‫الذين كنّا عليهم قبل ١٢ ساعة‬

213
00:13:02,920 --> 00:13:04,520
‫ربّما نعود إلى الفرق الأصلية‬

214
00:13:04,640 --> 00:13:06,480
‫ظننتك لا تريدين القيام بأعمال (جيف)‬

215
00:13:06,680 --> 00:13:08,360
‫أنتِ لا تريدين العمل مع (شيرلي) فحسب‬

216
00:13:08,800 --> 00:13:11,520
‫- أنتِ أيضاً أيتها القذرة؟‬
‫- المسألة... ‬

217
00:13:11,760 --> 00:13:13,360
‫- أنتِ مؤمنة‬
‫- ماذا؟‬

218
00:13:13,480 --> 00:13:18,000
‫مُتدينة جداً، كيف ستجرين تجارب علمية‬
‫وأنتِ لا تؤمنين بالعلم؟!‬

219
00:13:18,120 --> 00:13:21,360
‫أن يكون الإنسان مُتديناً‬
‫هذا لا يعني أن تكون لديه مشكلة مع العلوم!‬

220
00:13:21,480 --> 00:13:28,560
‫وإن كانت مادة أحياء تمهيدية في كلية مجتمع‬
‫قادرة على دحض ٢٠٠٠ عام من المعجزات‬

221
00:13:28,680 --> 00:13:30,920
‫وماذا عن (بريتا)؟‬
‫لن تُشرّح شيئاً!‬

222
00:13:31,040 --> 00:13:33,960
‫حسناً، أنتِ تفهمينني‬
‫لا أشرّح شيئاً له وجه‬

223
00:13:34,080 --> 00:13:36,960
‫- ماذا عن الديدان؟‬
‫- ألديها وجوه صغيرة؟‬

224
00:13:37,080 --> 00:13:39,720
‫- لهذا السبب أنتِ الأغبى‬
‫- إن كان حب الحشرات غباءً‬

225
00:13:39,840 --> 00:13:43,520
‫- فلا أريد أن أكون ذكية‬
‫- إنه غباء، ولا يمكنك أن تكوني ذكية‬

226
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
‫يا شباب، فهمت الأمر‬

227
00:13:45,640 --> 00:13:47,520
‫استيقظ (بيرس)، (جيف) سيُعالجنا‬

228
00:13:47,680 --> 00:13:50,040
‫كنّا ننظر إلى الأمر من منظور خاطىء‬

229
00:13:50,200 --> 00:13:52,680
‫مستحيل أن أكون غير محبوب‬

230
00:13:52,800 --> 00:13:57,040
‫أحدكم أيها الوحوش وضعني في المنزلة الأخيرة‬
‫بغرض إهانتي‬

231
00:13:58,200 --> 00:14:01,520
‫رأيتُ كابوساً فظيعاً‬
‫أنّ (جيف) وغد متعجرف‬

232
00:14:01,760 --> 00:14:03,280
‫كان (تود) هناك أيضاً‬

233
00:14:03,680 --> 00:14:05,320
‫لا أقصد الإهانة (تود)‬

234
00:14:13,560 --> 00:14:19,440
‫"تدخلتُ فيما لا يعنيني‬
‫أحدهم أرسل إليّ رسالة"‬

235
00:14:21,040 --> 00:14:25,080
‫"(فيرونيكا)، لقد تورطت في هذا بسببي"‬

236
00:14:29,280 --> 00:14:31,440
‫- (تود)‬
‫- أنا متأكد مِن أنّي سمعت جرس إنذار‬

237
00:14:31,560 --> 00:14:33,120
‫لن يعود أحد للبيت حتى نرى أوراق الاقتراع‬

238
00:14:33,240 --> 00:14:34,920
‫نرى أوراق الاقتراع؟ أمجنون أنت؟‬

239
00:14:35,040 --> 00:14:39,400
‫فلنضع أوراقنا على الطاولة‬
‫ونعرف رأي كل منا في الآخرين‬

240
00:14:39,520 --> 00:14:41,120
‫اختبىء خلفي (آبيد)‬

241
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
‫- (جيف)، توقف‬
‫- من هنا‬

242
00:14:44,480 --> 00:14:46,560
‫- هاتها، لا، عد‬
‫- هاتها‬

243
00:14:46,680 --> 00:14:48,440
‫سأفعل هذا من أجل الجميع‬

244
00:14:48,600 --> 00:14:51,520
‫- لا ! معها ولاعة المرجوانا‬
‫- لا!‬

245
00:14:52,440 --> 00:14:55,760
‫- لا!‬
‫- السلحفاة في الداخل!‬

246
00:14:55,880 --> 00:15:01,160
‫- ربّاه! آسفة جداً‬
‫- ما مشكلتكم؟!‬

247
00:15:04,840 --> 00:15:07,640
‫ظننت أنكم أصدقاء!‬

248
00:15:07,840 --> 00:15:10,720
‫ظننت أنكم متحابون‬

249
00:15:12,040 --> 00:15:16,240
‫حبكم غريب! وقاتل!‬

250
00:15:16,560 --> 00:15:19,160
‫ويُدمر كل شيء‬

251
00:15:19,640 --> 00:15:22,120
‫أنا لَم أعد أبالي بالعلامات‬

252
00:15:22,640 --> 00:15:29,760
‫أو الأحياء، أو التخرج مِن الكلية أخيراً‬
‫كما وعدت أبي وهو على فراش الموت‬

