1
00:00:16,480 --> 00:00:20,917
أنا مدربه ولست طبيبه
وجدته في أي وقت؟

2
00:00:21,040 --> 00:00:25,477
منذ ساعة ، الساعة العاشرة صباحًا. أتيت للتحقق من أوقاته

3
00:00:25,600 --> 00:00:29,593
آخر مرة رأيته حيا متى؟
6:30 صباح أمس

4
00:00:32,160 --> 00:00:34,276
قلت أنه كان سباحاً ماهراً؟

5
00:00:35,560 --> 00:00:40,111
كان السيد كليفورد جيدًا. في فئته العمرية ، ربما يكون من افضل ثالثه ارابعه

6
00:00:40,240 --> 00:00:43,277
كان إدوارد كليفورد من الطراز العالمي
ماذا سبح؟

7
00:00:43,400 --> 00:00:47,313
يسبح 100حر و 100 على الظهر
أعرف تلك المرات

8
00:00:47,440 --> 00:00:49,476
أنت سبّاح
مم-هم

9
00:00:49,600 --> 00:00:51,591
لدي شيء تقدره

10
00:00:52,760 --> 00:00:55,558
لقد كان يصل بدقة بدقيقه وعشر ثواني في الحر

11
00:00:55,680 --> 00:00:58,478
كم كان عمره قلت؟
71

12
00:01:00,200 --> 00:01:03,351
هل أخبرت أهله؟
ليس لديه عائلة

13
00:01:04,200 --> 00:01:07,875
كان إدوارد كليفورد متزوجًا من الماء

14
00:01:08,000 --> 00:01:10,195
هاي! أنا مستعد للصيد

15
00:01:10,320 --> 00:01:14,233
حسنًا ، افحص رأس هذا الرجل بحثًا عن فتحة

16
00:01:14,360 --> 00:01:17,352
أعتقد أن جثتنا هنا كانت جزءًا من الدولفين

00:01:19,320 --> 00:01:29,232
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

17
00:02:18,110 --> 00:02:20,101
هيا هيا،  بيسارك

18
00:02:20,230 --> 00:02:22,824
الاسترخاء من داخلك سيجعلك تشعر بالحر الشديد

19
00:02:22,950 --> 00:02:25,669
هيا! برودي

20
00:02:25,790 --> 00:02:29,339
هذا صحيح. ابق يديك مرفوعتين. هيا. جاب ، جاب ، استمر

21
00:02:29,470 --> 00:02:34,419
ابق يديك مرفوعتين. هيا هيا! عليك البقاء مستمر

22
00:02:34,550 --> 00:02:37,747
التمرين هو لشخص لديه صورة سيئة عن نفسه

23
00:02:37,870 --> 00:02:42,068
كل هذا التنسيق بين اليد والعين
أن من السهل عليك أن تقول

24
00:02:42,190 --> 00:02:44,420
انظر الى يدي. انظر الى عيني

25
00:02:44,550 --> 00:02:47,110
شاهدني الآن. الآن ، اللكمة

26
00:02:47,230 --> 00:02:50,063
تأتي من كتفك. أنت تضربها بشكل سريع، حسنا؟

27
00:02:50,190 --> 00:02:55,628
الأمر كله يتعلق بالحصول على إيقاع مستمر. عند اللكمة ، لف يدك

28
00:02:55,750 --> 00:02:58,105
يمنحك الالتواء المزيد من عزم الدوران
عزم الدوران؟

29
00:02:58,230 --> 00:03:03,384
هيا بنا. حتى جون (الخاطف) مونش يعرف ذلك

30
00:03:03,510 --> 00:03:06,946
لديك طريقة غريبة لدعم شخص ما بمجاملة

31
00:03:07,070 --> 00:03:10,983
هل هذا أنا أم كان ذلك مجاملة؟
أنا أحترمك حقًا

32
00:03:11,110 --> 00:03:13,578
برودي ... برودي

33
00:03:13,710 --> 00:03:16,907
أريدك فوق جبل واشنطن. ها هو العنوان

34
00:03:17,030 --> 00:03:20,147
هيا، إذا لم تتعلم الآن ، فلن تتعلم أبدًا

35
00:03:20,270 --> 00:03:22,579
...هي
ما الذي لن يتعلمه؟

36
00:03:22,710 --> 00:03:25,065
كيليرمان جعل من برودي تلميذاً له

37
00:03:25,230 --> 00:03:27,300
في غضون أسبوعين ، سيقابل تايسون

38
00:03:27,430 --> 00:03:31,389
أقوم بتعليم "الملاكم" هنا فن ضرب لكمة بسيطة

39
00:03:31,510 --> 00:03:34,980
تحت وصايتي ، حتى الرقيب هاورد يمكن أن تتعلم في ثانية

40
00:03:36,670 --> 00:03:40,345
حتى الرقيب؟
أنت في حالة جيدة يا كيليرمان

41
00:03:40,470 --> 00:03:45,749
أنا لا أعرف كيف اضرب لكمة؟
يمكنني أن أوضح لك كيفية ضربها بشكل أفضل

42
00:03:46,550 --> 00:03:48,541
هل اضرب هذا؟
نعم

43
00:03:50,110 --> 00:03:54,228
صحيح يا سارج. أنتي فقط ترمي بذراعك عليها

44
00:03:54,350 --> 00:03:57,387
صحيح؟ عليك أن نضربي من وركك 

45
00:03:57,510 --> 00:03:59,819
يجب أن تأتي من الأرجل ، القوة

46
00:03:59,950 --> 00:04:01,747
تضربي الكيس، هكذا بيب

47
00:04:01,870 --> 00:04:04,623
اضرب الكيس هكذا... بوم! بوم

48
00:04:04,750 --> 00:04:08,026
اتري الفرق. بيب. بوم

49
00:04:08,150 --> 00:04:11,540
أسبوع واحد وسأجعلكي تضرب مثل الابطال

50
00:04:21,390 --> 00:04:23,665
ليست ببيب هكذا

51
00:04:25,310 --> 00:04:29,428
إدوارد كليفورد. ذكر. مواليد 77.24

52
00:04:29,550 --> 00:04:33,384
إنه محامي طلاق
محامي طلاق ثري

53
00:04:33,510 --> 00:04:36,980
اشترك في حالات طلاق كبيرة من سبعة اشخاص متنوعين

54
00:04:37,110 --> 00:04:39,943
بين مسابقات السباحة الدولية

55
00:04:40,070 --> 00:04:44,188
سيئ السمعة لقلعه (السليب) لزبائنه السابقين


56
00:04:44,310 --> 00:04:48,906
انظر إلى ذلك الجسم. لديه كتلة عضلية لرجل بنصف عمره

57
00:04:49,030 --> 00:04:50,429
همم

58
00:04:50,550 --> 00:04:54,907
أقدر أن السيد كليفورد كان ميتًا في الماء ليوم ، او يوم ونصف

59
00:04:55,030 --> 00:04:58,227
همم
ما هذه الكدمة هنا؟

60
00:04:58,350 --> 00:05:00,739
بعد سن معين ، تأتي الكدمات بسهولة

61
00:05:00,870 --> 00:05:04,306
سأتكئ على الحائط وسأصبح أسود وأزرق

62
00:05:04,430 --> 00:05:07,786
لكنك قلت أن هذا الرجل كان في حالة جيدة

63
00:05:08,790 --> 00:05:13,022
هل ستجري فحص السموم؟
هل هذا ما تنصح به؟

64
00:05:13,150 --> 00:05:14,981
يا دكتور

65
00:05:19,870 --> 00:05:22,430
تخيل شاينر بملابس السباحة


66
00:05:22,550 --> 00:05:24,586
سمعت ذلك
(هههه)

67
00:05:24,710 --> 00:05:28,669
ستكون دائمًا سباحًا جميلًا بالنسبة لي ، دكتور شاينر

68
00:05:38,110 --> 00:05:41,819
لأنني أقوم بدوري من أجل الكوكب ، من خلال العيش بالقرب من المكتب 

69
00:05:41,950 --> 00:05:45,340
من يتصل به الجميع عندما يحتاجون لشيء ما؟ أنا

70
00:05:45,470 --> 00:05:48,223
الأسبوع الماضي ، كانت الآلة الكاتبة الخاصة بي ، هذا الأسبوع ، جهاز الفيديو الخاص بي

71
00:05:48,350 --> 00:05:50,466
الم يسمع أحد عن الاستيلاء؟
لا

72
00:05:50,590 --> 00:05:54,378
لماذا لم أفكر في ذلك؟ كان بإمكاني ملء استمارة أثناء الغداء

73
00:05:54,510 --> 00:06:00,142
وارسالها في بريد الدائرة ، واستلم إشعارًا الشهر المقبل 

74
00:06:00,270 --> 00:06:02,067
وبحلول شهر يوليو ، ستظهر؟

75
00:06:02,190 --> 00:06:07,628
إذا حافظ برودي على معداته ، فلن تضطري إلى نهب المعدات الخاصة بي

76
00:06:09,270 --> 00:06:12,307
كامبريدج هاه . هذا غالي على راتبك ، أليس كذلك؟

77
00:06:12,430 --> 00:06:15,103
ميزات خاص وفريده. لقد استعملته بكثره 

78
00:06:15,230 --> 00:06:18,381
لقد حصلت عليه ... من كيليرمان

79
00:06:18,510 --> 00:06:21,104
أوه ، أجل ، أراهن أنه غير سليم

80
00:06:21,230 --> 00:06:25,223
إذا كان كذلك ، فهو لم يقول ، مما يعني أنه ربما يكون كذلك. إلى أين ذهب هذا؟

