﻿1
00:01:03,273 --> 00:01:04,442
إنها هنا، أليس كذلك؟

2
00:01:07,212 --> 00:01:09,412
إنها مشغولة الآن

3
00:01:10,712 --> 00:01:12,482
سوف تخرج حالا انتظر هنا.

4
00:01:16,382 --> 00:01:17,592
هل أخذت حبوب منع الحمل...

5
00:01:18,853 --> 00:01:20,192
اشتريتها من صالة الألعاب الرياضية؟

6
00:01:22,692 --> 00:01:24,263
إذا آذيت ساي بوم...

7
00:01:25,463 --> 00:01:26,533
سأقتلك

8
00:01:31,533 --> 00:01:33,403
هناك سوء فهم

9
00:01:33,973 --> 00:01:35,503
ثم افتحه.

10
00:01:57,463 --> 00:01:58,663
أين ساي بوم؟

11
00:01:59,062 --> 00:02:00,092
ساي بوم!

12
00:02:01,362 --> 00:02:02,403
يا هذا.

13
00:02:05,002 --> 00:02:06,032
يي هيون.

14
00:02:06,303 --> 00:02:07,403
هل أنت جائع أيضا؟

15
00:02:07,842 --> 00:02:08,842
ماذا؟

16
00:02:22,353 --> 00:02:23,422
لا.

17
00:02:23,553 --> 00:02:25,193
جئت إلى هنا لأنني افتقدتك

18
00:02:26,293 --> 00:02:27,663
-ساعدني
-ماذا؟

19
00:02:27,722 --> 00:02:28,892
-ساعدني انهض.
-ماذا؟

20
00:02:28,963 --> 00:02:29,993
فقط انهض

21
00:02:31,433 --> 00:02:32,633
نحن متزوجان حديثا

22
00:02:33,732 --> 00:02:35,002
أنا فقط أفتقدها كثيرا

23
00:02:39,872 --> 00:02:42,043
عندما أكون بعيدا عن ناظريه للحظة

24
00:02:42,842 --> 00:02:44,073
إنه قلق علي

25
00:02:46,213 --> 00:02:47,273
يجب عليك...

26
00:02:48,742 --> 00:02:50,343
أحبها كثيرا

27
00:02:53,013 --> 00:02:54,022
طبعًا.

28
00:03:05,992 --> 00:03:07,332
ماذا حدث؟ ما هذا؟

29
00:03:09,063 --> 00:03:10,103
هل تريد واحدة؟

30
00:03:11,473 --> 00:03:13,402
لديه الكثير من الأشياء الرائعة هنا رأى.

31
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
ولديه الكثير من الطعام أيضا

32
00:03:15,603 --> 00:03:16,702
(السعادة)

33
00:03:16,772 --> 00:03:17,843
إذا لم يحدث شيء؟

34
00:03:18,543 --> 00:03:19,543
هل أنت بخير؟؟

35
00:03:19,612 --> 00:03:24,152
(السعادة)

36
00:03:26,783 --> 00:03:28,682
(الحلقة 7)

37
00:03:28,753 --> 00:03:29,982
وداعًا.

38
00:03:30,482 --> 00:03:31,693
شكرا على الطعام.

39
00:03:34,962 --> 00:03:36,192
لماذا فعلت ذلك؟

40
00:03:36,193 --> 00:03:38,033
أعتقد أنه من النوع الذي يحمل الضغائن

41
00:03:38,093 --> 00:03:39,133
المدرب قال...

42
00:03:39,533 --> 00:03:41,103
لقد باع الحبوب لذلك الرجل

43
00:03:42,362 --> 00:03:44,702
لا تستدير. ربما يراقبنا

44
00:03:45,073 --> 00:03:46,133
لا مفر.

45
00:03:46,202 --> 00:03:48,202
إنه ليس جاسوسا

46
00:03:54,813 --> 00:03:56,043
دعني أرى.

47
00:03:56,212 --> 00:03:57,413
هل تأذيت؟

48
00:03:57,482 --> 00:03:59,482
هل تم خدشك؟ مثل على الجزء الخلفي من رقبتك.

49
00:03:59,552 --> 00:04:00,952
اي شيء؟

50
00:04:06,492 --> 00:04:07,922
يستغرق وقتا طويلا للشفاء.

51
00:04:08,462 --> 00:04:10,832
لقد شفي تقريبا بالكاد أستطيع رؤيته الآن

52
00:04:13,932 --> 00:04:16,432
بالمناسبة، هل رأيت أي شيء غريب في الداخل؟

53
00:04:16,503 --> 00:04:17,573
بخلاف الدعائم الداخلية.

54
00:04:19,402 --> 00:04:20,702
والده دبلوماسي

55
00:04:20,772 --> 00:04:23,003
لذا فهو في أفريقيا والشرق الأوسط عندما كان طفلا.

56
00:04:23,142 --> 00:04:25,373
وأدرك أن العالم يقترب من نهايته قريبا.

57
00:04:25,943 --> 00:04:27,172
إنه غريب

58
00:04:27,313 --> 00:04:28,843
لكنه رجل لطيف

59
00:04:28,982 --> 00:04:30,383
لقد أعطانا الطعام

60
00:04:30,783 --> 00:04:32,082
هذه طعم مذهلة...

61
00:04:32,152 --> 00:04:34,883
عندما تكون جائعا

62
00:04:36,522 --> 00:04:38,623
كل شيء طعمه جيد عندما تكون جائعا.

63
00:04:47,362 --> 00:04:48,563
من كان هو/هي؟

64
00:05:21,263 --> 00:05:22,263
مرحبًا.

65
00:05:24,602 --> 00:05:25,733
طِفْل.

66
00:05:26,673 --> 00:05:27,772
هل أنت وحدك؟

67
00:05:28,642 --> 00:05:29,943
من أنت؟؟

68
00:05:30,003 --> 00:05:31,113
ألا تعرف من أنا؟

69
00:05:31,743 --> 00:05:32,873
أنا صديق أمك

70
00:05:34,042 --> 00:05:35,712
هل يمكنك فتح هذا؟

71
00:05:37,042 --> 00:05:38,152
يجب عليك أن...

72
00:05:43,022 --> 00:05:44,753
يا فتى، ما خطبك؟

73
00:05:45,222 --> 00:05:46,722
لقد آذيت ذراعي!

74
00:05:48,962 --> 00:05:51,193
معذرة. هل يمكنك فتح الباب؟

75
00:05:51,563 --> 00:05:53,292
أنا لست رجلا سيئا

76
00:05:54,233 --> 00:05:55,462
هل أنت...

77
00:05:56,162 --> 00:05:57,233
هناك؟

78
00:05:59,972 --> 00:06:01,873
هل لديك أي دواء؟

79
00:06:03,003 --> 00:06:04,212
لماذا تحتاجينه؟

80
00:06:11,013 --> 00:06:12,313
كيف وصلت إلى هنا؟

81
00:06:15,852 --> 00:06:16,983
الباب في الطابق الأول...

82
00:06:17,722 --> 00:06:19,152
كان مفتوحا.

83
00:06:20,022 --> 00:06:21,823
أنا لست هنا لأسبب أي مشكلة

84
00:06:24,763 --> 00:06:26,292
لم أعض أحدا

85
00:06:27,363 --> 00:06:30,063
كنت وحيدا ومحبطا

86
00:06:31,003 --> 00:06:33,102
مسح الدم من وجهك قبل أن تكذب من خلال أسنانك.

87
00:06:36,542 --> 00:06:37,642
من عضضته؟

88
00:06:41,642 --> 00:06:42,813
لقد كانت عضة صغيرة

89
00:06:44,513 --> 00:06:45,712
لم تكن عميقة

90
00:06:48,053 --> 00:06:49,383
الرجل لم يمت

91
00:06:49,983 --> 00:06:51,022
لذا هرب

92
00:07:06,573 --> 00:07:07,943
اخرج قبل أن أعد إلى ثلاثة

93
00:07:10,673 --> 00:07:11,743
واحد

94
00:07:13,173 --> 00:07:14,173
اثنان

95
00:07:15,082 --> 00:07:16,183
تلاتة.

96
00:07:24,623 --> 00:07:25,923
سيو يون، هو أنا.

97
00:07:30,792 --> 00:07:32,962
سيو يون. إنه ساي بوم.

98
00:07:38,133 --> 00:07:40,332
هل تخلى عنه؟

99
00:07:41,373 --> 00:07:42,443
نعم.

100
00:07:44,003 --> 00:07:45,142
أين (جونغ غوك)؟

101
00:07:45,212 --> 00:07:46,272
في الطابق الثاني

102
00:07:46,743 --> 00:07:49,712
ذهب إلى أسفل للحصول على الصابون غسل الصحون ومعجون الأسنان.

103
00:07:52,152 --> 00:07:53,582
سأعود قريبا

104
00:07:53,712 --> 00:07:55,753
لا تفتح الباب لأي شخص.

105
00:07:55,823 --> 00:07:57,053
كما فعلت من قبل حسنًا؟

106
00:07:57,923 --> 00:07:59,193
عمل جيد يا سيو يون

107
00:08:00,053 --> 00:08:03,063
الحصول على بعض من هذا، والهدوء. حسنًا؟

108
00:08:04,433 --> 00:08:06,292
-سأعود قريبا
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

109
00:08:06,363 --> 00:08:07,633
-لن يستغرق الأمر وقتا طويلا
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

110
00:08:16,342 --> 00:08:18,173
كيف وصل إلى هنا؟

111
00:08:19,472 --> 00:08:21,212
قد يكون هناك المزيد من المصابين في الداخل. يجب أن أتحقق

112
00:08:28,652 --> 00:08:30,222
الاهم

113
00:08:31,652 --> 00:08:32,722
دم من هذا؟

114
00:08:34,462 --> 00:08:35,592
يا هذا.

115
00:08:35,962 --> 00:08:37,022
يا هذا.

116
00:08:37,693 --> 00:08:39,292
أنا لست مصابة.

117
00:08:39,433 --> 00:08:40,633
أنا أقول الحقيقة. ليس أنا.

118
00:08:41,063 --> 00:08:42,263
فعلا

119
00:08:42,332 --> 00:08:44,803
جئت إلى هنا فقط لأن المرأة من الوحدة 1202 قالت أنها ستدفع لي

120
00:08:45,202 --> 00:08:46,402
لكن المرض اندلع، وأنا محبوس فيه.

121
00:08:46,503 --> 00:08:48,272
لا أصدق أن هذا يحدث!

122
00:08:50,373 --> 00:08:53,113
يا هذا. يمكنني مساعدتك

123
00:08:53,212 --> 00:08:54,883
يمكنني مساعدتك في الخروج من هنا

124
00:08:54,943 --> 00:08:56,142
فكر في ذلك.