253
00:15:30,760 --> 00:15:32,280
‫سأعود للبيت‬

254
00:15:33,520 --> 00:15:40,000
‫سأضم زوجتي وطفلي‬
‫وسآخذ أخيراً حقنة الأنسولين‬

255
00:15:41,600 --> 00:15:43,800
‫اعتبروها إهانة‬

256
00:15:46,120 --> 00:15:47,600
‫اعتبروها إهانة‬

257
00:15:52,880 --> 00:15:56,160
‫إنه محق في أمر واحد‬
‫أنتم فظيعون‬

258
00:15:56,640 --> 00:15:59,520
‫وأنا لا أبالي بهذا الواجب الغبي‬
‫سأعود للبيت‬

259
00:16:01,840 --> 00:16:05,480
‫لن أفعل، سأذهب إلى محاضرة الأحياء‬
‫ستبدأ بعد ١٥ دقيقة‬

260
00:16:06,960 --> 00:16:11,880
‫وفي النهاية، ستخرج هذه اليرقانة من شرنقتها‬
‫ثمّ...‬

261
00:16:16,320 --> 00:16:17,800
‫أحسنتما‬

262
00:16:18,440 --> 00:16:22,440
‫أنتما تعرفان أنهم يضحكون عليكما، صحيح؟‬
‫هذه نظريتي حول الأمر‬

263
00:16:23,560 --> 00:16:28,480
‫والآن أيتها المجموعة الخارقة‬
‫لا يسعني إلاّ أنّي لا أرى مشاريع‬

264
00:16:28,600 --> 00:16:31,200
‫- لَم نحظَ بالوقت لإنهاء العمل‬
‫-  هذا مشروعي‬

265
00:16:31,760 --> 00:16:34,560
‫متى حظيتِ بالوقت الكافي لتفعلي هذا؟‬
‫أنتِ مريضة!‬

266
00:16:34,680 --> 00:16:36,120
‫فات أوان المديح‬

267
00:16:36,240 --> 00:16:38,760
‫بروفيسور، يبدو أنّ هذا لا يعود بنفع‬

268
00:16:38,920 --> 00:16:43,320
‫- عليك أن تُعيدنا إلى فرقنا الأصلية‬
‫- ليس عليّ أن أفعل شيئاً‬

269
00:16:43,480 --> 00:16:47,040
‫ليس بعد الذي فعلتموه بـ(تود)‬
‫اتصل بي باكياً صباح اليوم‬

270
00:16:47,160 --> 00:16:48,880
‫أنتم تعرفون أنه حارب في (العراق)، صحيح؟‬

271
00:16:49,000 --> 00:16:54,160
‫كان لدينا لقب لأمثالكم في السجن‬
‫كنّا نسميكم "العُصبة اللئيمة"‬

272
00:16:54,600 --> 00:16:56,240
‫لكن لديّ حل‬

273
00:16:56,360 --> 00:17:00,920
‫أنتم السبعة ستشتركون بمجهر‬
‫طاولة واحدة، وعلامة واحدة سأضعها أنا‬

274
00:17:01,080 --> 00:17:02,560
‫الآخرون سيحصل كل منهم على معدّات خاصة به‬

275
00:17:02,680 --> 00:17:04,680
‫هلاّ تُمدد لنا موعد الواجب الأول؟‬

276
00:17:04,800 --> 00:17:06,720
‫كلاّ، جميعكم رسبتم‬

277
00:17:10,440 --> 00:17:12,520
‫يا إلهي!‬

278
00:17:12,720 --> 00:17:15,600
‫كيف حدث هذا؟‬
‫وهل فاتني رجال الإطفاء؟‬

279
00:17:15,720 --> 00:17:19,520
‫أيها العميد، التفسير بسيط‬
‫الأمور مترابطة‬

280
00:17:19,880 --> 00:17:24,560
‫مؤامرة تمتد إلى مناصب عليا في (أريزونا)‬

281
00:17:24,680 --> 00:17:27,080
‫حسناً‬

282
00:17:27,200 --> 00:17:33,320
‫أحدهم كان يحتل غرفة المنافع‬
‫يوجد طبق ساخن هناك، وآلاف عيدان الثقاب‬