81
00:06:25,350 --> 00:06:28,103
في الصندوق
في الصندوق

82
00:06:28,230 --> 00:06:30,790
يجب أن أؤجر هذا للقسم

83
00:06:36,950 --> 00:06:40,340
فقط وقع. أنت فعلت الفعل. فقط وقع

84
00:06:41,270 --> 00:06:45,183
أعرف ما الذي تحاول فعله بي. فقط وقع ، حسنا

85
00:06:48,670 --> 00:06:51,503
لدي سمعة حسناً ، أترى؟

86
00:06:51,630 --> 00:06:54,667
أنت تدري ما يعني ذاك؟ أنت لا تعرف ما هو 

87
00:06:54,790 --> 00:06:58,066
لا تدعني أذهب لذالك. انت ترى هذا؟

88
00:06:58,190 --> 00:07:01,068
اترى كيف هي مفاصلي مباشرة هنا؟

89
00:07:01,190 --> 00:07:05,069
أنت تعرف مقدار قوة الضرب لدي؟ أعني ، لدي عزم دوران

90
00:07:05,190 --> 00:07:07,181
لدي قوة من عزم الدوران

91
00:07:08,030 --> 00:07:10,703
لدي هذا أيضا

92
00:07:12,790 --> 00:07:15,702
لقد فعلت ذلك ، والآن عليك دفع الثمن

93
00:07:15,830 --> 00:07:17,821
فقط وقّع على الورقة. ستشعر 

94
00:07:20,190 --> 00:07:22,863
مرحبا، برودي ، تلعب دور المحقق مرة أخرى؟

95
00:07:22,990 --> 00:07:27,108
أي قاتل جماعي هذه المرة؟
وقع على الخط المنقط

96
00:07:28,310 --> 00:07:31,029
أكره أن يخيب أملك ، لكن لا يوجد خط منقط

97
00:07:31,150 --> 00:07:35,189
أنا أعرف. مع ذلك سيوقع
عمل جيد

98
00:07:38,390 --> 00:07:42,986
انظر ماذا تفعل بي؟ يمكن أن أفقد وظيفتي بسبب هذا

99
00:07:44,190 --> 00:07:46,181
مرحبا مايك

100
00:07:46,790 --> 00:07:50,863
غداء لطيف اليوم يا رفاق؟
إيه ... هل تناولنا الغداء؟

101
00:07:50,990 --> 00:07:53,026
هل فعلنا؟ لا أتذكر

102
00:07:53,150 --> 00:07:55,983
لا أحد منكما يتذكر دجاج بوريتو؟

103
00:07:56,990 --> 00:07:59,424
ماذا؟
نعم

104
00:07:59,550 --> 00:08:02,542
عبوة تثبرور في كيس بلاستيكي أزرق

105
00:08:02,670 --> 00:08:06,219
تركت في الثلاجة؟
اخرج المال

106
00:08:07,270 --> 00:08:10,342
ماذا؟
انت ضحية لصوص الغداء

107
00:08:10,470 --> 00:08:12,904
ها ها ... "لصوص الغداء"؟

108
00:08:13,030 --> 00:08:15,863
بدأ هذا منذ عامين

109
00:08:15,990 --> 00:08:19,539
لا تزال القضية مفتوحة
لطالما اشتبهت في لويس

110
00:08:19,670 --> 00:08:21,661
بايليس ، لديك زائر

111
00:08:21,790 --> 00:08:24,941
نعم
اعذرني

112
00:08:25,790 --> 00:08:28,258
هذا نوع من التنشئة؟

113
00:08:28,390 --> 00:08:31,382
تبا للرجل الجديد؟ أنا الرجل الجديد وسابقى هكذا في السلم الوظيفي

114
00:08:31,510 --> 00:08:36,186
لصوص الطعام هم من الجميع ، من الملازم وصولاً إلى الصيانة

115
00:08:36,310 --> 00:08:39,461
ليس الامر شخصي
لقد سرقني ثلاث مرات هذا الأسبوع

116
00:08:39,590 --> 00:08:41,706
انها ليست شخصية

117
00:08:44,790 --> 00:08:47,350
هذا الرجل يعبث حول أشيائي

118
00:08:50,790 --> 00:08:53,543
نعم ، هل يمكنني المساعدة؟
أنا ريتشارد لومير

119
00:08:53,670 --> 00:08:57,219
تم العثور على رجل ميتا عائم في حوض السباحة هذا الصباح

120
00:08:57,350 --> 00:08:59,341
إدوارد كليفورد واحد

121
00:09:00,390 --> 00:09:04,906
أنا لم أسلم تقريري حتى الان
أعتقد أنه كان والدي

122
00:09:05,030 --> 00:09:09,103
قيل لي أنه ليس لديه عائلة
لا يعني أنه لا يمكن أن يكون أبًا

123
00:09:09,230 --> 00:09:12,700
لا ، لا
أو أنه لم يقتل

124
00:09:12,830 --> 00:09:16,584
ما الذي يجعلك تعتقد أنه كان قتل؟
أخبرته أنني سأقتله

125
00:09:17,430 --> 00:09:19,421
اجلس

126
00:09:23,310 --> 00:09:25,778
أخبرته أنك ستقتله؟

127
00:09:25,910 --> 00:09:31,109
لكنني لم أقتله. لكنني لم أقتله. أنا لم أقتله

128
00:09:31,230 --> 00:09:35,303
كيف تعرف أنه قُتل؟ ليس لدينا حتى تأكيد

129
00:09:35,430 --> 00:09:37,864
كان من الممكن أن يموت بنوبة قلبية

130
00:09:37,990 --> 00:09:40,550
سيخبرك تشريح الجثة بشكل مختلف.
في أي طريق؟

131
00:09:40,670 --> 00:09:44,379
للإصابة بنوبة قلبية ، يجب أن يكون لديك قلب

132
00:09:44,510 --> 00:09:47,388
أعتقد أن إدوارد كليفورد كان والدي البيولوجي

133
00:09:47,510 --> 00:09:50,582
الآن وقد مات ، علي أن أعرف الحقيقة

134
00:09:50,710 --> 00:09:54,180
أريد بصمة الحمض النووي على إدوارد كليفورد

135
00:09:54,310 --> 00:09:58,064
يجب مطابقته أو عدم مطابقته مع محتويات هذا الظرف

136
00:09:58,190 --> 00:10:03,469
خاصتي. يوجد معمل ، بالتيمور آر إتش ، دقة 98٪ في ثلاثة أيام

137
00:10:03,590 --> 00:10:08,345
ولكن إذا كانت لديك القوة اللازمة لدفع هذه المساله ، خلال 24 ساعة

138
00:10:12,110 --> 00:10:16,149
هذا لا يقع في نطاق تحقيقنا

139
00:10:16,270 --> 00:10:20,229
سيحدث عندما تحصل على نتائج تشريح الجثة وأنا أيضًا 

140
00:10:20,350 --> 00:10:23,945
يتضمن شريط فيديو منزلي. قد يجلب لك الضحك

141
00:10:24,070 --> 00:10:26,948
إنه من والدي الحقيقي ، الرجل الذي رباني

142
00:10:27,070 --> 00:10:29,061
مات تقريبا من عام 

143
00:10:29,190 --> 00:10:31,181
أين هو بالضبط عملك؟

144
00:10:33,750 --> 00:10:38,904
أنت رسام خرائط
كنت مفتونًا بالخرائط عندما كنت طفلاً

145
00:10:39,030 --> 00:10:43,501
لماذا يوجد رقم هاتف فقط؟
أنا بالخارج في الميدان ، هنا ، في الخارج 

146
00:10:43,630 --> 00:10:46,144
95٪
 من الوقت ، أجري استطلاعاتي

147
00:10:46,270 --> 00:10:47,669
اين منزلك؟

148
00:10:47,790 --> 00:10:52,147
أي مكان يوجد فيه ملاءات نظيفة ، وهامبرغر لائق ، ونادلة بألعاب لطيفة

149
00:10:52,270 --> 00:10:56,707
لذا ... إذا تقرر أن هذا إدوارد كليفورد قد قُتل 

150
00:10:56,830 --> 00:11:00,743
الاحتمالات سوف
إذن من يريد قتله؟

151
00:11:01,630 --> 00:11:04,622
الرجل الذي رباني كابن. والدي الشرعي

152
00:11:04,750 --> 00:11:07,901
الرجل الذي تقول انه مات قبل عام 

153
00:11:08,030 --> 00:11:11,386
تقريبا لهذا اليوم. شاهد الشريط

154
00:11:13,550 --> 00:11:18,863
يجب أن أعود إلى العمل
إذن هذه النادلة لطيفة مع

155
00:11:18,990 --> 00:11:20,981
ألعاب
ألعاب

156
00:11:22,110 --> 00:11:26,706
أين ستقدم لك هذا البرجر؟
يمكن أن يكون في مائة مكان

157
00:11:26,830 --> 00:11:29,390
هذه مدينة رائعة للمشي

158
00:11:29,510 --> 00:11:34,186
البرجرقصه اخرى. أنا سوف أجدكم. لست بحاجة إلى خريطة لذلك