125
00:08:56,282 --> 00:08:58,553
هل رأيتني أتصرف بجنون؟ أنا لم أفعل.

126
00:08:58,613 --> 00:09:00,513
لقد كنت هنا طوال الوقت يمين؟

127
00:09:00,753 --> 00:09:01,952
أنت لست عطشان؟

128
00:09:02,923 --> 00:09:03,952
رأى.

129
00:09:04,722 --> 00:09:05,753
أبدو بخير، صحيح؟

130
00:09:08,763 --> 00:09:10,022
أنا بخير تماما

131
00:09:11,233 --> 00:09:12,363
أبدو بخير أليس كذلك؟

132
00:09:12,892 --> 00:09:14,802
سأساعدك أنا أتعهد.

133
00:09:14,863 --> 00:09:16,062
- مرحبا ، لقد كان هذا
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر

134
00:09:17,032 --> 00:09:19,432
لا يمكنك الخروج من هنا وحدك أنا أخبرك.

135
00:09:19,703 --> 00:09:20,932
ساعدني على الخروج هذه المرة

136
00:09:29,513 --> 00:09:30,682
شكرًا لك.

137
00:09:31,182 --> 00:09:32,383
سأثق بك هذه المرة

138
00:09:51,833 --> 00:09:53,003
هل أنت بخير؟؟

139
00:09:58,843 --> 00:09:59,973
لقد شربت الماء

140
00:10:01,243 --> 00:10:03,942
لكنني ما زلت عطشان. ماذا يفترض أن أفعل حينها؟

141
00:10:30,203 --> 00:10:31,272
يا هذا.

142
00:10:31,373 --> 00:10:32,772
أنا بخير الآن

143
00:10:35,243 --> 00:10:37,513
تعال هنا. يجب أن نصعد للأعلى معا

144
00:10:38,782 --> 00:10:40,412
هل ستبقى هناك؟

145
00:10:41,422 --> 00:10:43,052
حتى يأتي المصابون إلى هنا؟

146
00:10:43,682 --> 00:10:45,093
يا هذا.

147
00:10:45,552 --> 00:10:47,223
ثق بي فقط!

148
00:11:25,932 --> 00:11:26,932
يي هيون.

149
00:11:33,133 --> 00:11:34,172
لنسرع

150
00:11:48,353 --> 00:11:49,723
إنه هاتف (نا سو مين)

151
00:12:04,062 --> 00:12:05,072
(مجموعة Muil الإنشاءات)

152
00:12:18,182 --> 00:12:21,853
أشرب الكثير من الماء

153
00:12:24,182 --> 00:12:25,493
لكن حلقي جاف

154
00:12:25,822 --> 00:12:27,392
أين نا سو مين ون هيون كيونغ؟

155
00:12:28,463 --> 00:12:29,662
لا أعرف.

156
00:12:30,763 --> 00:12:31,863
سيد كيم

157
00:12:32,963 --> 00:12:35,203
يستنشق بعمق، ثم الزفير.

158
00:12:35,733 --> 00:12:36,963
حتى لو تنفست بشكل صحيح

159
00:12:38,572 --> 00:12:39,833
رغباتك يمكن أن تهدأ.

160
00:12:40,103 --> 00:12:41,233
لا.

161
00:12:42,142 --> 00:12:45,942
كلما شربت الماء أكثر كلما شعرت بالعطش

162
00:12:46,973 --> 00:12:48,713
هل تعرف مدى صعوبة ذلك؟

163
00:12:51,883 --> 00:12:54,652
أنا أعرف بالفعل ما أحتاج للشرب لإرواء عطشي.

164
00:12:55,922 --> 00:12:58,123
ماذا تعتقد سيطفئ عطشك؟

165
00:13:02,522 --> 00:13:03,522
دماء بشرية؟

166
00:13:08,233 --> 00:13:09,503
كيف تعرف ذلك؟

167
00:13:11,373 --> 00:13:12,733
من أخبرك؟

168
00:13:12,802 --> 00:13:14,032
أنا فقط أعرف.

169
00:13:15,503 --> 00:13:17,103
عندما أنظر إلى حلق شخص ما

170
00:13:17,942 --> 00:13:19,373
أشعر بالعطش أكثر

171
00:14:26,513 --> 00:14:28,583
هل تعتقد أنني لم أطلق النار لأنني لم يكن معي مسدس؟

172
00:14:35,753 --> 00:14:37,353
ماذا تفعل هنا؟

173
00:14:39,522 --> 00:14:40,723
جئت لمساعدتكما

174
00:15:34,312 --> 00:15:35,542
أين أخي؟

175
00:15:37,743 --> 00:15:39,312
سنبحث عنه

176
00:15:41,253 --> 00:15:43,552
لا تفكر في أي شيء آخر والحصول على بعض النوم.

177
00:15:46,123 --> 00:15:47,953
لا بد أنه يكرهني الآن

178
00:15:48,623 --> 00:15:50,363
أنا من قال أنه يجب أن نذهب

179
00:15:50,993 --> 00:15:52,463
إنه مجرد مرض.

180
00:15:53,892 --> 00:15:56,263
نحن فقط بحاجة لتحمل هذا حتى يخرج العلاج.

181
00:15:57,302 --> 00:16:00,373
المقدم هان، هل أنت تقريبا إنتهيت من العلاج؟

182
00:16:13,652 --> 00:16:14,883
إنها حبوب منومة

183
00:16:15,022 --> 00:16:16,522
تناول حبة واحدة كلما احتجت إلى حبة واحدة.

184
00:16:25,292 --> 00:16:27,192
خذ واحدة الآن واحصل على بعض الراحة

185
00:16:27,493 --> 00:16:28,503
هناك حيث تذهب.

186
00:16:54,453 --> 00:16:55,922
لماذا لا نخرج للتحدث؟

187
00:17:05,572 --> 00:17:07,572
ألم يكن بإمكانك مواساتها؟

188
00:17:09,442 --> 00:17:10,503
لماذا أطلقت النار عليه؟

189
00:17:10,973 --> 00:17:12,312
كيم سيونغ بيوم...

190
00:17:13,442 --> 00:17:15,312
كان قادرا على إجراء محادثة.

191
00:17:15,743 --> 00:17:17,942
الخارجي مليء بالناس الذين فقدوا عائلاتهم.

192
00:17:18,013 --> 00:17:20,552
الأمهات يعضن أطفالهن، والأزواج يعضون زوجاتهم.

193
00:17:20,613 --> 00:17:22,022
إذا كنت لا تريد أن تفقد المقربين منك،

194
00:17:22,652 --> 00:17:24,383
لا يجب أن تتردد أيضا

195
00:17:27,593 --> 00:17:29,322
لماذا لا يشفى هذا؟

196
00:17:30,263 --> 00:17:31,733
أعلم أنك نظرت إلي عندما

197
00:17:31,792 --> 00:17:32,863
أعطيتها الماء لذا كن صادقا

198
00:17:33,863 --> 00:17:35,662
هذا يعني أن الفيروس لا يزال في نظامك.

199
00:17:35,763 --> 00:17:37,133
إنه مثل بقاياه

200
00:17:37,863 --> 00:17:39,373
هل يمكن أن ينتهي بي الأمر إلى عض أشخاص مثل هذا؟

201
00:17:39,432 --> 00:17:41,503
لهذا أردت أن أختبر دمك كل أسبوعين

202
00:17:41,942 --> 00:17:43,243
كان علينا مراقبتك

203
00:17:43,802 --> 00:17:44,913
هل هذا سبب قدومك؟

204
00:17:45,673 --> 00:17:47,042
أردت أن تأخذ دمي؟

205
00:17:52,483 --> 00:17:53,582
والدا سيو يون...

206
00:17:54,253 --> 00:17:55,382
هل حدث شيء؟

207
00:17:55,453 --> 00:17:57,322
لقد تحققنا من أن والدها قد أصيب بالعدوى

208
00:17:57,382 --> 00:17:58,792
أمها لا تزال بخير

209
00:18:00,052 --> 00:18:01,493
لكنها تفتقد ابنتها بعمق

210
00:18:01,893 --> 00:18:03,792
إذا جئت لأحصل على (سيو يون)؟

211
00:18:03,862 --> 00:18:05,562
مرض الشخص المجنون يزداد سوءا

212
00:18:05,663 --> 00:18:07,233
ليس في كوريا، ولكن في جميع أنحاء العالم.

213
00:18:07,963 --> 00:18:10,062
لدي إجراءات متابعة لإخبار الناس في الشقة

214
00:18:10,362 --> 00:18:11,673
بعد التحقق من أنها آمنة،

215
00:18:11,772 --> 00:18:12,933
دعونا نجتمع لاجتماع.

216
00:18:28,822 --> 00:18:29,882
يا رب.

217
00:18:30,483 --> 00:18:31,522
لم ينتهي الأمر بعد

218
00:18:34,092 --> 00:18:36,893
قالوا أنهم إذا شربوا الدم سيعودون لطبيعتها

219
00:18:37,362 --> 00:18:39,763
ربما عضوا شخصا ما وعادوا لطبيعته وعادوا إلى المنزل

220
00:18:41,632 --> 00:18:43,102
هل الجميع بالداخل بخير؟

221
00:18:44,233 --> 00:18:45,433
افتح الباب!

222
00:18:47,372 --> 00:18:48,403
ألا يوجد أحد بالداخل؟

223
00:18:52,372 --> 00:18:55,143
يي هيون. هل أنت بخير؟؟

224
00:18:55,612 --> 00:18:58,513
هل تكذب علينا بعد أن تعرضت للعض؟

225
00:18:58,612 --> 00:19:01,683
هل تعتقد أن هذا هو "الذئب والماعز السبعة الشباب"؟

226
00:19:02,022 --> 00:19:04,423
توقف عن هراءك وافتح الباب!

227
00:19:04,483 --> 00:19:06,993
قد تكون كذبة

228
00:19:07,253 --> 00:19:09,092
لا يمكنك الوقوع في ذلك الوجه الوسيم المزعج

229
00:19:09,163 --> 00:19:10,163
يا رب.

230
00:19:10,164 --> 00:19:11,733
سيد. أستطيع سماعك

231
00:19:13,362 --> 00:19:14,933
هل يمكنك فتح الباب لي؟

232
00:19:15,003 --> 00:19:16,003
لا.

233
00:19:17,862 --> 00:19:19,802
ما الذي استغرقك وقتا طويلا لفتحه؟

234
00:19:21,203 --> 00:19:22,403
ما الذي يحدث لك؟

235
00:19:22,473 --> 00:19:24,243
كدت أموت!