283
00:17:33,440 --> 00:17:38,960
‫نحن أمام عشرات انتهاكات الصحة والسلامة‬

284
00:17:39,960 --> 00:17:42,200
‫علينا أن نتصل بالشرطة‬

285
00:17:42,320 --> 00:17:43,960
‫"حينئذٍ خطر لي الأمر"‬

286
00:17:44,080 --> 00:17:46,240
‫"كنت في مشكلة كبيرة"‬

287
00:17:46,920 --> 00:17:49,400
‫أيها العميد، أيها العميد‬

288
00:17:50,640 --> 00:17:53,200
‫لا، لا داعي للشرطة‬

289
00:17:53,360 --> 00:17:57,880
‫بمؤامرة بهذا الحجم‬
‫الأرجح أنهم متورطون‬

290
00:17:58,000 --> 00:18:01,760
‫- ماذا؟‬
‫- ما يقوله (تشانغ) منطقي و...‬

291
00:18:01,920 --> 00:18:04,600
‫أتدري؟ سأستقيل‬

292
00:18:04,720 --> 00:18:10,120
‫يمكنني التعامل مع قلة دفع الأجور‬
‫لكني لا أسكت على تمكينك لهذا الرجل‬

293
00:18:10,360 --> 00:18:13,920
‫أنا قلق جداً من أن يكون مريضاً عقلياً‬

294
00:18:14,040 --> 00:18:16,280
‫وهذا ليس مضحكاً، إنه مخيف‬

295
00:18:16,440 --> 00:18:17,960
‫- "مسؤولون كبار..."‬
‫- أردت أن أعرف المزيد‬

296
00:18:18,080 --> 00:18:20,840
‫- "أكانت خطة من كبار؟"‬
‫- "أكانت جماعة متنوعة عرقياً؟"‬

297
00:18:20,960 --> 00:18:24,040
‫- "في الحالتين..."‬
‫- "هل لي بشراء روزنامة؟"‬

298
00:18:24,560 --> 00:18:27,000
‫تباً لهذا! أنا أترك العمل‬

299
00:18:31,600 --> 00:18:37,440
‫يبدو أنّ (غرينديل) تدين لك بالعرفان‬
‫ما رأيك في أن تصبح المدير الأمني؟‬

300
00:18:37,560 --> 00:18:39,480
‫"كان عليّ أن أفكر سريعاً"‬
‫نعم‬

301
00:18:40,120 --> 00:18:43,080
‫"لا أعرف، هل كنت مجنوناً؟"‬

302
00:18:43,200 --> 00:18:45,320
‫"أم أنّي كنت أخدم الكلية"‬

303
00:18:56,960 --> 00:18:58,720
‫- هذا غريب، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

304
00:18:58,840 --> 00:19:03,080
‫من الواضح ما حطم التوازن في وحدة جماعتنا‬

305
00:19:03,200 --> 00:19:06,520
‫- تفضيل شخص على الآخرين‬
‫- جعل خلافاتنا تفرق بيننا‬

306
00:19:06,680 --> 00:19:08,360
‫- العنصرية؟‬
‫- لا‬

307
00:19:09,040 --> 00:19:10,360
‫(تود)‬

308
00:19:10,520 --> 00:19:12,600
‫- (تود)‬
‫- (تود)‬

309
00:19:12,720 --> 00:19:15,360
‫- هل رأيتم رأسه؟‬
‫- "لَم أعتبرها إهانة"‬

310
00:19:15,480 --> 00:19:17,520
‫- ما مشكلته؟‬
‫- لا أريد ألاّ أكون غير متدينة‬

311
00:19:17,640 --> 00:19:19,080
‫لكنه سيىء‬

312
00:19:19,200 --> 00:19:20,680
‫أفتقد هذا‬

313
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
‫- وطفله الغبي!‬
‫- يا إلهي!‬

314
00:19:23,600 --> 00:19:25,320
‫إنه لا يسكت‬

315
00:19:41,280 --> 00:19:43,120
‫هذه الأسئلة شخصية جداً‬

316
00:19:43,240 --> 00:19:47,760
‫- أمتأكدون من أنها مجهولة؟‬
‫- أجل، إنها تقييم لمادة علم النفس‬

317
00:19:49,400 --> 00:19:52,760
‫- حسناً، مَن رسم مؤخرة؟‬
‫- هذه أثداء، وأنا لا أعرف‬

318
00:19:52,880 --> 00:19:54,200
‫خذها‬

319
00:19:54,520 --> 00:19:57,520
‫حسناً، أحدهم رسم قضيباً‬

320
00:19:57,960 --> 00:20:02,640
‫وقضيب آخر، قضيب، قضيب، قضيب‬
‫يا لكم من ناضجين!‬

321
00:20:02,800 --> 00:20:04,880
‫- لَم أرسم قضيباً‬
‫- ولا أنا‬

322
00:20:06,600 --> 00:20:09,000
‫هذه اختبارات تمّ حلها بشكل طبيعي‬

323
00:20:10,560 --> 00:20:14,480
‫أوقعت بكم، كان هذا اختباراً‬
‫وجميعكم تفوقتم‬

324
00:20:15,040 --> 00:20:16,360
‫نجحتم‬

325
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
‫لعلي بحاجة إلى واحد، إلى اختبار‬