159
00:11:41,230 --> 00:11:42,822
ميغان
مرحبًا ، كيليرمان

160
00:11:42,950 --> 00:11:45,418
ماذا يوجد في الكيس؟
ما هذا هل هو اختبار؟

161
00:11:45,550 --> 00:11:48,826
إنه زبادي ليمون وبرتقال
غداء؟

162
00:11:50,350 --> 00:11:52,864
مايك ، تريده ، يمكنك الحصول عليه
لا

163
00:11:52,990 --> 00:11:55,106
هل ستضعي ذلك في الثلاجة؟

164
00:11:55,230 --> 00:11:58,825
لا ، سأضعه في مكتبي
ليس في الثلاجة؟

165
00:12:00,670 --> 00:12:02,661
ناه ، لا يوجد فرصه حتى

166
00:12:03,590 --> 00:12:05,581
لماذا ا؟

167
00:12:06,110 --> 00:12:09,580
أنت لا تعرف ، أليس كذلك؟
حول لصوص الغداء

168
00:12:09,710 --> 00:12:11,666
آه ، أنت تعرف

169
00:12:11,790 --> 00:12:13,985
كيف لا يفعل احد أي شيء؟

170
00:12:14,110 --> 00:12:18,626
لكي نفعل أي شيء ، يجب القبض على اللص ، لكن لسنا محظوين

171
00:12:18,750 --> 00:12:22,060
هل راقبتم الثلاجة؟ والمتهمون الذين نقابلهم؟
نعم

172
00:12:22,190 --> 00:12:24,181
ولا شيء؟
لا شيئ

173
00:12:25,390 --> 00:12:30,783
سأجد هذا الرجل ، وعندما اجده، سأكسر يديه

174
00:12:32,830 --> 00:12:37,904
 اتعلم، أنا أصدقك ، أرى النار في عينيك. حظا طيبا لك

175
00:12:38,030 --> 00:12:43,058
لكن مجرد فكرة. ما الذي يجعلك تعتقد أن سارق الغداء رجل؟

176
00:12:46,070 --> 00:12:51,622
انظر إلى الصورة التي أحصل عليها على جهاز مونش. إنه اشبه بأزالة ستائر مسرح

177
00:12:51,750 --> 00:12:53,945
شغل هذا

178
00:12:55,950 --> 00:12:59,226
الوصية الأخيرة لموريس لومير

179
00:13:06,070 --> 00:13:08,186
اسمي موريس لومير

180
00:13:08,310 --> 00:13:11,541
أترك هذه الوصية لابني ريتشارد

181
00:13:13,510 --> 00:13:16,343
لدي سبب ليحدث على موتي

182
00:13:16,470 --> 00:13:20,019
إنشاء الحقيقه، والتي قمت بوضعها بعيدًا عن الشاطئ

183
00:13:20,150 --> 00:13:24,189
في دولة ذات سيادة ، والتي يجب أن تظل دون اسم

184
00:13:24,310 --> 00:13:28,701
ستبقى هذه الحقيقه معلقه لمدة عام واحد 

185
00:13:28,830 --> 00:13:33,824
وبعد ذلك ستصبح جميع الأصول ملكًا للمستفيد الوحيد

186
00:13:34,750 --> 00:13:36,866
إدوارد ج كليفورد 

187
00:13:38,230 --> 00:13:43,258
جبل واشنطن ، مدينة بالتيمور ، ولاية ماريلاند

188
00:13:43,390 --> 00:13:46,780
في حالة وفاة السيد كليفورد

189
00:13:46,910 --> 00:13:50,186
في الذكرى السنوية الأولى لوفاتي 

190
00:13:50,310 --> 00:13:56,021
وقتها سيتم توزيع جميع الأصول بالكامل على المستفيد الثاني

191
00:13:56,150 --> 00:13:58,141
ابني ريتشارد

192
00:14:00,150 --> 00:14:02,141
أعطني الشريط

193
00:14:06,790 --> 00:14:10,578
جودي! اتصلي بالمختبر الطبي. أخبريهم أننا بحاجة إلى شاينر

194
00:14:10,710 --> 00:14:14,623
إذا اضطروا إلى إخراجهم من منزله ، أخبريه أننا سنحضر القهوة

195
00:14:14,750 --> 00:14:17,947
لا يوجد إجابة على رقم لومير
وجد أخيرًا برغره

196
00:14:18,070 --> 00:14:22,746
جودي. تحققي من موريس لومير. ل و م ي ر

197
00:14:22,870 --> 00:14:26,340
توفي العام الماضي
نحن نبحث عن ريتشارد لومير

198
00:14:26,470 --> 00:14:31,942
هذا هو الرقم الذي أعطانا إياه. تحققي من دليل الهاتف. لا تضيعي هذا

199
00:14:32,070 --> 00:14:34,061
حسنا

200
00:14:40,890 --> 00:14:43,279
دجاج البوريتو اختفى؟
نعم

201
00:14:43,410 --> 00:14:47,642
بالأمس ، كعك سرطان البحر من تامي ستات قبل ذلك بيوم ، المعكرونة من مارغريت

202
00:14:47,770 --> 00:14:51,046
أنت تأكل جيدًا يا كيليرمان. تقريبا جيد جدا

203
00:14:51,170 --> 00:14:52,842
جي

204
00:14:53,610 --> 00:14:57,398
أنا أشك في أي محقق يأكل جيدًا

205
00:15:00,170 --> 00:15:05,642
أجد أنه من المستحيل الإيمان بغرفة فرقة مليئة بأفضل المحققين 

206
00:15:05,770 --> 00:15:07,761
لا أحد مسك هذا الرجل

207
00:15:07,890 --> 00:15:11,200
أنا أوكلت لك المسؤولية. جد من هو الجاني 

208
00:15:11,330 --> 00:15:15,243
وسأجري له إعدامًا علنيًا أمام المقر

209
00:15:15,370 --> 00:15:19,045
سوف أمزق قلبه
ابدأ بالتفكير مثل اللصوص

210
00:15:21,090 --> 00:15:23,126
كابتن

211
00:15:25,650 --> 00:15:28,118
أهلا
اغلق الباب ، ال

212
00:15:30,770 --> 00:15:33,079
أنا أحاول تحديد مكان هذا الشخص

213
00:15:33,210 --> 00:15:36,008
ربما أساء الكابتن توجيهك

214
00:15:36,130 --> 00:15:40,681
في المرة الأخيرة التي بحثت فيها ، كانت هذه وحدة جرائم قتل ، وليست لأشخاصًا مفقودين

215
00:15:40,810 --> 00:15:44,359
لم أتناول حبوب السعيدة اليوم ، يا آل. لذا تمهل

216
00:15:46,730 --> 00:15:50,279
وكالة الأمن القومي. فيليسيتي فينويك

217
00:15:51,210 --> 00:15:55,044
هل هذا نوع من المزاح؟
الآنسة فينويك لا تمزح

218
00:15:56,450 --> 00:15:58,441
اها

219
00:16:00,050 --> 00:16:03,679
أنتي حقيقيه
أحتاج أن أجد هذا الرجل

220
00:16:06,290 --> 00:16:09,919
لقد مات إدوارد كليفورد هذا الصباح 

221
00:16:10,050 --> 00:16:12,166
لدينا شريط من موريس لومير

222
00:16:12,290 --> 00:16:15,441
يقول إنه يعطي ماله لهذا إدوارد كليفورد

223
00:16:15,570 --> 00:16:18,607
اذا مات كليفورد في غضون عام يذهب المال إلى ريتشارد

224
00:16:18,730 --> 00:16:21,369
الذي يقول أن كلا الرجلين والداه

225
00:16:24,850 --> 00:16:28,001
أين شاينر؟ كان سيصل هنا منذ عشر دقائق

226
00:16:28,130 --> 00:16:30,724
انه في طريقه
كم من الوقت يمكن أن تستغرق هذه القيادة؟

227
00:16:30,850 --> 00:16:34,126
إنها ليست القياده. بل انتقله من سريره إلى السيارة

228
00:16:34,250 --> 00:16:37,765
يستغرق 20 دقيقة فقط لسحب سرواله

229
00:16:39,410 --> 00:16:41,878
حسنا

230
00:16:42,010 --> 00:16:45,685
حسنًا ، هذا هو رجلنا. أحتاج الحمض النووي لإدوارد كليفورد

231
00:16:45,810 --> 00:16:49,723
لمعرفة ما إذا كان يتطابق مع ما هو موجود في هذا الظرف

232
00:16:49,850 --> 00:16:54,605
اذا أظهر لنا ريتشارد لومير شريط فيديو 

233
00:16:54,730 --> 00:16:58,006
مما يدل على أن لديه كل دافع في العالم

234
00:16:58,130 --> 00:17:00,439
لقتل كليفورد هذا

235
00:17:00,570 --> 00:17:03,721
واضح جدا؟
لماذا يساعدنا بذلك؟

236
00:17:05,570 --> 00:17:08,323
ماذا حدث لساعات المصرفيين؟

237
00:17:10,330 --> 00:17:11,922
شكرا

238
00:17:23,050 --> 00:17:26,804
محقق مونش ، أنا برودي
كيف عرفت أنه أنا؟

239
00:17:26,930 --> 00:17:31,685
أوه ، اعرف أحذية كل المحققين

240
00:17:31,810 --> 00:17:33,801
أنا مشغول
نعم اعرف

241
00:17:35,850 --> 00:17:38,159
لديك رأسيه طرفية سيئة في جهاز الفيديو الخاص بك

242
00:17:38,290 --> 00:17:42,966
أنت الخبير. افعل شيئًا به
بالتأكيد ، يمكنني إصلاحه