236
00:19:24,842 --> 00:19:25,842
يا هذا!

237
00:19:26,812 --> 00:19:27,812
انتظري!

238
00:19:28,643 --> 00:19:31,513
- الرتق ذلك!
-هذا يقودني للجنون

239
00:19:31,582 --> 00:19:32,582
لكن (جونغ غوك)

240
00:19:33,612 --> 00:19:35,953
ماذا يحدث هنا؟

241
00:19:36,022 --> 00:19:37,382
حسنا، الأمر هو...

242
00:19:37,753 --> 00:19:39,653
جئت للحصول على بعض
المنظفات ومعجون الأسنان، ولكن

243
00:19:39,723 --> 00:19:41,722
مجموعة من الناس مع عيون
بيضاء ركض في وجهي...

244
00:19:41,723 --> 00:19:42,923
من درج الطوارئ.

245
00:19:43,522 --> 00:19:44,723
هل تأذى أحد؟

246
00:19:44,792 --> 00:19:45,792
لا.

247
00:19:46,562 --> 00:19:47,963
شكرا للقس

248
00:19:49,362 --> 00:19:51,102
القس لديه قوى روحية

249
00:20:13,852 --> 00:20:15,193
عمّا تتحدث؟

250
00:20:15,263 --> 00:20:16,393
أنا أقول الحقيقة!

251
00:20:16,693 --> 00:20:17,923
لا مفر.

252
00:20:17,993 --> 00:20:20,062
لم يكن معي مسدس...

253
00:20:20,763 --> 00:20:22,862
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا أين سلاحي؟

254
00:20:22,933 --> 00:20:25,233
لا تكن هكذا اهدأ.

255
00:20:26,332 --> 00:20:28,072
من فتح الباب إلى الطابق الأول؟

256
00:20:28,572 --> 00:20:29,572
إنه...

257
00:20:30,872 --> 00:20:31,872
الطفل العاطل عن العمل في الطابق العلوي.

258
00:20:31,873 --> 00:20:34,872
هو والفتاة من السوبر ماركت فتحا الباب وركضا

259
00:20:36,542 --> 00:20:37,542
انتظر يا يي هيون

260
00:20:40,382 --> 00:20:41,782
من أغلق الباب علينا في وقت سابق؟

261
00:20:47,723 --> 00:20:48,822
(الدائمة هي الحل. حتى أجني 1000 في المئة من الأرباح!)

262
00:20:49,122 --> 00:20:50,423
(تحميل)

263
00:20:50,493 --> 00:20:51,693
(تحميل)

264
00:20:53,663 --> 00:20:56,302
الناس في الطابق السفلي... هل سيكونون بخير؟

265
00:20:56,632 --> 00:20:58,433
ماذا لو أصيب شخص ما؟

266
00:20:58,503 --> 00:21:00,433
نحن فقط بحاجة إلى أن نكون على نفس الصفحة.

267
00:21:00,903 --> 00:21:03,173
هربنا من المصابين أيضا

268
00:21:04,003 --> 00:21:05,842
إذن لا أحد يستطيع أن يحملنا المسؤولية

269
00:21:12,582 --> 00:21:13,582
مرحبًا.

270
00:21:17,153 --> 00:21:18,253
تبدو...

271
00:21:18,822 --> 00:21:20,453
جميلة جدا.

272
00:21:21,292 --> 00:21:22,592
ما اسمك؟

273
00:21:22,693 --> 00:21:24,423
إنه (لي بو رام)

274
00:21:24,993 --> 00:21:26,463
شكرا على الوجبات الخفيفة

275
00:21:27,963 --> 00:21:29,163
أمي، خذي هذا.

276
00:21:31,403 --> 00:21:33,503
نحن مشغولون. اخرج.

277
00:21:33,973 --> 00:21:35,243
حسنًا.

278
00:21:35,403 --> 00:21:37,643
أخبرني إن كنت بحاجة لأي شيء

279
00:21:37,743 --> 00:21:38,872
سأفعل.

280
00:21:39,312 --> 00:21:40,473
وداعًا.

281
00:21:50,322 --> 00:21:51,322
يا هذا.

282
00:21:51,993 --> 00:21:53,522
ألا يجعلان زوجين لطيفين؟

283
00:21:55,923 --> 00:21:57,292
استيقظ.

284
00:21:57,993 --> 00:22:00,632
من يود أحمق عاطل عن العمل مثله؟

285
00:22:01,362 --> 00:22:02,562
من يهتم؟

286
00:22:02,862 --> 00:22:04,562
تزوجتك، أليس كذلك؟

287
00:22:06,272 --> 00:22:07,403
ماذا؟

288
00:22:12,743 --> 00:22:13,842
أعتقد أن هناك شخص ما هنا

289
00:22:14,312 --> 00:22:15,743
أتذكر ما قلته؟ أخبر نفس القصة.

290
00:22:15,812 --> 00:22:17,643
لا تنفجر والحديث هراء.

291
00:22:17,713 --> 00:22:18,882
لا تفعل، حسنا؟

292
00:22:19,413 --> 00:22:21,453
دعني أتحدث إليهم انتظر هنا.

293
00:22:21,513 --> 00:22:22,953
-لكن نحن...

294
00:22:27,953 --> 00:22:30,322
الباب في الطابق السفلي. لقد فتحته، أليس كذلك؟

295
00:22:31,263 --> 00:22:32,433
أي باب؟

296
00:22:33,062 --> 00:22:34,393
كنا هنا طوال الوقت

297
00:22:36,332 --> 00:22:39,032
ماذا؟ ما هذا؟

298
00:22:40,973 --> 00:22:43,042
ذهبنا إلى الطابق السفلي وكان

299
00:22:43,102 --> 00:22:45,173
الباب مفتوحا، فخافنا
وركضنا. هذا هو.

300
00:22:45,413 --> 00:22:46,772
هل تعرضت للعض أو الخدش؟

301
00:22:47,513 --> 00:22:49,643
لقد خفت وهربت هذا كل شيء.

302
00:22:52,882 --> 00:22:55,522
أنا بخير أيضا رأى.

303
00:22:59,052 --> 00:23:00,393
لماذا نزلت للطابق السفلي؟

304
00:23:16,673 --> 00:23:18,612
-ذهبت للحصول على هذا؟
-أعطها لي

305
00:23:18,673 --> 00:23:19,872
يجب أن أذيع مع ذلك

306
00:23:19,943 --> 00:23:21,913
لقد خاطرت بحياتي للحصول عليه...

307
00:23:29,183 --> 00:23:31,423
بسببك، شخص مفقود.

308
00:23:33,092 --> 00:23:34,352
إذا كنت رجلا محترما

309
00:23:35,263 --> 00:23:37,522
يجب أن تشعري بالمسؤولية

310
00:23:42,862 --> 00:23:44,003
هل هم بخير؟

311
00:23:44,062 --> 00:23:45,132
إلى الآن.

312
00:23:45,802 --> 00:23:48,743
أردت أن ألكمه عدة مرات لكنني لم أفعل

313
00:23:50,143 --> 00:23:51,342
أين هان تاي سيوك؟

314
00:23:51,943 --> 00:23:53,072
إنه على السطح...

315
00:23:53,143 --> 00:23:54,713
للبحث عن المصابين.

316
00:23:58,143 --> 00:23:59,352
هل هناك شيء خاطئ؟

317
00:23:59,713 --> 00:24:01,013
والد سيو يون

318
00:24:02,122 --> 00:24:03,322
لقد أصيب بالعدوى

319
00:24:04,453 --> 00:24:06,122
لهذا السبب هان تاي سيوك هنا

320
00:24:12,733 --> 00:24:15,092
أنا هنا للمساعدة. يمكنك الاسترخاء.

321
00:24:15,562 --> 00:24:17,062
يبدو كذلك.

322
00:24:18,772 --> 00:24:20,403
هل جاء أي مصابين إلى هنا؟

323
00:24:20,532 --> 00:24:22,072
شخصان فعلوا ذلك،
لكنني أخبرتهم أن

324
00:24:22,143 --> 00:24:23,802
ينزلوا إلى الطابق
السفلي بهذه الطريقة.

325
00:24:33,782 --> 00:24:35,382
لقد حطمته

326
00:24:53,403 --> 00:24:54,503
لقد أخبرته أن يغادر

327
00:24:55,102 --> 00:24:56,143
و غادر للتو؟

328
00:25:10,483 --> 00:25:12,423
لا يوجد أشخاص مصابون هنا

329
00:25:12,852 --> 00:25:14,022
أعتقد نا سو مين...

330
00:25:14,522 --> 00:25:16,562
أصبت بالعدوى، ثم غادرت.

331
00:25:17,393 --> 00:25:18,622
أنت تعرف اسمه أيضا

332
00:25:19,332 --> 00:25:20,592
هل درستنا؟

333
00:25:23,062 --> 00:25:24,332
لماذا أنت هنا؟

334
00:25:25,802 --> 00:25:27,973
لابد أن السيدة يون أخبرتك

335
00:25:28,032 --> 00:25:29,243
لقد فعلت

336
00:25:30,173 --> 00:25:31,703
أنت هنا من أجل سيو يون

337
00:25:32,372 --> 00:25:33,812
لكن أليس غريبا؟

338
00:25:34,513 --> 00:25:37,443
هان تاي سيوك أعرف أنه ليس إنسانيا

339
00:25:37,983 --> 00:25:40,213
لقد أطلقت النار على رجل للتو

340
00:25:40,683 --> 00:25:42,622
لا أعرف ما رأيك، لكنني

341
00:25:42,683 --> 00:25:45,183
أفعل هذا لإيقاف مرض المجنون.

342
00:25:45,923 --> 00:25:47,552
أنا متأكد جدا...

343
00:25:48,552 --> 00:25:50,022
أنت تريد ذلك أيضا

344
00:26:00,173 --> 00:26:01,832
هل ساي بوم بخير حقا؟

345
00:26:02,542 --> 00:26:03,943
جرحها لن يشفى

346
00:26:05,673 --> 00:26:08,372
لم يكن لديك ما يدعو للقلق حتى يبدأ في تغيير اللون.

347
00:26:08,443 --> 00:26:09,743
الفيروس غير مؤذي...

348
00:26:09,812 --> 00:26:11,643
حتى يصل إلى الدماغ.

349
00:26:13,413 --> 00:26:14,753
بخلاف ساي بوم،

350
00:26:15,082 --> 00:26:17,753
الكثير من الناس في حالتها شفيوا، صحيح؟

351
00:26:26,292 --> 00:26:27,663
كان هناك أربعة.

352
00:26:28,263 --> 00:26:30,632
وأظهرت أحدث نتائج الاختبار أنهم أصيبوا بالعدوى.