243
00:17:43,090 --> 00:17:45,479
يمكنني إصلاحه ، لكن هناك شيء آخر

244
00:17:46,410 --> 00:17:49,482
قم بإصلاح الجهاز بالكامل ، وسنناقش التكلفة لاحقًا

245
00:17:49,610 --> 00:17:54,400
إنها لوحة الرقم التسلسلي على اللوحة الخلفية الداخلية لجهازك

246
00:17:54,530 --> 00:18:01,481
يمكن ان نأجل هذا. أحتاج إلى السلام والهدوء لتسهيل هذه الوظيفة الجسدية

247
00:18:02,410 --> 00:18:06,608
تم مسح جميع الأرقام ، قد يكون جهاز الفيديو ساخنًا

248
00:18:06,730 --> 00:18:09,802
ملصق صغير في الأسفل يقول إنه 

249
00:18:11,450 --> 00:18:13,441
من ممتلكات الحرق العمد

250
00:18:14,450 --> 00:18:17,920
كان من الممكن أن تنتظر لتعطيني هذه المعلومات

251
00:18:20,170 --> 00:18:22,525
برودي. هل أنت هناك؟

252
00:18:22,650 --> 00:18:25,483
برودي ، اصنع لي معروفًا

253
00:18:26,410 --> 00:18:27,809
برودي

254
00:18:32,770 --> 00:18:36,319
هو مصاب بالسرطان؟
البروستات

255
00:18:36,450 --> 00:18:41,126
تقدم نموذجي للعظام والأضلاع والوركين والحوض

256
00:18:41,970 --> 00:18:45,679
هل هذا ما قتله؟
لا ، انسداد رئوي

257
00:18:45,810 --> 00:18:50,565
انسداد رئوي. نوبة قلبية؟
إذن أنت تتعلم. انا مندهش

258
00:18:50,690 --> 00:18:53,363
ألم نفكر في ذلك عندما أخرجناه؟

259
00:18:53,490 --> 00:18:58,120
بكل المظاهر ، أجل ، ماعدا الكدمات في وركيه

260
00:18:58,250 --> 00:19:00,241
وجدنا علامات إبرة

261
00:19:02,730 --> 00:19:04,721
هل قمت بفحص السموم؟

262
00:19:05,650 --> 00:19:07,641
هل قلت إنني سأفعل؟

263
00:19:08,690 --> 00:19:12,160
وجود الستيرويد بشكل واضح
كان يأخذ الستيرويد؟

264
00:19:12,290 --> 00:19:14,884
هكذا كان يسبح في دقيقه وعشر ثواني

265
00:19:15,010 --> 00:19:18,002
هل تسبب حقن الستيرويد نوبة قلبية؟

266
00:19:18,130 --> 00:19:20,963
بل يجعلون سرطان البروستاتا له اشد

267
00:19:21,090 --> 00:19:23,285
والتي بدورها يمكن أن تسبب نوبة قلبية

268
00:19:23,410 --> 00:19:26,527
إنه يعرف أنه مصاب بالسرطان ، وهو يأخذ الستيرويد على أي حال

269
00:19:26,650 --> 00:19:28,720
انتحاري؟
إذا علم أنه مصاب بالسرطان

270
00:19:28,850 --> 00:19:31,159
إذا لم يكن يعلم؟
العاقبه السيئة

271
00:19:31,290 --> 00:19:35,602
لحظه. علامات الإبرة على كتفيه وأسفل العمود الفقري

272
00:19:35,730 --> 00:19:38,449
أنا أفهم كيف ضرب الابره على الورك 

273
00:19:38,570 --> 00:19:42,404
ولكن بالنظر إلى عمره وبنيته ، لا يتمتع بالمرونة اللازمة لذلك

274
00:19:42,530 --> 00:19:45,647
شخص آخر كان يحقنه
وإذا علم أنه مصاب بالسرطان

275
00:19:45,770 --> 00:19:48,443
اذا لدينا جريمة قتل 

276
00:19:48,570 --> 00:19:51,289
أيها السادة هذه مشكلة جرائم قتل

277
00:19:57,050 --> 00:20:01,646
هل أنتي متأكده من عودة كيلرمان؟
 قال أنه سيذهب للبحث حول 

278
00:20:01,770 --> 00:20:05,809
بعض الشهود
يجب أن يتحقق مرة أخرى ، أليس كذلك؟

279
00:20:05,930 --> 00:20:07,921
قال إنه سيعود

280
00:20:09,050 --> 00:20:11,325
ما رأيك في هذا الحوار في "الصندوق"؟

281
00:20:11,450 --> 00:20:13,441
يقول جي إنها مسألة داخلية

282
00:20:13,570 --> 00:20:15,401
هل قال عن ماذا؟
 لا

283
00:20:15,530 --> 00:20:19,569
يجب عليه. أنتي رقيب. هذه مسألة احترام

284
00:20:21,770 --> 00:20:24,842
هل لاحظت كم كان (جافني) معاديًا لي هذا الصباح؟

285
00:20:24,970 --> 00:20:28,121
قلت له مرحبا. مر بي وكأنني لست هنا

286
00:20:28,250 --> 00:20:33,244
هل تعتقد أن ذلك كان متعمدا؟
هل يمكنك أن تدعني أركز هنا؟

287
00:20:35,850 --> 00:20:38,410
لا أعرف لماذا اشتريت جهاز الفيديو هذا

288
00:20:39,250 --> 00:20:42,765
لم يكن يجب أن أشتري جهاز الفيديو هذا أبدًا

289
00:20:46,930 --> 00:20:50,639
استدعاء المفوض؟ ما هذا اهو تهديد؟

290
00:20:50,770 --> 00:20:52,761
تفضل

291
00:20:53,490 --> 00:20:55,481
تيم

292
00:20:56,570 --> 00:21:01,200
جي ، نحن في منتصف تشريح الجثة وهم يسحبوننا إلى الأسفل هنا

293
00:21:01,330 --> 00:21:05,005
أطلب منك أن تتعاون مع الآنسة فينويك ، هذا كل شيء

294
00:21:05,130 --> 00:21:07,360
تعاون؟

295
00:21:07,490 --> 00:21:09,765
تعاون؟

296
00:21:09,890 --> 00:21:12,802
نحن نحقق في جريمة قتل محتملة هنا

297
00:21:12,930 --> 00:21:15,125
من فضلك ، تيم ، اجلس

298
00:21:15,890 --> 00:21:18,768
تيم. اتعلمي ماذا؟

299
00:21:18,890 --> 00:21:23,759
انا المحقق بايليس بالنسبه لك يا سيدة ... مهما كان اسمك

300
00:21:24,890 --> 00:21:27,688
بايليس ، أين ريتشارد لومير؟

301
00:21:29,130 --> 00:21:31,644
انا لا اعرف
هل قال أين قد يذهب؟

302
00:21:31,770 --> 00:21:35,399
نعم ، قال إنه سيحصل على هامبرغر به بعض الأرجل

303
00:21:35,530 --> 00:21:38,806
لا تتذاكى
هذا ما قاله

304
00:21:38,930 --> 00:21:41,922
ماذا تقصده بهذا؟

305
00:21:42,050 --> 00:21:47,329
أعتقد أنه يعني أن لديه نوعًا من الموقف الصحي تجاه الحياة

306
00:21:47,450 --> 00:21:53,798
ربما كان يتحدث إلينا بطريقة مشفره
نعم. ربما يتحدث ... في أشياء سرية

307
00:21:53,930 --> 00:21:56,649
لومير ليس له علاقة بالتحقيق الخاص بك

308
00:21:56,770 --> 00:21:59,489
إذن لماذا دخل هنا؟
أنه ارتكب غلطة

309
00:21:59,610 --> 00:22:03,159
كيف؟ قصد أن يتجه شمالا لكنه استدار جنوبا؟ إنه مصمم خرائط

310
00:22:03,290 --> 00:22:06,088
قال لك هذا؟
هو ليس كذلك؟

311
00:22:07,970 --> 00:22:11,929
نعم هو كذلك
لم يكن من المفترض أن يخبرنا

312
00:22:12,050 --> 00:22:15,042
هيا يا جي. ما هذا؟

313
00:22:15,170 --> 00:22:20,164
تلقينا أوامر لمساعدة الآنسة فينويك في العثور على ريتشارد لومير

314
00:22:22,970 --> 00:22:24,961
هذا كل ما ستقوله؟

315
00:22:26,970 --> 00:22:28,767
نعم 

316
00:22:30,730 --> 00:22:33,722
أنا هنا لأن ريتشارد لومير صديقي

317
00:22:33,850 --> 00:22:36,318
هذا يجعله أكثر قليلاً من مجرد مصمم خرائط

318
00:22:36,450 --> 00:22:39,760
إنه غير مرتبط بأي حال من الأحوال بوفاة إدوارد كليفورد