353
00:26:31,203 --> 00:26:32,403
لقد كانت مسألة وقت

354
00:26:33,872 --> 00:26:35,203
في نهاية المطاف، استسلموا أيضا.

355
00:26:36,372 --> 00:26:38,072
متى سيكون لديك علاج؟

356
00:26:39,643 --> 00:26:42,342
نحن نبحث عن الأجسام المضادة التي يمكن أن تحصل في الدماغ.

357
00:26:42,413 --> 00:26:43,643
حتى ذلك الحين، علاج...

358
00:26:45,213 --> 00:26:46,453
لا يمكن صنعها

359
00:26:47,382 --> 00:26:48,683
ما تقوله هو...

360
00:26:48,782 --> 00:26:49,852
الوضع...

361
00:26:52,082 --> 00:26:53,552
سوف تزداد سوءا.

362
00:26:54,592 --> 00:26:56,122
حتى نجد الجسم المضاد

363
00:27:00,263 --> 00:27:01,393
ماذا تفعل هنا؟

364
00:27:01,463 --> 00:27:03,532
جمعت السكان. تعال إلى الطابق السفلي.

365
00:27:12,143 --> 00:27:14,042
سأتحدث مع سيو يون أولا

366
00:27:14,112 --> 00:27:16,183
والدة سيو يون طلبت مني أن أنقل رسالة

367
00:27:16,513 --> 00:27:17,842
هل يمكنني التحدث معها بمفردي؟

368
00:27:30,822 --> 00:27:31,893
هل أنت سيو يون؟

369
00:27:31,963 --> 00:27:33,832
ألست الرجل من التلفاز؟

370
00:27:33,893 --> 00:27:35,163
لقد تحدثت عن مرض المجنون

371
00:27:35,663 --> 00:27:37,332
أنت ذكي جدا

372
00:27:37,403 --> 00:27:38,802
أفهم ذلك كثيرا

373
00:27:40,532 --> 00:27:41,903
هل يمكننا التحدث قليلا؟

374
00:28:00,352 --> 00:28:01,822
هل تريد شيئا؟

375
00:28:01,893 --> 00:28:03,362
لدي بعض الحصص

376
00:28:11,703 --> 00:28:12,903
سيد؟

377
00:28:14,772 --> 00:28:15,872
ماذا؟

378
00:28:16,872 --> 00:28:17,903
وا.

379
00:28:18,943 --> 00:28:20,713
لنقتني الحصص لاحقا

380
00:28:21,342 --> 00:28:23,183
اليوم، جئت لأرى كيف حالك.

381
00:28:23,243 --> 00:28:24,842
لقد وعدت والديك

382
00:28:26,183 --> 00:28:27,852
هل تعرف أمي وأبي؟

383
00:28:28,312 --> 00:28:30,382
بارك يونغ تشول وكانغ أون جي.

384
00:28:30,453 --> 00:28:31,653
لقد رأيتهم هذا الصباح

385
00:28:31,723 --> 00:28:33,223
هل يفتقدونني؟

386
00:28:39,292 --> 00:28:40,493
كثير جدًا.

387
00:28:41,263 --> 00:28:42,503
هل تريد رؤيتهم؟

388
00:28:48,602 --> 00:28:49,842
إذا كنت تريد

389
00:28:50,403 --> 00:28:51,703
يمكنك الخروج.

390
00:28:51,903 --> 00:28:54,612
هل يمكن ل(ساي بوم) أن يأتي معي؟

391
00:28:54,872 --> 00:28:55,983
طبعًا.

392
00:28:56,042 --> 00:28:58,243
أمها في الخارج أيضا

393
00:28:59,453 --> 00:29:00,812
ساي بوم...

394
00:29:01,983 --> 00:29:04,423
يجب أن نفتقدها بقدر ما تفتقد أمك

395
00:29:20,632 --> 00:29:22,973
الأمر متروك لك. أنا هنا للمساعدة.

396
00:29:28,042 --> 00:29:29,842
-يي هيون)، أنت)
- إذا غادرت (سيو يون)...

397
00:29:31,643 --> 00:29:32,782
اذهب أولا.

398
00:29:35,483 --> 00:29:36,582
ماذا ستفعلين؟

399
00:29:37,183 --> 00:29:38,953
إذا مرضت؟

400
00:29:43,423 --> 00:29:44,592
مريض بماذا؟

401
00:29:45,292 --> 00:29:46,463
مرض الشخص المجنون.

402
00:29:49,032 --> 00:29:50,332
هناك احتمال...

403
00:29:51,263 --> 00:29:52,772
سوف تصاب بالعدوى.

404
00:29:53,802 --> 00:29:55,132
هناك.

405
00:29:55,643 --> 00:29:57,173
يمكن أن أمرض أيضا

406
00:29:57,243 --> 00:29:58,602
إنها ليست جريمة.

407
00:30:02,983 --> 00:30:04,112
لو...

408
00:30:04,483 --> 00:30:06,112
أصاب بالعدوى

409
00:30:07,552 --> 00:30:11,423
وأشعر بالعطش وأريد أن أعض الناس

410
00:30:11,483 --> 00:30:12,822
سأخبرك

411
00:30:13,122 --> 00:30:14,322
حتي...

412
00:30:16,022 --> 00:30:18,062
إذا حدث لك شيء، أخبرني.

413
00:30:23,763 --> 00:30:24,862
سأفعل.

414
00:30:30,872 --> 00:30:32,072
لقد انتهيت.

415
00:30:32,243 --> 00:30:33,713
دعونا نقابل السكان.

416
00:30:33,913 --> 00:30:36,683
ابنك كاد أن يقتلنا جميعا

417
00:30:36,743 --> 00:30:39,312
كيف تجرؤ على التحديق بي وأنا أكبر منك بكثير؟

418
00:30:39,382 --> 00:30:41,852
هل أنت مريض بهذا المرض أيضا؟

419
00:30:41,913 --> 00:30:43,183
هل لدي تلك العيون؟

420
00:30:43,253 --> 00:30:45,382
-أهذا كل ما يمكنك قوله؟
-كيف تجرؤ؟

421
00:30:45,453 --> 00:30:46,622
من على وجه الأرض...

422
00:30:48,352 --> 00:30:50,893
جمعنا جميعا هنا دون المرور من خلالي؟

423
00:30:53,893 --> 00:30:55,763
سمعت أن لدينا دخيل

424
00:30:56,332 --> 00:30:57,602
هل رأهم أحد؟

425
00:30:59,572 --> 00:31:01,733
هل رأيتهم؟ من كان ذلك؟

426
00:31:01,933 --> 00:31:03,143
جندي

427
00:31:03,403 --> 00:31:04,572
ألست مخطئا؟

428
00:31:04,643 --> 00:31:06,312
أشك في أنك تستطيع أن ترى بوضوح.

429
00:31:06,372 --> 00:31:07,812
هل كان من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

430
00:31:08,342 --> 00:31:09,542
هل يمكنك الابتعاد عن الطريق؟

431
00:31:13,082 --> 00:31:14,282
إنه الرجل الذي على التلفاز

432
00:31:15,953 --> 00:31:18,723
المقدم هان تاي سيوك من مركز إدارة الأزمات.

433
00:31:20,153 --> 00:31:22,562
سيدي، هل انتهى الإغلاق؟

434
00:31:22,622 --> 00:31:23,663
-حقا؟
-لقد انتهى الأمر، صحيح؟

435
00:31:23,723 --> 00:31:24,862
-هل يمكننا الخروج الآن؟
-هل يمكننا العودة للمنزل إذا؟

436
00:31:24,923 --> 00:31:26,562
-هل انتهى الأمر؟
-هل يمكننا المغادرة الآن؟

437
00:31:26,632 --> 00:31:28,562
-متى يمكننا المغادرة؟
-حقا؟

438
00:31:29,832 --> 00:31:31,332
المدينة بأكملها تحت الإغلاق

439
00:31:33,003 --> 00:31:34,872
و الكهرباء للشقة ستنقطع الليلة

440
00:31:34,933 --> 00:31:37,102
-ماذا؟ لماذا تفعل ذلك؟
-ماذا؟

441
00:31:37,173 --> 00:31:39,372
هل تحاول قتلنا جميعا؟

442
00:31:39,443 --> 00:31:40,743
أخطط لحل هذه الأزمة...

443
00:31:41,473 --> 00:31:43,013
في أسرع وقت ممكن.

444
00:31:43,082 --> 00:31:45,542
إذن يجب أن ترفعي الإغلاق على الأقل

445
00:31:45,612 --> 00:31:47,612
على الأقل دع الأشخاص الأصحاء يخرجون من هنا

446
00:31:47,683 --> 00:31:49,453
أنت تنتهك حقوق الإنسان الخاصة بنا.

447
00:31:49,522 --> 00:31:51,223
نحن لا نعيش هنا حتى

448
00:31:51,282 --> 00:31:53,493
إنسى أمر الإغلاق على الأقل دعونا نذهب إلى المنزل.

449
00:31:53,552 --> 00:31:56,522
سيدي، الكثير من السكان مرهقون.

450
00:31:56,592 --> 00:31:57,693
لا أعتقد أن الإغلاق هو الحل

451
00:31:57,763 --> 00:32:02,602
يا هذا. أتعلم، أحد صغاري جنرال ذو نجمة واحدة.

452
00:32:02,802 --> 00:32:05,802
أعطني هاتفك. دعني أتخذ قرارا

453
00:32:05,872 --> 00:32:06,872
- سيدي
- حسنا

454
00:32:06,873 --> 00:32:09,203
-مكالمة هاتفية ستنهي هذا
- هيا.

455
00:32:09,272 --> 00:32:12,143
-هذا ليس مهما الآن
-هذا سيوضح الأمور

456
00:32:15,743 --> 00:32:17,013
-ماذا؟
-ما هذا الصوت؟

457
00:32:18,582 --> 00:32:19,913
-ماذا يجري؟
-ماذا؟

458
00:32:19,983 --> 00:32:20,983
ماذا يحدث؟

459
00:32:24,322 --> 00:32:25,993
هذا ليس تدريب

460
00:32:26,592 --> 00:32:29,223
كل. هذا ليس تدريب

461
00:32:30,522 --> 00:32:34,292
حتى الآن، مدينة سييانغ بأكملها تحت الأحكام العرفية.

462
00:32:34,733 --> 00:32:35,763
الأحكام العرفية؟

463
00:32:35,832 --> 00:32:37,562
هذا ليس تدريب

464
00:32:38,132 --> 00:32:40,503
كل. هذا ليس تدريب

465
00:32:40,572 --> 00:32:42,032
-ماذا؟
- هيا!