319
00:22:39,890 --> 00:22:43,200
أوه 
وبأي طريقة ليس هو؟

320
00:22:43,330 --> 00:22:46,800
إنها من وكالة الأمن القومي. خذ كلمتها لذلك

321
00:22:46,930 --> 00:22:48,921
صحيح

322
00:22:50,370 --> 00:22:52,361
إذن لماذا نضيع وقتنا؟

323
00:22:52,490 --> 00:22:54,958
إلى أين أنت ذاهب؟

324
00:22:55,090 --> 00:22:57,206
للبيت. للنوم

325
00:22:58,530 --> 00:23:02,284
منذ متى نعقد الصفقات يا جي؟ أعني

326
00:23:02,410 --> 00:23:06,642
من هي التي لتأتي هنا إلى عملنا وتقدم المطالب؟

327
00:23:09,610 --> 00:23:12,363
آل ، هذا عصيان

328
00:23:12,490 --> 00:23:14,481
باركك الله ، هاه؟

329
00:23:28,330 --> 00:23:31,720
ريتشارد لومير هو صديقي. يجب أن أعرف أنه بخير

330
00:23:31,850 --> 00:23:36,844
أنتي أو رفاقك في فورت ميد؟ لا تلمسي هذا الباب. هذا بابي

331
00:23:36,970 --> 00:23:40,929
الآن لقد أغضبتني. أنت وأنا لن نكون أصدقاء

332
00:23:41,050 --> 00:23:45,601
ريتشارد لومير شخص يمكن الاعتماد عليه. ليغادر في منتصف العمل 

333
00:23:45,730 --> 00:23:47,288
إنه ليس مثله
صحيح

334
00:23:47,410 --> 00:23:48,809
اسمع

335
00:23:48,930 --> 00:23:53,526
لماذا لم يخبرك أين ذهب؟ هذا أقل ما يمكن أن يفعله صديق

336
00:23:53,650 --> 00:23:58,246
أخبارك أين هو ذاهب
أنا على علم بالشريط الذي أعطاك إياه

337
00:23:58,370 --> 00:24:00,838
هل تجده ممتعًا؟
هل ترك رقما

338
00:24:00,970 --> 00:24:03,848
لكن رقم الهاتف لا يوصلنا إلى ريتشارد لومير

339
00:24:03,970 --> 00:24:06,848
هذا هو سبب وقوفك معي الآن

340
00:24:06,970 --> 00:24:09,609
أعطيني ما أحتاجه ، سأعطيك لاومر

341
00:24:09,730 --> 00:24:13,279
لمرة واحدة ، أنا أتفق مع شريكي. نحن لا نقوم بأي صفقات

342
00:24:13,410 --> 00:24:16,641
ستحصل على المعلومات لتوضيح تحقيقك

343
00:24:16,770 --> 00:24:20,445
هذا بقدر ما سيذهب له تحقيقك، محقق بيمبلتون

344
00:24:20,570 --> 00:24:22,765
هل سمعت تهديدًا للتو؟

345
00:24:22,890 --> 00:24:26,166
ما قلته وما تعتقدانني  قلته هو تصوراتنا

346
00:24:26,290 --> 00:24:29,566
ليس لدي أي فكرة عما تعتقد أنك قد سمعته

347
00:24:30,850 --> 00:24:33,125
هل توحي بشيء الآن؟

348
00:24:33,250 --> 00:24:37,368
أنا لا أحب أن أتعرض للتهديد
أنا أعلم أفضل من تهديدك

349
00:24:37,490 --> 00:24:41,324
ماذا يمكن أن يحدث إذا لم ألعب لعبتكم؟
لماذا لا تريد؟

350
00:24:41,450 --> 00:24:45,329
إذن أنتي تهددني؟ ماذا ستكون العواقب بالنسبة لي؟

351
00:24:45,450 --> 00:24:49,489
هل هناك قائمة ستختاري منها؟
أعمل في جمع المعلومات

352
00:24:49,610 --> 00:24:52,522
إنها ليست المعلومات ، بل ما تفعليه بها

353
00:24:52,650 --> 00:24:55,767
ما أقوله هو ، في مصلحة الجميع 

354
00:24:55,890 --> 00:24:58,643
أن نعزز التعاون القائم على الاحترام

355
00:24:58,770 --> 00:25:03,560
وإلا ماذا؟ ستاخذني إلى الأزقة الخلفية وتدهني ضوافري بالمناكير ؟

356
00:25:14,290 --> 00:25:19,364
أعلم أن (ريتشارد) سيتواصل معك. فقط أخبره أنني أريده أن يكون على ما يرام

357
00:25:21,810 --> 00:25:24,278
لن يحدث شيء
ألا تعتقد ذلك؟

358
00:25:24,410 --> 00:25:28,164
ليس على الفور. هي بحاجة إليه. هو يحتاجنا

359
00:25:30,570 --> 00:25:32,561
هاي

360
00:25:33,970 --> 00:25:35,961
إذا حدث لي شيء 

361
00:25:37,450 --> 00:25:40,965
أريدك أن تذهب ورائهم مباشرة

362
00:25:41,090 --> 00:25:44,844
هل هذا قبل أو بعد شراء المنزل في المره ثانية؟

363
00:25:45,850 --> 00:25:47,841
هيا

364
00:26:03,570 --> 00:26:05,800
لقد حصل الامر بطريقه خاطئه

365
00:26:05,930 --> 00:26:09,525
لم أستطع النوم الليلة الماضية ، مع العلم أنني قد أزعجت محققيك

366
00:26:09,650 --> 00:26:13,563
في خضم هذه اللحظة ، يقال الكثير من الأشياء التي لا يقصدها أحد

367
00:26:13,690 --> 00:26:16,841
أين كنت ستتناول غدائك؟
لم يكن لدي خطط

368
00:26:16,970 --> 00:26:20,326
عليكي أن تجرب كعك السلطعون لدينا
لم اتذوق الطعم قط

369
00:26:20,450 --> 00:26:22,680
أنا من شيكاغو

370
00:26:22,810 --> 00:26:24,960
لحم أحمر

371
00:26:25,090 --> 00:26:28,287
والبطاطا. لا شيء مثل شريحة لحم جيدة

372
00:26:28,410 --> 00:26:30,605
يساعد في ترتيب الذاكرة قصيرة المدى

373
00:26:31,410 --> 00:26:33,799
اذا ، ما رأيك أن آخذكي إلى بولو جريل؟

374
00:26:33,930 --> 00:26:39,721
يمكننا تناول كعك السلطعون وشرائح اللحم
هذا كرم. نعم سأفعل

375
00:26:42,130 --> 00:26:44,121
ميغان
صباح الخير ال

376
00:26:47,250 --> 00:26:50,242
ميغان ، لقد خرجت من الأكاديمية البحرية ، أليس كذلك؟

377
00:26:50,370 --> 00:26:55,922
نعم ، فئة 83. لماذا ا؟
هل عملت مع المخابرات أيضا؟

378
00:26:56,970 --> 00:26:58,961
أربع سنوات

379
00:27:02,810 --> 00:27:06,723
هل كان لديك أي تداخل مع وكالات استخباراتنا 

380
00:27:06,850 --> 00:27:09,318
مثل وكالة المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي؟

381
00:27:09,450 --> 00:27:15,844
بشكل ثانوي، عندما كنت احاول إجراء فحص لبعض تجار الكوكاين المحليين

382
00:27:18,330 --> 00:27:22,767
أريدكي أن تتعرفي على من تحدثت إليها

383
00:27:22,890 --> 00:27:28,010
أريد أن أعرف كل شيء عن هذه ... فيليسيتي فينويك

384
00:27:28,130 --> 00:27:30,121
اسم مميز. لماذا ا؟

385
00:27:31,370 --> 00:27:36,524
أريد أن أعرف لمن تعمل ، ومن يراقب المراقبين

386
00:27:36,650 --> 00:27:39,118
حسنًا ، سأجري مكالمات

387
00:27:45,330 --> 00:27:49,243
كيف هي عملية إصلاح جهاز الفيديو الخاص بي؟ وماذا سيكلفني؟

388
00:27:49,370 --> 00:27:53,079
لا شيء
ماذا تقصد؟

389
00:27:53,210 --> 00:27:55,929
لن يكلفك ذلك لأنني لا امتلك جهاز الفيديو الخاص بك

390
00:27:56,050 --> 00:27:58,723
جاء رجلان إلى هنا وأخذوه
اي رجلين؟

391
00:27:58,850 --> 00:28:01,603
هل اعطيتهم ما امتلكه؟
هؤلاء الرجال كانوا كبار

392
00:28:01,730 --> 00:28:05,040
بمظهر رسمي. قالوا إنهم يصادرونه

393
00:28:05,170 --> 00:28:08,321
استخدموا كلمة مصادرة؟
آه

394
00:28:08,450 --> 00:28:12,045
أنا رجل ميت. هذا عظيم. شكرا برودي

395
00:28:28,970 --> 00:28:32,929
لقد بعتني جهاز فيديو مسروق
ماذا؟

396
00:28:33,050 --> 00:28:37,089
هناك رجال من الشؤون الداخلية جائو الى هنا

397
00:28:37,210 --> 00:28:39,883
اسمعني ، أن جهاز الفيديو ليس مسروقاً

398
00:28:40,010 --> 00:28:42,683
تم إعارته إلى الحرائق العمد من مراقبة الأدلة

399
00:28:42,810 --> 00:28:46,246
حصل الفريق على المزيد من المعدات ، وكان علينا نقلها. تطوعت للقيام بذلك

400
00:28:46,370 --> 00:28:49,043
لذا تطوعت به لي مقابل الفين؟

401
00:28:49,170 --> 00:28:54,722
إنها تساوي أربعة أضعاف هذا المبلغ
ليس إذا حوكمت من أجل ذلك

402
00:29:11,250 --> 00:29:15,163
مشاهدة هذه الأسماك تكاد تقنعني أن هناك إله

403
00:29:15,290 --> 00:29:17,645
لومير سيكون هنا ، هاه؟

404
00:29:17,770 --> 00:29:21,046
الرقم الذي تركه يتوافق مع هاتف عمومي هنا

405
00:29:21,170 --> 00:29:23,161
نحن تحت المراقبة
رائع

406
00:29:23,290 --> 00:29:27,761
نحن البشر ، لا يمكننا أبدًا ابتكار ألوان هذه الأسماك

407
00:29:30,970 --> 00:29:33,086
مثل

408
00:29:33,210 --> 00:29:37,328
مثل هذا الشفنين هنا. هذا الشفنين ، هذا الشفنين يمكن أن يكون سلفنا
(نوع سمك)

409
00:29:37,450 --> 00:29:40,681
لا أعرف من أين أتيت، لكنني لست من تلك الأشياء

410
00:29:40,810 --> 00:29:46,521
كلنا من البحر. نسبة الملح فينا هي نفس النسبة في المحيطات

411
00:29:46,650 --> 00:29:49,244
نعم
الله أكبر مما نتصور

412
00:29:49,370 --> 00:29:52,601
لا يمكننا تخيل الله ، لذلك الله موجود

413
00:29:53,410 --> 00:29:55,526
ماذا؟
توماس الاكويني

414
00:29:55,650 --> 00:29:58,960
أوه ، نعم ، امر  آخر من قاعات اليسوعيين المشهورين

415
00:29:59,090 --> 00:30:03,766
لا ، لقد كان دومينيكاني. نفس الأشخاص الذين جلبوا لنا محاكم التفتيش

416
00:30:04,650 --> 00:30:10,839
هذا الذيل يبدو مألوفا بالنسبة لي
انهم ولوديون. معظم الشفنينن

417
00:30:11,650 --> 00:30:14,528
يلدون ليعيشوا صغارًا ، مثل الثدييات

418
00:30:14,650 --> 00:30:18,279
حتى أن البعض يرضع من إفرازات الرحم لأمهاتهم

419
00:30:18,410 --> 00:30:22,323
وعندما يكبرون ، يصبحون صانعي خرائط بسيطين؟

420
00:30:23,770 --> 00:30:25,761
إذا كانوا سيئين الحظ

421
00:30:28,930 --> 00:30:30,921
نعم صحيح

422
00:30:31,050 --> 00:30:33,041
لا ، هو يعرفني

423
00:30:33,170 --> 00:30:36,242
عملت معه منذ ثماني سنوات. ميغان روسيرت

424
00:30:36,370 --> 00:30:39,248
أجل ، روسرت. صحيح

425
00:30:40,370 --> 00:30:44,488
لا ، أنا محققة لجرائم القتل في شرطة مدينة بالتيمور

426
00:30:44,610 --> 00:30:47,920
لا ، هذا جيد. أوه ، لا ، أنا أفهم ، صدقني

427
00:30:48,050 --> 00:30:51,725
لا ، أنا سأفعل، عليك أن تثبت حسن النية

428
00:30:51,850 --> 00:30:56,287
تلك الوحدة في وكالتك لم تعد موجودة بهذا الاسم بعد الآن؟

429
00:30:56,410 --> 00:30:59,880
اذا قُتل إدوارد كليفورد

430
00:31:00,690 --> 00:31:03,158
ليس قرار حتى الآن ، ولكن التحاليل الطبيه

431
00:31:03,290 --> 00:31:05,679
فضوليه جدًا حول كيفية حدوث ذلك

432
00:31:05,810 --> 00:31:10,520
تعتقد صديقتك من الوكالة تقديراً عالياً لمهاراتك في صنع الخرائط

433
00:31:10,650 --> 00:31:13,562
لدي أصدقاء كثر. أي واحد هذا؟

434
00:31:13,690 --> 00:31:16,762
فيليسيتي ... فينويك 

435
00:31:17,730 --> 00:31:21,279
هي قالت انها صديقتي؟
وهل سيكون لدي صديقه باسم كهذا؟

436
00:31:21,410 --> 00:31:25,562
إيه ... لا ، لا أعرف لماذا تم نقلي إليك ، أنا لا أعرف حقًا

437
00:31:25,690 --> 00:31:29,888
المرأة التي كنت أتحدث معها ... اسمي ميغان روسيرت

438
00:31:30,010 --> 00:31:32,888
روسيرت. روسرت

439
00:31:34,130 --> 00:31:35,529
ميغان

440
00:31:37,370 --> 00:31:43,400
قبل ثلاث سنوات ، بعد وفاة والدتي ، اتصل بي إدوارد كليفورد

441
00:31:43,530 --> 00:31:46,761
قال أن لديه معلومات حساسة عن والدي

442
00:31:46,890 --> 00:31:49,450
وافقت على اللقاء
هل كنت تعمل في وكالة الأمن القومي؟

443
00:31:49,570 --> 00:31:50,969
نعم 

444
00:31:51,090 --> 00:31:57,199
لذلك قابلت كليفورد. اخبرني عن علاقته السابقة بأمي

445
00:31:57,330 --> 00:32:00,845
أخبرني أنه يريدني أن أجري اختبار الحمض النووي

446
00:32:02,530 --> 00:32:05,966
قال إنه يعرف النتائج بالفعل ، لكن هذا لمصلحتي

447
00:32:06,090 --> 00:32:08,081
وأنا رفضة ذلك 

448
00:32:08,210 --> 00:32:12,283
هذا الرجل يتصل بك ، تقابله ويقول إنه والدك

449
00:32:12,410 --> 00:32:15,243
هاي، موريس لومير هو والدي الحقيقي

450
00:32:15,370 --> 00:32:19,329
أخبرت كليفورد إذا وصلت كلمة عن هذا إلى والدي ، فسوف أقتله

451
00:32:19,450 --> 00:32:22,886
هل أخبرت والدك من قبل عن لقاء كليفورد؟

452
00:32:23,010 --> 00:32:24,921
لم أخبره بذلك قط ، لا

453
00:32:25,050 --> 00:32:28,247
بالطبع كان يعلم ، أو لم يكن ليصنع الشريط

454
00:32:28,370 --> 00:32:33,205
لذا إذا تقرر أن إدوارد كليفورد قُتل ، فأنا المشتبه به الوحيد

455
00:32:33,330 --> 00:32:35,321
نعم

456
00:32:35,450 --> 00:32:37,441
هل عليك أن تأخذني الآن؟

457
00:32:37,570 --> 00:32:42,724
يجب علينا لكن بصراحة ، أشعر بالغثيان من صديقتك هذه من الوكالة

458
00:32:42,850 --> 00:32:47,048
هذه المرأة ، كما أخبترك ، ليست صديقة. لم اسمع عنها من قبل

459
00:32:47,170 --> 00:32:51,846
انظر ، أراد مني زميلي التحقق من اسم. فيليسيتي فينويك

460
00:32:51,970 --> 00:32:56,441
لا ، لا أعرفها. أنا فقط أحاول معرفة ما إذا كان هناك شخص بهذا الاسم

461
00:32:56,570 --> 00:32:58,879
يعمل لوكالتك

462
00:33:00,210 --> 00:33:04,488
رو ... روسيرت. روس ... أجل

463
00:33:07,330 --> 00:33:11,209
لماذا أصدقائك من الوكالة ليسوا هنا الآن؟

464
00:33:11,330 --> 00:33:15,562
إذا أمسكوا بي ، فسيعرفون أنني سأكون فتى غير سعيد

465
00:33:15,690 --> 00:33:20,718
ثم يتعين عليهم أن يجلسوا  لمدة 24 ساعة في اليوم لسبعة ايام في الاسبوع لبقية حياتي

466
00:33:20,850 --> 00:33:25,287
او إنهم قلقون بشأن الموظفين غريبي الأطوار

467
00:33:26,250 --> 00:33:29,925
لماذا يقلقون؟ انتهت الحرب الباردة. تغير العالم

468
00:33:30,050 --> 00:33:34,282
هل هذا صحيح؟ هل جاء طائر صغير وأخبرك بذلك؟

469
00:33:34,410 --> 00:33:37,402
لم تنته الحرب. إنها استراحة لبعض الوقت فقط

470
00:33:38,410 --> 00:33:42,198
اريد ان حصل على خدمة أخرى أريد أن أسألها
نحن سنقدم لك خدمة

471
00:33:42,330 --> 00:33:46,846
بعدم سحب مؤخرتك الآن
تحقق من إرادة إدوارد كليفورد

472
00:33:46,970 --> 00:33:50,406
سأكون مدين لك بهاذا
حسنا

473
00:33:52,050 --> 00:33:53,449
دقيقة

474
00:33:53,570 --> 00:33:58,086
هل استراتيجيات الاستراحه لبعض الوقت هذه لها علاقة برسم خرائطك؟

475
00:33:58,210 --> 00:34:00,201
أتعلم؟

476
00:34:01,530 --> 00:34:06,729
لقد وجدت النادلة ولكن ليس البرغر. هل تعرف أي مكان؟