466
00:32:42,542 --> 00:32:44,042
سأذهب للتحقق من (سيو يون)

467
00:32:44,102 --> 00:32:45,542
سأذهب إلى صالة الألعاب الرياضية.

468
00:32:45,602 --> 00:32:47,312
-هل يجب أن أذهب معك؟
-لا، لا، لا، لا

469
00:32:47,372 --> 00:32:48,872
سآخذ (جونغ غوك) معي

470
00:32:53,013 --> 00:32:54,013
انتبه.

471
00:32:54,812 --> 00:32:56,622
إذا كنت في خطر، لا تتردد.

472
00:32:57,352 --> 00:32:59,193
سأتحمل مسؤولية كل شيء إذا حدث أي شيء.

473
00:32:59,253 --> 00:33:00,493
هذا غير منطقي ماذا تتوقع منا أن نفعل؟

474
00:33:00,552 --> 00:33:02,693
-هل أنت جاد؟
- هيا. أجب على أسئلتنا.

475
00:33:02,763 --> 00:33:03,763
لا تقلق.

476
00:33:04,522 --> 00:33:07,062
-ماذا يجري؟
-هل أنت جاد؟

477
00:33:07,132 --> 00:33:08,733
-أخبرنا بما يجري
- هيا.

478
00:33:08,792 --> 00:33:11,532
-ماذا يحدث؟
-اشرح لي هذا

479
00:33:14,203 --> 00:33:16,302
بسبب انتشار مرض جنون الشخص،

480
00:33:16,643 --> 00:33:18,403
الناس ينشرون شائعات كاذبة

481
00:33:19,003 --> 00:33:20,612
شراء الذعر، وسرقة،

482
00:33:21,013 --> 00:33:24,312
والاعتداء على الآخرين. كان هناك ارتفاع في الجريمة.

483
00:33:24,382 --> 00:33:26,852
وبما أن النظام العام قد تعرض لانزعاج شديد،

484
00:33:27,352 --> 00:33:29,582
لاستعادة السلام والنظام في البلاد،

485
00:33:29,852 --> 00:33:32,153
حماية أرواح الناس وممتلكاتهم،

486
00:33:32,653 --> 00:33:35,753
حل هذه الأزمة للحفاظ على النظام،

487
00:33:36,022 --> 00:33:38,562
نعلن أن (سيانج) تحت الأحكام العرفية

488
00:33:38,622 --> 00:33:39,733
ساي بوم.

489
00:33:40,893 --> 00:33:43,203
هذا إعلان للسكان

490
00:33:43,862 --> 00:33:45,463
-لا تغادر منزلك
-لا بأس ، لا بأس

491
00:33:45,802 --> 00:33:48,102
-لا...
-إنهم يحاولون إخافتنا فحسب

492
00:33:56,082 --> 00:33:57,243
ربما سمعت

493
00:33:58,443 --> 00:34:00,253
لكن الأمور خطيرة خارج الشقة أيضا

494
00:34:02,723 --> 00:34:04,022
أربعة أيام

495
00:34:04,082 --> 00:34:06,022
سيتم رفع الأحكام العرفية في غضون أربعة أيام.

496
00:34:06,092 --> 00:34:08,393
ودرجة الإغلاق ستكون مريحة

497
00:34:09,052 --> 00:34:10,562
لماذا تقطع الكهرباء؟

498
00:34:10,963 --> 00:34:13,032
هناك أشخاص مصابون في محطة توليد الكهرباء أيضا.

499
00:34:13,092 --> 00:34:14,193
فقط المباني ذات الأولوية...

500
00:34:14,792 --> 00:34:16,562
سيكون لديك الكهرباء.

501
00:34:17,203 --> 00:34:18,862
-شقتك ليست واحدة منهم
-ماذا؟

502
00:34:18,933 --> 00:34:20,332
تماما مثل المقيمين في هذه الشقة

503
00:34:20,602 --> 00:34:24,072
وسيقتصر سكان سييانغ الآخرون على مغادرة منازلهم.

504
00:34:24,143 --> 00:34:27,312
انتظري. هل الأمور بهذا السوء بالخارج؟

505
00:34:27,372 --> 00:34:30,882
إننا نواجه نقصا في الغذاء والماء عموما.

506
00:34:31,282 --> 00:34:34,413
قضايا الإعتداء تظهر في جميع أنحاء المدينة

507
00:34:35,213 --> 00:34:38,282
ثم البقاء في الداخل قد يكون أفضل.

508
00:34:38,352 --> 00:34:41,322
حسنًا. لقد كنا نبلي بلاء حسنا حتى الآن

509
00:34:41,393 --> 00:34:42,393
أربعة أيام؟

510
00:34:43,022 --> 00:34:44,963
أربعة أيام يمكن أن تمر بسرعة. ألا توافقني الرأي؟

511
00:34:45,223 --> 00:34:47,893
ثق بي، ودعونا نبقى أقوياء لفترة أطول قليلا.

512
00:34:50,232 --> 00:34:51,532
مرض الشخص المجنون

513
00:34:52,433 --> 00:34:55,172
سمعت أنك مصاب بهذا المرض فقط...

514
00:34:55,632 --> 00:34:57,302
من تناول حبوب معينة.

515
00:35:00,112 --> 00:35:01,212
هل هذا صحيح؟

516
00:35:02,572 --> 00:35:06,112
وما زلنا نتحقق من أي حقائق ذات صلة بالمرض.

517
00:35:12,023 --> 00:35:14,353
-لا، لا ماذا يجب أن نفعل؟
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر

518
00:35:14,893 --> 00:35:16,623
كنت محقا، لقد كنت على حق.

519
00:35:19,493 --> 00:35:21,763
يرجى العودة إلى المنزل وشحن أي أجهزة تحتاج إليها.

520
00:35:22,163 --> 00:35:24,103
ملء الحوض أو حوض الاستحمام بالماء.

521
00:35:24,802 --> 00:35:26,002
بمجرد انقطاع التيار الكهربائي،

522
00:35:28,203 --> 00:35:29,502
لن يكون هناك أي ماء.

523
00:35:36,990 --> 00:35:38,521
لا تقلق.

524
00:35:38,590 --> 00:35:41,590
ومن المعروف أن شعبنا بارع في التغلب على الأزمات الوطنية.

525
00:35:43,431 --> 00:35:45,400
شكرًا سيدي.

526
00:35:55,441 --> 00:35:57,481
سأذهب وأملأ حوض الاستحمام في منزلي أيضا

527
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
سيو يون.

528
00:36:04,950 --> 00:36:06,851
لقد تحدثت مع الرجل العسكري يمين؟

529
00:36:07,391 --> 00:36:10,860
لا أعرف كيف تسير الأمور في الخارج

530
00:36:11,791 --> 00:36:13,530
يمكن أن يكون أفضل من هذا.

531
00:36:14,931 --> 00:36:16,260
أو يمكن أن يكون أسوأ.

532
00:36:18,501 --> 00:36:20,530
هل تريد رؤية والديك؟

533
00:36:23,570 --> 00:36:25,970
أنا لا أشرب الكثير من الماء

534
00:36:30,880 --> 00:36:33,751
أنا لا أطلب هذا لأنني أريدك أن تذهب.

535
00:36:35,280 --> 00:36:37,050
إذا أردت البقاء هنا

536
00:36:37,121 --> 00:36:39,920
سأحميكم بأفضل ما أستطيع

537
00:36:40,691 --> 00:36:42,420
وسأساعدك في مقابلة والديك

538
00:36:42,691 --> 00:36:43,760
أنا فقط...

539
00:36:44,191 --> 00:36:47,331
أسألك عن شعورك حيال هذا

540
00:36:47,590 --> 00:36:49,461
أريد رؤيتهم

541
00:36:50,530 --> 00:36:52,831
لكن ذلك الرجل العسكري كان غريبا

542
00:36:52,900 --> 00:36:54,130
لماذا؟ ما الغريب؟

543
00:36:54,871 --> 00:36:56,300
إنه مجرد شعور.

544
00:36:56,840 --> 00:36:58,740
أعتقد أنه مهتم بك

545
00:36:59,340 --> 00:37:01,311
سألني كيف كنت

546
00:37:01,911 --> 00:37:04,010
وسألني إن كنت مريضا

547
00:37:04,380 --> 00:37:05,441
فهمت.

548
00:37:24,030 --> 00:37:25,231
هل هذا سيكت ؟

549
00:37:34,641 --> 00:37:36,280
قد يكون الأمر خطيرا في الخارج

550
00:37:36,541 --> 00:37:37,880
سأعود قريبا

551
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
ماذا عن سيو يون؟

552
00:37:57,130 --> 00:37:58,760
هذا لوالديها

553
00:38:04,101 --> 00:38:06,211
إذا كنت قلقا بشأن رحيلها لوحدها

554
00:38:07,070 --> 00:38:08,411
يمكنك الخروج معها.

555
00:38:08,670 --> 00:38:10,541
لا أعرف متى ستسنح لها الفرصة لرؤيتها...

556
00:38:10,610 --> 00:38:11,880
لماذا أنت هنا؟

557
00:38:15,481 --> 00:38:16,920
جئت إلى هنا لإيجاد إمكانية...

558
00:38:17,280 --> 00:38:19,351
مهما كانت صغيرة لحل هذه الحالة.

559
00:38:20,320 --> 00:38:21,851
يبدو أنك أتيت إلى هنا لتحصل علي

560
00:38:21,920 --> 00:38:23,121
لكنني لا أفهم السبب.

561
00:38:27,590 --> 00:38:28,931
هل له علاقة بهذا؟

562
00:38:31,360 --> 00:38:32,561
يمكنك قول ذلك

563
00:38:35,200 --> 00:38:38,541
وجدنا جسما مضادا في جسدك

564
00:38:40,740 --> 00:38:42,911
يجب أن نتحقق أولا إذا كان الجسم المضاد سيعمل

565
00:38:43,311 --> 00:38:44,481
إذا لزم،

566
00:38:45,441 --> 00:38:47,481
حتى أنني سأجعلك تعض

567
00:39:12,300 --> 00:39:13,311
لا تطلق النار!

568
00:39:15,610 --> 00:39:16,610
ماذا؟

569
00:39:16,880 --> 00:39:19,311
ألم تسمع صوت طلق ناري الآن؟

570
00:39:21,351 --> 00:39:22,510
نحن تحت الأحكام العرفية.

571
00:39:23,050 --> 00:39:24,780
ربما كانت طلقة تحذيرية

572
00:39:27,490 --> 00:39:28,490
يي هيون.

573
00:39:29,021 --> 00:39:31,791
ألست قريبا من هان تاي سيوك؟

574
00:39:32,820 --> 00:39:33,831
لا.

575
00:39:34,130 --> 00:39:36,360
يا هذا. هل يمكنك أن تسأله...

576
00:39:36,860 --> 00:39:39,061
أن يأخذني معه عندما يغادر؟

577
00:39:40,970 --> 00:39:43,570
هذا هو الحصول على لي.

578
00:39:46,041 --> 00:39:47,470
هل أنت قلق بشأن زوجتك؟

579
00:39:49,780 --> 00:39:51,141
حسنًا. سأسأل.

580
00:39:52,081 --> 00:39:55,110
أنا متأكد من أنها على ما يرام. لا تقلق.

581
00:40:03,360 --> 00:40:05,391
ألم تقل أن كيم سيونغ بيوم قد مات؟

582
00:40:05,461 --> 00:40:06,461
نعم. إنه...

583
00:40:07,431 --> 00:40:09,231
(سييانغ فورست لو سيل شقة)

584
00:40:20,211 --> 00:40:21,271
ما الـ...

585
00:40:25,981 --> 00:40:27,311
لقد قطعوا دماغه

586
00:40:28,010 --> 00:40:30,181
لماذا يفعلون ذلك بشخص ميت؟

587
00:40:32,780 --> 00:40:35,391
نحن نبحث عن الأجسام المضادة التي يمكن أن تحصل في الدماغ.

588
00:40:35,521 --> 00:40:36,791
حتى ذلك الحين، علاج...

589
00:40:38,291 --> 00:40:39,490
لا يمكن صنعها

590
00:40:39,561 --> 00:40:41,030
يستغرق وقتا طويلا للشفاء.

591
00:40:41,191 --> 00:40:43,961
لم يكن لديك ما يدعو للقلق حتى يبدأ في تغيير اللون.

592
00:40:44,030 --> 00:40:45,300
الفيروس غير مؤذي...

593
00:40:45,360 --> 00:40:47,200
حتى يصل إلى الدماغ.

594
00:40:47,931 --> 00:40:49,271
لقد أخذوا ساي بوم...

595
00:40:49,700 --> 00:40:50,941
للعثور على الأجسام المضادة.

596
00:40:58,041 --> 00:40:59,181
إبقى هنا

597
00:41:01,911 --> 00:41:03,351
إذا جاء هان تاي سيوك، أوقفه.

598
00:41:27,070 --> 00:41:28,170
سيو يون.

599
00:41:28,541 --> 00:41:30,311
لماذا أنت هنا؟ إنه أمر خطير. عد إلى هناك.

600
00:41:31,211 --> 00:41:33,050
سمعت طلقات نارية.

601
00:41:33,211 --> 00:41:34,751
هل ساي بوم بخير؟

602
00:41:34,811 --> 00:41:36,751
أمسكت بمقص قبل أن تغادر...

603
00:41:36,820 --> 00:41:38,320
لتسليم رسالتي.

604
00:41:39,121 --> 00:41:40,320
لنذهب للداخل

605
00:41:43,860 --> 00:41:45,920
ساي بوم مقاتل أفضل مني

606
00:41:46,260 --> 00:41:47,331
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

607
00:41:48,191 --> 00:41:50,001
لذلك لا داعي للقلق.

608
00:41:50,331 --> 00:41:52,630
اذهب للمنزل واغلق الباب

609
00:41:52,700 --> 00:41:54,271
سأعود حالا حسنًا؟

610
00:42:23,101 --> 00:42:24,360
ساي بوم.

611
00:42:24,860 --> 00:42:26,501
ساي بوم مريضة انقل.

612
00:42:54,061 --> 00:42:55,260
(ساي بوم) تأذى.

613
00:42:55,391 --> 00:42:56,530
هان تاي سيوك أخذها

614
00:42:57,601 --> 00:42:58,661
الرتق ذلك.

615
00:43:09,641 --> 00:43:11,081
الهدف مؤمن أنا سأنتوا

616
00:43:13,950 --> 00:43:15,050
لا تشفق...

617
00:43:15,581 --> 00:43:17,021
المصابين.

618
00:43:18,251 --> 00:43:19,820
يمكنهم السيطرة على عطشهم...

619
00:43:20,621 --> 00:43:21,691
إذا أرادوا

620
00:44:06,630 --> 00:44:08,200
إذا وضعت يد العون على ساي بوم

621
00:44:10,240 --> 00:44:11,400
سأقتلك

622
00:44:17,610 --> 00:44:19,441
ابق ساكنا، إذا كنت لا تريد أن تموت.

623
00:44:21,150 --> 00:44:23,820
ذلك المهدئ كان قويا بما يكفي ليضع فيلا للنوم

624
00:44:23,981 --> 00:44:25,780
أعتقد أنني أفضل من الفيل

625
00:44:27,450 --> 00:44:29,621
أنا أتركك لأنك لم تقتل ذلك الرجل

626
00:44:46,141 --> 00:44:48,041
ساي بوم. دعني أنظر إليك هل تأذيت؟

627
00:44:48,411 --> 00:44:50,041
لا بأس، لا بأس، لا بأس. بخير والحمد لله.

628
00:44:50,510 --> 00:44:51,541
اهدأ.

629
00:44:53,380 --> 00:44:54,610
الملازم الأول لي.

630
00:44:54,650 --> 00:44:55,851
لقد مر وقت طويل

631
00:44:56,720 --> 00:44:59,621
أخبرهم أن يضعوا أسلحتهم أرضا إذا لم يريدوا أي مشكلة

632
00:45:04,621 --> 00:45:05,691
ضع أسلحتك أرضا

633
00:45:20,840 --> 00:45:21,970
سيدة يون

634
00:45:24,110 --> 00:45:25,880
ماذا ستفعل للحصول على اختبار؟

635
00:45:27,450 --> 00:45:28,481
لماذا أنت صغير...

636
00:45:31,681 --> 00:45:32,720
يا هذا.

637
00:45:53,038 --> 00:45:55,099
أنا لا أفعل هذا لأنني أحبك.

638
00:45:55,239 --> 00:45:57,139
أنا أفعل هذا لأنك قلت أنه سيساعد في إيجاد علاج

639
00:46:00,538 --> 00:46:01,608
شكرًا لك.

640
00:46:09,219 --> 00:46:10,248
انتظر.

641
00:46:12,018 --> 00:46:13,288
هل تستطيع...

642
00:46:14,059 --> 00:46:15,259
إعداد بعض وجبات الطعام معبأة للسكان؟

643
00:46:15,318 --> 00:46:16,588
واحد مع الكثير من اللحم.

644
00:46:17,458 --> 00:46:19,288
وسمعت أنك أخذت...

645
00:46:21,128 --> 00:46:22,458
جثة كيم سيونغ بيوم

646
00:46:24,128 --> 00:46:26,369
أعلم أنك بحاجة للتخلص منه بسبب البروتوكول

647
00:46:28,099 --> 00:46:30,038
لكن رجاء أخبر عائلته

648
00:46:32,038 --> 00:46:36,079
الوضع في الخارج ليس جيدا، لذا سيستغرق الأمر بعض الوقت للاتصال بهم.

649
00:46:39,818 --> 00:46:40,818
وأمي...

650
00:46:40,878 --> 00:46:42,788
أمك بخير في دار رعاية

651
00:46:43,518 --> 00:46:46,659
اللفتنانت كولونيل هان تولى الأمر لا تقلق.

652
00:46:51,029 --> 00:46:53,329
لماذا قطعت دماغ كيم سيونغ بيوم؟

653
00:46:53,958 --> 00:46:55,329
هل كنت تبحث عن الأجسام المضادة؟

654
00:46:57,898 --> 00:47:00,898
أخبرتك أن مرض المجنون يؤثر على الدماغ

655
00:47:01,739 --> 00:47:03,409
عندما نفحص دم الشخص المصاب،

656
00:47:03,469 --> 00:47:05,639
نجد الجسم المضاد في بعض الأحيان.

657
00:47:06,779 --> 00:47:08,639
ومع ذلك، فإنه لا يمكن الحصول من خلال إلى الدماغ.

658
00:47:09,509 --> 00:47:11,108
جسمهم لديه الأجسام المضادة

659
00:47:11,708 --> 00:47:13,648
لكنهم لا يستطيعون الوصول إلى الدماغ الذي هو المشكلة.

660
00:47:14,079 --> 00:47:16,418
لهذا السبب قطعت أدمغة المصابين؟

661
00:47:17,119 --> 00:47:19,119
لنرى إن كان الجسم المضاد بالداخل؟

662
00:47:20,288 --> 00:47:21,458
ماذا عن ساي بوم؟

663
00:47:22,619 --> 00:47:24,788
هل كنت ستقطع دماغها؟

664
00:47:28,998 --> 00:47:30,199
لا.

665
00:47:30,498 --> 00:47:31,599
كنت بحاجة للحصول على عينة دم.

666
00:47:31,668 --> 00:47:33,239
يمكنني إجراء ذلك الفحص بدمائها

667
00:47:37,969 --> 00:47:39,038
هل تستطيع...

668
00:47:40,579 --> 00:47:42,108
جعل العلاج مع دم ساي بوم؟

669
00:47:46,748 --> 00:47:50,949
وجدنا جسما مضادا أحادي النسيلة في دم (ساي بوم)

670
00:47:51,648 --> 00:47:53,358
نحتاج أن نفحص المزيد من الاختبارات

671
00:47:53,958 --> 00:47:56,788
لكن هناك فرصة أن يشق طريقه إلى الدماغ

672
00:47:57,288 --> 00:48:00,529
وهذا يعني أن ساي بوم مهم جدا من أجل كوريا.

673
00:48:02,099 --> 00:48:03,299
هناك احتمال

674
00:48:03,369 --> 00:48:05,268
إذن هل يمكنك إعطائي بعض الأسلحة؟

675
00:48:05,469 --> 00:48:06,639
حتى أستطيع حماية ساي بوم.

676
00:48:09,239 --> 00:48:10,409
هل ستكون بخير؟

677
00:48:12,509 --> 00:48:13,639
عن ماذا؟

678
00:48:14,739 --> 00:48:16,409
لسنا متأكدين من الأجسام المضادة بعد

679
00:48:16,909 --> 00:48:18,549
ساي بوم يمكن أن تظهر الأعراض في أي وقت.

680
00:48:18,608 --> 00:48:20,619
لهذا السبب يجب أن أبقيها بجانبي حتى أتمكن من مراقبتها

681
00:48:20,679 --> 00:48:21,818
بجواري مباشرة

682
00:48:26,188 --> 00:48:27,288
يي هيون!

683
00:48:29,688 --> 00:48:31,259
يا هذا! لقد انتهيت!