477
00:34:09,850 --> 00:34:13,479
نعم ... إنها الواجهة البحرية

478
00:34:15,290 --> 00:34:17,281
سأقابلك هناك لاحقا ، حسنا؟

479
00:34:23,290 --> 00:34:27,124
انت فعلت ماذا؟
لقد جهزت غدائي

480
00:34:28,010 --> 00:34:30,001
ماذا؟

481
00:34:30,850 --> 00:34:32,841
لقد جهزت غدائي

482
00:34:34,050 --> 00:34:36,883
لا يمكنك ضرب شخص لاجل شطيرة

483
00:34:37,010 --> 00:34:40,082
إنها أضلاع من هيكي لا تُقاوم تمامًا

484
00:34:40,850 --> 00:34:44,559
جي وضعني هنا. قال إنه يجب إعدام السارق

485
00:34:44,690 --> 00:34:47,682
لماذا جهزتها؟ الضلوع وحدها ستوقع به

486
00:34:47,810 --> 00:34:52,326
لن أؤذي هذا الرجل ، لكنه سيمتلىء بالكثير من الصبغة الأرجوانيه

487
00:34:52,450 --> 00:34:55,726
لقد تحدثت إلى اثنين من الرجال في قضايا السرقة وقاموا بأعطاي 

488
00:34:55,850 --> 00:35:00,162
أحد البوبيرز التي تستخدمها البنوك كمفاجأة لعمليات السطو
(بالون به صبغه ينفجر لافساد المال المسروق)

489
00:35:01,010 --> 00:35:04,525
أنت تعرف هذا وأنا أعرف هذا. انه سر بيننا

490
00:35:04,650 --> 00:35:06,641
حسنا
مونش

491
00:35:07,170 --> 00:35:10,845
لقد حاولت ولكن لا يمكنني الحصول على جهاز الفيديو الخاص بك

492
00:35:10,970 --> 00:35:12,961
ششش! تعال الى هنا

493
00:35:13,850 --> 00:35:17,286
انتقل إلى "مراقبة الأدلة". تحدث معهم
ليس لديهم

494
00:35:17,410 --> 00:35:21,403
من اذا؟
سألت من حولي. لا أحد يعرف

495
00:35:21,530 --> 00:35:24,602
إذا وصل هذا الأمر إلى الشؤون الداخليه، فلدي سر لهم أيضًا

496
00:35:24,730 --> 00:35:29,121
هل تتخلى عني؟
على طبق ، وتفاحة في فمك

497
00:35:32,370 --> 00:35:34,565
هذا يبقى هنا بيننا 
ماذا؟

498
00:35:34,690 --> 00:35:37,682
حول جهاز الفيديو الخاص بي
ماذا عن جهاز الفيديو ؟

499
00:35:38,410 --> 00:35:40,401
هذه المحادثة لم تحدث قط

500
00:35:40,530 --> 00:35:43,488
حول جهاز الفيديو؟
لا يوجد جهاز الفيديو

501
00:35:43,610 --> 00:35:46,841
لأننا لم نتحدث قط عن جهاز الفيديو

502
00:35:46,970 --> 00:35:49,803
لم نفعل؟
لا

503
00:35:49,930 --> 00:35:54,287
نحن لسنا هنا. حتى لو كنا كذلك ، لم نناقش أي شيء

504
00:35:56,250 --> 00:35:58,525
انا لست هنا؟
صحيح

505
00:35:58,650 --> 00:36:00,641
أنت لا تتحدث معي؟
صحيح

506
00:36:02,450 --> 00:36:05,760
نعم
هل أنت موافق على هذا؟

507
00:36:05,890 --> 00:36:10,042
طبعا أكيد. أعني ، الحقيقة هي مجرد تخمين بالنسبة لي

508
00:36:11,290 --> 00:36:13,679
معظم الوقت. أظن

509
00:36:15,010 --> 00:36:18,161
ما القاضي الذي يجب أن يهتم  بشأن وصية إدوارد كليفورد؟

510
00:36:18,290 --> 00:36:21,441
لو كنت مكانك أندل. كانت دائما تحبك

511
00:36:21,570 --> 00:36:23,561
هناك الكثير من المعجبين

512
00:36:23,690 --> 00:36:28,639
تيم. حصلت على رجل هنا اعترف للتو بقتل إدوارد كليفورد

513
00:36:28,770 --> 00:36:31,762
ماذا؟
رجل يدعى باستر سيمونز

514
00:36:40,410 --> 00:36:42,401
ما الذي تفعله هنا؟

515
00:36:46,090 --> 00:36:50,368
أخبرت تلك المرأة المحققة بكل شيء
لماذا لا تعطينا خلاصة؟

516
00:36:50,490 --> 00:36:54,244
هل قتلت إدوارد كليفورد؟
نعم

517
00:36:54,370 --> 00:36:56,361
لماذا ا؟

518
00:37:04,130 --> 00:37:06,121
لقد كتبتها كلها

519
00:37:10,970 --> 00:37:15,964
لقد قابلناك أمس. لماذا تأتي هذا اليوم؟

520
00:37:17,570 --> 00:37:19,561
أريدك أن تخبرنى

521
00:37:21,570 --> 00:37:23,959
هل تعلم عن المنشطات؟

522
00:37:24,970 --> 00:37:28,679
لقد اعطيته عشرة سنتم كل أسبوعين في البداية

523
00:37:28,810 --> 00:37:32,325
متى كان هذا؟
عندما بدأت ، قبل عام

524
00:37:33,490 --> 00:37:36,766
ثم كان يسبح وتبدأ أوقات دوراته في التقلب

525
00:37:36,890 --> 00:37:40,929
لذلك جعلني أقوم بزيادة الجرعة. 15سنتم كل أسبوع

526
00:37:41,770 --> 00:37:46,525
هل تعلم أنه مصاب بالسرطان؟
أو ماذا تفعل المنشطات للسرطان؟

527
00:37:47,610 --> 00:37:51,489
سرطان البروستاتا مع المنشطات يشبه وضع الطماطم على فوار ميركل جرو 

528
00:37:51,610 --> 00:37:55,603
اذا كان لديك ورم خبيث صغير وتريد ان يزيد بشكل كبير



529
00:37:55,730 --> 00:37:57,925
اغرق نفسك بالمنشطات

530
00:37:58,050 --> 00:38:01,167
إذن القضية مفتوحة والآن القضية مغلقة

531
00:38:02,450 --> 00:38:05,965
طلبت من روسرت إجراء بعض المكالمات إلى واشنطن من أجلي

532
00:38:06,090 --> 00:38:11,608
بعد ساعة ، يدخل باستر سيمونز ويقدم الاعتراف

533
00:38:11,730 --> 00:38:16,246
مريحة للغاية ، جي
تعال ، فرانك ، إنه عصر جديد

534
00:38:16,370 --> 00:38:18,964
أصبح العالم مكانًا مثاليًا

535
00:38:29,610 --> 00:38:31,487
كيليرمان
هاي سارج

536
00:38:31,610 --> 00:38:33,646
ليس لديك ضمير
حقا؟

537
00:38:33,770 --> 00:38:36,568
إنه أمر سيء بما يكفي أن تسرق ممتلكات القسم 

538
00:38:36,690 --> 00:38:39,568
ثم بيعها إلى محقق اخر؟

539
00:38:39,690 --> 00:38:43,808
مونش ليس بريئا
لا تقل هذا. أنت فعلت ذلك من اجل المال

540
00:38:44,770 --> 00:38:46,806
ماذا؟ من أين أتيت بذلك؟

541
00:38:46,930 --> 00:38:49,205
يعلم الجميع أن عائلتك غنيه 

542
00:38:49,330 --> 00:38:51,560
حقا؟ شخص ما لديه فكرة أفضل عن والدي

543
00:38:51,690 --> 00:38:56,718
إنه في معمل تقطير ماجستيك ، يعمل نوبتين ، في تعبئة الزجاجات

544
00:38:56,850 --> 00:38:59,728
تقصد ، أنت لست غني؟

545
00:38:59,850 --> 00:39:01,841
وهل كنت سأفعل كل هذا لو كنت؟

546
00:39:03,090 --> 00:39:05,081
حسنا

547
00:39:11,770 --> 00:39:14,489
هاي سارج
مرحبًا مونش

548
00:39:15,730 --> 00:39:19,689
وحدة الحرق المتعمد. لقد أرادوا أن يشكروكم على إعادة جهاز الفيديو الخاصة بهم

549
00:39:19,810 --> 00:39:21,801
لا مشكلة

550
00:39:25,170 --> 00:39:28,958
هاي... أتعلمو ، غداء كيليرمان مازال هنا. أين هو؟

551
00:39:29,090 --> 00:39:31,285
برودي ، ألا تعمل في وحدة القتل؟

552
00:39:32,610 --> 00:39:36,922
انا لا؟
كيف أصلحت جهاز فيديو الحرائق العمد؟

553
00:39:37,730 --> 00:39:41,086
جهاز الفيديو؟
الذي كنت تصلحه أمس

554
00:39:41,210 --> 00:39:44,247
إذا كانت هذه المحادثة حول جهاز فيديو ، فنحن لا نمتلكه

555
00:39:44,370 --> 00:39:45,928
لم يكن؟

556
00:39:46,050 --> 00:39:50,043
وإذا لم تكن لدينا هذه المحادثة ، فلا يوجد فيديو

557
00:39:52,210 --> 00:39:53,609
صحيح

558
00:39:54,890 --> 00:39:59,088
وبطريقة ما ، ما زلت تستحق 200 دولار من كيليرمان