684
00:48:33,628 --> 00:48:34,898
لقد انتهيت من أخذ دمها

685
00:48:35,358 --> 00:48:37,469
لنذهب. سأحضر لك كل ما تريد

686
00:48:39,029 --> 00:48:41,239
لماذا تذهب إلى هذه الحدود؟

687
00:48:41,639 --> 00:48:43,268
حتى أنك تسللت إلى شقتنا

688
00:48:44,268 --> 00:48:46,478
لا تعطيني هذا الهراء حول كيف تريد إنقاذ...

689
00:48:46,538 --> 00:48:48,139
كل من أصيب بالعدوى

690
00:48:55,619 --> 00:48:56,719
هذا بسبب المال

691
00:48:58,248 --> 00:49:00,989
الكثير من الأثرياء والأقوياء أصيبوا أيضا

692
00:49:01,059 --> 00:49:03,059
لهذا السبب أفعل كل شيء سرا

693
00:49:03,389 --> 00:49:04,529
إذا انتشر الخبر

694
00:49:05,529 --> 00:49:07,858
لن يترددوا بأخذ كل الدم في جسد ساي بوم...

695
00:49:07,898 --> 00:49:10,299
لإيجاد علاج لإنقاذ أنفسهم.

696
00:49:10,369 --> 00:49:11,869
إذا حدث ذلك،

697
00:49:13,038 --> 00:49:14,668
سيتم تأخير تصنيع الدواء مربحة حقا.

698
00:49:19,268 --> 00:49:20,409
بالنسبة لك، هو المال.

699
00:49:20,978 --> 00:49:22,009
بالنسبة لي، هو ساي بوم.

700
00:49:23,549 --> 00:49:25,409
لا تأتي بعدنا مرة أخرى.

701
00:49:26,009 --> 00:49:27,518
وعندما ينتهي هذا

702
00:49:28,449 --> 00:49:30,588
سأفضحك على ما أنت عليه

703
00:49:30,949 --> 00:49:31,989
كن مستعدا.

704
00:49:35,088 --> 00:49:36,119
افعل ذلك.

705
00:49:37,128 --> 00:49:38,929
سأدفع ثمن ما فعلته

706
00:49:53,108 --> 00:49:54,108
يا هذا.

707
00:49:56,139 --> 00:49:57,708
- الرجال. سيد سيدى

708
00:49:58,449 --> 00:49:59,509
لا يمكنك التدخين هنا

709
00:49:59,949 --> 00:50:00,949
دعونا في.

710
00:50:07,518 --> 00:50:08,518
يا الهي.

711
00:50:15,599 --> 00:50:16,668
هل أنت بخير؟؟

712
00:50:16,829 --> 00:50:17,829
نعم.

713
00:50:18,469 --> 00:50:21,369
ساي بوم كان لديها دماء على وجهها

714
00:50:22,139 --> 00:50:23,708
لم يكن لها.

715
00:50:24,268 --> 00:50:27,309
لا تقلق يا جونغ جوك

716
00:50:35,949 --> 00:50:37,418
-يي هيون) )
-نعم، هل أنت بخير؟

717
00:50:38,389 --> 00:50:39,619
مسدسي

718
00:50:40,159 --> 00:50:41,159
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا

719
00:50:43,288 --> 00:50:44,288
شكرًا جزيلاً.

720
00:50:52,299 --> 00:50:54,438
سمعت أن شيئا كبيرا قد حدث في صالة الألعاب الرياضية؟

721
00:50:55,199 --> 00:50:56,809
هل سيدة الطابق الرابع بخير؟

722
00:50:57,768 --> 00:50:59,909
سوف آتي إذا كنا بحاجة للمساعدة

723
00:51:14,188 --> 00:51:15,389
هذا سيكون كافيا

724
00:51:19,998 --> 00:51:22,699
ألا يمكنك أن تأكل ما تعطى لك؟

725
00:51:23,799 --> 00:51:26,699
أنا أتحقق من تاريخ انتهاء الصلاحية.

726
00:51:41,619 --> 00:51:43,518
(الأمراض المعدية في حالات الطوارئ السلع الإغاثة)

727
00:51:57,168 --> 00:52:01,068
(الأمراض المعدية في حالات الطوارئ السلع الإغاثة)

728
00:52:14,518 --> 00:52:15,978
ظننت أنه سيقتله

729
00:52:16,889 --> 00:52:19,049
لكنه أطلق ضربة رعى على كتفه وتوقف

730
00:52:19,219 --> 00:52:21,318
ولم ينتظر حتى تعرضت للعض

731
00:52:28,498 --> 00:52:29,559
لا تطلق النار!

732
00:53:11,838 --> 00:53:12,938
لا يزال أحمقا

733
00:53:14,208 --> 00:53:15,438
أعرف ذلك

734
00:53:15,779 --> 00:53:16,809
لكنه...

735
00:53:18,509 --> 00:53:19,978
بدا يائسا أيضا

736
00:53:45,068 --> 00:53:48,179
أربعة أيام هذه هي المدة التي يجب أن ننجو فيها

737
00:53:48,608 --> 00:53:51,108
ثم كل شيء سيعود إلى طبيعته.

738
00:54:06,329 --> 00:54:08,159
غريب الأطوار في الطابق السادس

739
00:54:09,659 --> 00:54:10,829
هل ستتعاون معه؟

740
00:54:11,869 --> 00:54:15,599
لا. إنه مجنون حقا

741
00:54:17,469 --> 00:54:18,768
نحتاج لشخص ما

742
00:54:19,168 --> 00:54:20,608
واحد مع السلطة...

743
00:54:21,608 --> 00:54:23,309
الذي سيفعل ما نقوله

744
00:54:26,349 --> 00:54:28,079
لا يوجد شخص كهذا

745
00:54:38,628 --> 00:54:39,628
نعم؟

746
00:54:39,898 --> 00:54:43,268
هل القس في؟

747
00:54:44,268 --> 00:54:47,498
أريد أن أشكره لإنقاذ حياتي

748
00:54:47,799 --> 00:54:49,869
وأود أن أصلي أيضا.

749
00:54:54,739 --> 00:54:56,608
مرحبًا.

750
00:54:58,148 --> 00:54:59,208
تعال.

751
00:54:59,509 --> 00:55:00,518
شكرا.

752
00:55:04,748 --> 00:55:06,659
هل ستشاهد الأعمال الدرامية؟

753
00:55:07,219 --> 00:55:09,518
ماذا يمكنني أن أفعل هنا أيضا؟

754
00:55:10,059 --> 00:55:11,889
أخرج القمامة

755
00:55:13,128 --> 00:55:15,299
قلت أنك لا تحب الرائحة

756
00:55:16,329 --> 00:55:18,068
يا إلهي.

757
00:55:30,208 --> 00:55:32,248
أنا أفضل زوج في العالم

758
00:55:51,398 --> 00:55:52,768
مرحبا سيد كوك

759
00:55:52,829 --> 00:55:54,068
مرحبًا.

760
00:55:55,699 --> 00:55:57,639
هل تخرج القمامة أيضا؟

761
00:55:58,708 --> 00:55:59,708
نعم.

762
00:56:00,409 --> 00:56:03,309
أنت تقيم مع (جو هيونغ) وهو يجعل الضيف يعمل؟

763
00:56:04,279 --> 00:56:05,279
سأتولى الأمر

764
00:56:05,579 --> 00:56:06,849
- ولكن
- هيا.

765
00:56:22,498 --> 00:56:25,568
لا يمكننا رميها بشكل صحيح بينما نحن تحت الإغلاق

766
00:56:28,168 --> 00:56:29,699
ما الأمر؟

767
00:56:30,668 --> 00:56:32,309
هل يجب أن آخذها إلى رحلة أخرى؟

768
00:56:34,239 --> 00:56:35,978
أنا خائفة جدا

769
00:56:38,608 --> 00:56:39,608
يا عزيزي.

770
00:56:41,049 --> 00:56:42,049
ماذا...

771
00:56:43,349 --> 00:56:45,088
ما الأمر؟

772
00:56:47,219 --> 00:56:50,329
هل يزعجك السيد أوه؟

773
00:56:53,599 --> 00:56:56,199
هل يمكنك مساعدتي؟

774
00:56:56,628 --> 00:56:57,628
حسنا...

775
00:57:08,378 --> 00:57:10,309
أين يجب أن نضع نفايات الطعام؟

776
00:57:11,208 --> 00:57:12,978
في الثلاجة؟

777
00:57:31,768 --> 00:57:33,838
الثلاجة ليست سلة قمامة يوبخني.

778
00:57:34,369 --> 00:57:35,699
هل تعرف أين تتركه؟

779
00:57:41,708 --> 00:57:43,208
هل أنت مجنون؟

780
00:57:46,148 --> 00:57:47,478
نحن ندفع رسوم الصيانة.

781
00:58:05,568 --> 00:58:06,768
أوه جو هيونغ...

782
00:58:07,969 --> 00:58:09,869
قتل زوجته.

783
00:58:10,809 --> 00:58:12,369
-هل كان حقا؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

784
00:58:12,838 --> 00:58:14,279
هو أخبرني.

785
00:58:15,108 --> 00:58:17,779
إذا لم تساعدني سيقتلني أيضا

786
00:58:18,449 --> 00:58:20,349
ظننت أنني سأكون
بخير لو خرجت للتو

787
00:58:20,418 --> 00:58:22,018
من هنا، لكننا الآن
تحت الأحكام العرفية.

788
00:58:24,248 --> 00:58:25,818
بالطبع، يجب أن أساعدك.

789
00:58:26,858 --> 00:58:28,719
سوف أحميك يا آنسة وو

790
00:58:34,898 --> 00:58:38,068
كنت أعرف أنك لن تحول لي بعيدا.

791
00:58:41,538 --> 00:58:43,768
نعم. ستكون بخير

792
00:59:30,119 --> 00:59:31,418
ما الذي استغرقك كل هذا الوقت؟

793
00:59:32,748 --> 00:59:34,119
أخرجت القمامة

794
00:59:34,188 --> 00:59:35,619
في ذلك الفستان الفاخر؟

795
00:59:36,418 --> 00:59:38,088
هذا فستاني

796
00:59:38,628 --> 00:59:40,998
لا أستطيع أن أستمر بإرتداء ملابس زوجتك

797
00:59:43,799 --> 00:59:44,898
هل أنت عطشان؟

798
00:59:46,099 --> 00:59:48,068
لا تقلق. أنا لست مصابة.

799
01:00:10,389 --> 01:00:12,259
(الأمراض المعدية في حالات الطوارئ السلع الإغاثة)

800
01:00:25,208 --> 01:00:27,009
ماذا يجب أن نفعل بعينة دم السيدة يون؟

801
01:00:28,179 --> 01:00:30,579
تشغيله فقط في المختبر الذي يحتوي على المستوى الثالث السلامة البيولوجية.

802
01:00:31,208 --> 01:00:32,349
يون ساي بوم...

803
01:00:32,849 --> 01:00:34,878
استيقظ بعد الحصول على حقنة مهدئة.

804
01:00:36,918 --> 01:00:40,559
لكن ذلك القدر من المهدئات كان يجب أن يضع أي شخص في النوم

805
01:00:41,458 --> 01:00:43,518
الفيروس كان يمكن أن يدخل إلى دماغها

806
01:00:44,458 --> 01:00:46,628
القدرة على التعافي بسرعة هو ما يشترك فيه المصابون.

807
01:00:47,728 --> 01:00:49,458
لكن نتائج الإختبار جاءت نظيفة

808
01:00:51,168 --> 01:00:53,299
من الممكن أن جسدها لديه أجسام مضادة عاملة.

809
01:00:53,768 --> 01:00:56,438
المضي قدما بعناية، حتى أعلى المنبثقة لا تحصل الرياح من هذا.

810
01:00:56,668 --> 01:00:58,909
لا أحد يستطيع ملاحقتها قبل أن نتمكن من تطوير العلاج

811
01:00:59,068 --> 01:01:00,538
-هل فهمت؟
-نعم سيدي

812
01:01:01,478 --> 01:01:02,679
كيف هي...

813
01:01:02,978 --> 01:01:04,108
والدا (بارك سيو يون)؟

814
01:01:04,179 --> 01:01:05,978
أعراض والدها قد تقدمت

815
01:01:06,378 --> 01:01:08,219
لكن والدتها تظهر عليها أعراض خفيفة فقط

816
01:01:26,029 --> 01:01:27,768
أعطه هذا عندما يشعر بتحسن

817
01:01:29,498 --> 01:01:33,208
(إلى أمي وأبي)

818
01:01:34,009 --> 01:01:35,239
سيساعد قليلا.

819
01:01:55,628 --> 01:01:56,829
سيو يون.

820
01:01:57,068 --> 01:01:58,628
نعم. أنا قادم!

821
01:02:11,449 --> 01:02:13,208
يا هذا. هذا...

822
01:02:14,119 --> 01:02:16,179
هل يمكنني أكل هذا؟

823
01:02:16,748 --> 01:02:18,918
هل سيقطعون الكهرباء حقا؟

824
01:02:18,989 --> 01:02:20,659
نعم، سوف يفعلون.

825
01:02:21,989 --> 01:02:23,188
طيب.

826
01:02:24,559 --> 01:02:25,829
أنت تعرف

827
01:02:26,288 --> 01:02:29,529
لقد اعتنيتي بالثلاجة كما لو كنت تعتنين بضريح

828
01:02:29,599 --> 01:02:32,699
من الجميل أن يكون لديك هذا القدر من الطعام في أوقات كهذه

829
01:02:33,969 --> 01:02:35,969
يمكننا أن نأكل (دوينجانج) بالخارج...

830
01:02:36,038 --> 01:02:38,068
على الشرفة، صحيح؟

831
01:02:38,268 --> 01:02:39,969
لقد صنعتها

832
01:02:40,409 --> 01:02:41,809
إنه أفضل من المتجر الذي تم شراؤه.

833
01:02:51,449 --> 01:02:52,518
يا الهي.

834
01:02:52,588 --> 01:02:53,818
سيد سيدتي

835
01:02:54,588 --> 01:02:55,788
سأذهب

836
01:02:56,259 --> 01:02:57,389
لماذا؟

837
01:02:58,088 --> 01:02:59,489
دونغ هيون لن يخرج

838
01:03:02,329 --> 01:03:04,628
بالمناسبة، هل لديك مكان تذهب إليه؟

839
01:03:04,869 --> 01:03:06,568
يجب أن أذهب إلى الطابق الثاني

840
01:03:07,268 --> 01:03:10,239
سمعت أنك سببت المشاكل هناك

841
01:03:11,009 --> 01:03:12,338
هل أنت متأكد من أنك مرحب بك هناك؟

842
01:03:18,179 --> 01:03:19,809
ابقوا آمنين إذا

843
01:03:20,009 --> 01:03:21,818
يا الهي. أنت...

844
01:03:22,679 --> 01:03:23,788
طيب.

845
01:03:25,188 --> 01:03:26,949
ثم اعتني بنفسك.

846
01:03:29,559 --> 01:03:32,329
طيب. أنت بلا قلب

847
01:03:32,529 --> 01:03:34,498
دونغ هيون مثلك تماما

848
01:03:40,599 --> 01:03:41,739
يا هذا.

849
01:03:43,068 --> 01:03:44,909
لدينا غرفة فارغة.

850
01:03:45,608 --> 01:03:47,938
إذا كنت تريد البقاء هنا، يمكنك.

851
01:03:48,239 --> 01:03:49,438
حقا؟

852
01:03:49,779 --> 01:03:51,009
شكرًا لك.

853
01:03:52,409 --> 01:03:53,779
أشكرك كثيرًا.

854
01:04:06,059 --> 01:04:07,759
حتى مين!

855
01:04:09,099 --> 01:04:10,228
هيون كيونج

856
01:04:12,068 --> 01:04:14,799
يا هذا. أنا بخير، أنا بخير.

857
01:04:14,869 --> 01:04:16,469
أردت فقط أن أخبرك بذلك

858
01:04:19,239 --> 01:04:20,739
هل لديك مكان للنوم؟

859
01:04:22,679 --> 01:04:23,949
أنا...

860
01:04:25,108 --> 01:04:26,748
خائفة قليلا

861
01:04:27,949 --> 01:04:29,648
لكن لا يمكنني الدخول إلى هناك

862
01:04:30,378 --> 01:04:32,449
لا أعرف ما الذي قد أفعله بك

863
01:04:36,159 --> 01:04:37,288
حتى مين.

864
01:04:38,559 --> 01:04:40,059
آسف.

865
01:04:41,159 --> 01:04:42,358
لا تقل ذلك

866
01:04:42,429 --> 01:04:43,659
لماذا أنت آسف؟

867
01:04:43,728 --> 01:04:45,369
لماذا أنت آسف؟

868
01:04:46,099 --> 01:04:47,568
كل هذا خطأي

869
01:04:51,168 --> 01:04:52,809
هيون كيونغ

870
01:04:53,338 --> 01:04:54,538
هل يمكنني...

871
01:04:55,239 --> 01:04:56,338
أسألك شيئا واحدا؟

872
01:04:57,849 --> 01:04:59,049
إذا كنت...

873
01:04:59,108 --> 01:05:01,719
إذا انتهى الأمر...

874
01:05:04,349 --> 01:05:05,619
إذا حدث لي شيء

875
01:05:09,389 --> 01:05:10,759
رجاء اعتني ب...

876
01:05:12,688 --> 01:05:13,958
عائلتي.

877
01:05:18,599 --> 01:05:19,799
حتى مين.

878
01:05:20,739 --> 01:05:22,038
ستكون بخير

879
01:05:22,099 --> 01:05:24,337
قالوا أن العلاج سيكون جاهزا قريبا

880
01:05:24,338 --> 01:05:25,409
إن الله مع الصابرين...

881
01:05:26,708 --> 01:05:28,108
إذن دقيقة ماذا؟

882
01:05:49,259 --> 01:05:50,628
(الزوجة: عد بسرعة. تلقيت رسالة من المستشفى.)

883
01:05:50,699 --> 01:05:52,228
(ولكن أنا خائفة من الذهاب وحدها.)

884
01:05:52,299 --> 01:05:53,728
(انتظروني. )

885
01:05:53,799 --> 01:05:55,199
(أعطني المزيد من الوقت.)

886
01:05:56,168 --> 01:05:57,469
فقط أكثر قليلا.

887
01:05:57,809 --> 01:05:58,938
أعطني المزيد من الوقت

888
01:06:05,748 --> 01:06:07,108
إنه جيد جدا

889
01:06:10,049 --> 01:06:11,119
حقا؟

890
01:06:11,889 --> 01:06:13,219
دعني أتذوق البعض أيضا

891
01:06:18,029 --> 01:06:19,188
إنه جيد جدا

892
01:06:19,659 --> 01:06:20,829
إنني أخبرتك.

893
01:06:21,329 --> 01:06:22,799
أعرف أفضل عندما يتعلق الأمر بالطعام

894
01:06:51,159 --> 01:06:53,429
راقب أصابعك. لا يزال الجو حارا.

895
01:06:55,828 --> 01:06:57,028
أنت تأكل مع الهستو.

896
01:06:57,868 --> 01:06:59,028
أليس جيدا؟

897
01:06:59,368 --> 01:07:00,469
هذا جيد.

898
01:07:37,939 --> 01:07:42,878
(السعادة)

899
01:07:59,759 --> 01:08:01,729
قد يكون هناك المزيد من المصابين في الداخل.

900
01:08:02,059 --> 01:08:03,399
رأيت شيئا غريبا

901
01:08:03,759 --> 01:08:04,969
أين وجدت هذا؟

902
01:08:05,328 --> 01:08:07,198
لديها جرح في يدها

903
01:08:07,299 --> 01:08:08,338
بَابَا.

904
01:08:08,399 --> 01:08:09,868
أمي تتصرف بغرابة أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

905
01:08:10,368 --> 01:08:11,809
إنه بالداخل، صحيح؟

906
01:08:11,908 --> 01:08:14,408
أنت تأوي سرا شخصا مصابا

907
01:08:14,708 --> 01:08:17,078
فمن الأفضل للتخلص من المصابين بسرعة.

908
01:08:17,849 --> 01:08:19,479
هل خدرت الماء؟

909
01:08:20,109 --> 01:08:21,479
أنا فقط بحاجة لكم اثنين للموت.

910
01:08:21,549 --> 01:08:23,219
بقيتهم مكافأة

911
01:08:25,049 --> 01:08:27,248
كيف يمكنك أن تأتي بأفكار فوضوية كهذه؟

912
01:08:32,577 --> 01:08:32,743
<font face="Comic Sans MS">Y</font>

913
01:08:32,744 --> 01:08:32,909
<font face="Comic Sans MS">YA</font>

914
01:08:32,910 --> 01:08:33,076
<font face="Comic Sans MS">YAS</font>

915
01:08:33,077 --> 01:08:33,243
<font face="Comic Sans MS">YASM</font>

916
01:08:33,244 --> 01:08:33,409
<font face="Comic Sans MS">YASMe</font>

917
01:08:33,410 --> 01:08:33,576
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

918
01:08:33,577 --> 01:08:34,577
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