559
00:40:01,730 --> 00:40:05,279
لقد فعلت جيدا يا برودي
فعلت؟ ماذا؟

560
00:40:05,410 --> 00:40:07,128
كل شيء على مايرام الآن. لقد قمت بعمل جيد

561
00:40:07,250 --> 00:40:10,481
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

562
00:40:10,610 --> 00:40:15,400
لأن ما لا تتحدث عنه هو جهاز فيديو غير موجود

563
00:40:17,090 --> 00:40:20,287
أنت لا تجري هذه المحادثة معي هنا ايضا ، أليس كذلك؟

564
00:40:20,410 --> 00:40:22,924
نحن لا نجري محادثة حول جهاز الفيديو
(انهبل برودي ههه)

565
00:40:23,050 --> 00:40:25,689
هل تريد أن تسمع شيئًا مخيفًا؟

566
00:40:25,810 --> 00:40:30,600
أنا وأنت في الواقع بدأنا نفهم بعضنا البعض

567
00:40:34,090 --> 00:40:36,479
إذا كان كيليرمان لا يريد غدائه
لا

568
00:40:42,050 --> 00:40:45,645
هل تريد بعض من مشروب بلانك؟ لدينا بعض بلانك الطيف؟

569
00:40:45,770 --> 00:40:48,762
إذن هذا هو؟ هذا ما أوصيت به؟

570
00:40:48,890 --> 00:40:51,882
مهلا
أنا أملك جزءًا من البار بنفسي

571
00:40:52,010 --> 00:40:56,526
يجب أن أكون في المكان المناسب
فرانك ، لماذا لا تغلق ذلك؟

572
00:40:56,650 --> 00:40:59,687
هل يمكنني؟ هل يمكنني الحصول على بوربون ، من فضلك؟

573
00:40:59,810 --> 00:41:03,519
ممم ، بوربون. اعتقدت أنك تريد جين مارتيني

574
00:41:03,650 --> 00:41:07,723
أليس هذا ما يشربه رجال العاصمه دائمًا؟

575
00:41:07,850 --> 00:41:12,366
علمني والدي ألا أشرب أبدًا أي خمور يمكنك رؤيتها

576
00:41:14,730 --> 00:41:16,721
أي الأب ذالك؟

577
00:41:17,930 --> 00:41:20,524
نتائج الحمض النووي. سريع جدا

578
00:41:20,650 --> 00:41:24,165
أعتقد يا رفاق لديك نفوذ
نعم ، لدينا النفوذ

579
00:41:24,290 --> 00:41:28,568
ليس لدينا أي بوربون
لديك الكثير من البوربون

580
00:41:28,690 --> 00:41:32,000
إيه ... ذالك هو. سآخذ واحدة منه

581
00:41:33,850 --> 00:41:36,444
لا ، لا أرى أي بوربون

582
00:41:37,650 --> 00:41:39,641
من هو باستر سيمونز؟

583
00:41:41,370 --> 00:41:43,406
من؟

584
00:41:44,210 --> 00:41:47,998
أنتم أولاد وكالة الأمن القومي ، يجب أن تجعلوا الأمر يبدو أكثر واقعية

585
00:41:48,130 --> 00:41:52,328
انتظر ربما اسبوع. ربما يكون لديك هاتف من شخص ما بمعلومات سرية عن المغفل القديم

586
00:41:52,450 --> 00:41:55,681
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
أنت لا تعرف؟

587
00:41:55,810 --> 00:41:57,243
لا

588
00:41:57,370 --> 00:42:01,079
كان يجب أن تحصل على الحمض النووي بنفسك. لماذا أتيت إلينا؟

589
00:42:01,210 --> 00:42:06,603
لديك مصادرك. كان من الممكن أن تنزلق من تحت الباب

590
00:42:06,730 --> 00:42:10,882
أخذت عينة الدم من جسد إدوارد كليفورد

591
00:42:11,010 --> 00:42:13,968
ثم هربت مرة أخرى في الليل

592
00:42:14,090 --> 00:42:16,206
كان هذا شخصيًا

593
00:42:16,330 --> 00:42:19,163
للأمور الشخصية ، هل تعمل ضمن القانون؟

594
00:42:19,290 --> 00:42:22,043
أنا مواطن
لا لا لا

595
00:42:22,170 --> 00:42:25,879
أنت جاسوس. أنت شبح. أنت رجل الساعة السادسة

596
00:42:26,010 --> 00:42:29,480
أرسم خرائط
أردت موت إدوارد كليفورد

597
00:42:29,610 --> 00:42:33,319
أرسم خرائط ... للمستقبل

598
00:42:35,690 --> 00:42:41,242
أتوقع خمس أو عشر أو عشرين عامًا من كيفية تكوين العالم

599
00:42:41,970 --> 00:42:44,962
كل البلدان تتحول 
دعني اوضح لك شيء

600
00:42:45,090 --> 00:42:49,083
صديقك ، باستر سيمونز ، هو الذي حقق النجاح من أجلك

601
00:42:49,210 --> 00:42:52,680
ثلاث إلى خمس جرائم قتل بسبب الإهمال ، لذلك عندما تحصل على هذا 

602
00:42:52,810 --> 00:42:55,529
تأكد من انك اهلكت باستر العجوز، حسنًا؟

603
00:42:55,650 --> 00:42:58,926
بناء على الظروف الاقتصادية والسياسية

604
00:42:59,050 --> 00:43:03,487
تفكك الاتحاد السوفيتي. لقد رسمت تلك الخريطة قبل 15 عامًا

605
00:43:03,610 --> 00:43:06,249
كنت على حق
تيم ، دعني اعطني واحد آخر 

606
00:43:06,370 --> 00:43:08,281
بوربن مارك ، فرانك؟
نعم

607
00:43:08,410 --> 00:43:11,322
أحب ذلك
اعتقدت أنه لم يكن لديك بوربون

608
00:43:11,450 --> 00:43:14,806
لقد أتيت إلينا لأنك ابتليت بالذنب

609
00:43:14,930 --> 00:43:17,285
لأنك استأجرت باستر لقتل كليفورد

610
00:43:17,410 --> 00:43:21,767
أنت جبان ، ومستاء
لكن الامر يدور في رأسك

611
00:43:21,890 --> 00:43:24,529
لقد لعبت ألالعاب وجعلتنا نرقص على الأرض

612
00:43:24,650 --> 00:43:27,244
أنت تعلم أننا لا نستطيع أن نلمسك
محمي

613
00:43:27,370 --> 00:43:31,761
لأن الله أعلم ، خرائطك حيوية للأمن القومي لهذا البلد

614
00:43:31,890 --> 00:43:36,281
أنا لا أعرف باستر سيمونز
لكن يمكنك رسم خريطة له

615
00:43:36,410 --> 00:43:38,526
ها نحن اذا

616
00:43:38,650 --> 00:43:41,369
إدوارد كليفورد يأخذ المنشطات

617
00:43:42,250 --> 00:43:45,799
يعرف إدوارد كليفورد أنه مصاب بالسرطان لكنه لا يعرف

618
00:43:45,930 --> 00:43:49,320
ما ستفعله المنشطات لسرطانه

619
00:43:49,450 --> 00:43:51,520
لكنك أنت وباستر تعلمان ، أليس كذلك؟

620
00:43:51,650 --> 00:43:54,687
اتيت إليكم بأمر شخصي يحتاج إلى حل 

621
00:43:54,810 --> 00:43:58,485
هل قتلت (إدوارد كليفورد) من أجل الانتقام

622
00:43:58,610 --> 00:44:01,920
أو للصندوق الاستئماني الذي أنشأه موريس لومير؟

623
00:44:02,050 --> 00:44:04,439
اليس كذالك؟

624
00:44:04,570 --> 00:44:08,768
اي نوع لديك مع الخمور ، سوف آخذه

625
00:44:08,890 --> 00:44:14,487
كان موريس لومير يعرف إدوارد كليفورد ، ولهذا ترك الشريط من أجلك

626
00:44:14,610 --> 00:44:19,047
لم أخبره قط عن لقائي بكليفورد ، احتراما لوالدتي

627
00:44:19,170 --> 00:44:23,083
همم. انظر ، ذهب كليفورد ورأى موريس 

628
00:44:23,210 --> 00:44:25,929
وافشى السر

629
00:44:27,610 --> 00:44:31,444
عن علاقته بوالدتك
أحتاج مشروبا

630
00:44:31,570 --> 00:44:35,006
إذن موريس ، الرجل العجوز الطيب 
هل لي أن أشرب من فضلك؟

631
00:44:35,130 --> 00:44:38,884
يصنع وصيته الأخيرة 

632
00:44:39,010 --> 00:44:42,559
وهو يجعلك تنتقم لماذا ، لكراهية الغيرة

633
00:44:42,690 --> 00:44:47,969
يشعر بإدوارد كليفورد ويدمر الابن اللقيط في نفس الوقت

634
00:44:49,690 --> 00:44:51,681
إذن ماذا سيكون؟

635
00:44:52,690 --> 00:44:56,683
جريمة قتل بسيطة ، أم قتل آباء؟

636
00:45:07,610 --> 00:45:09,601
علي الذهاب

637
00:45:10,170 --> 00:45:14,049
لقد واجهت الكثير من المتاعب للحصول على تلك المعلومات

638
00:45:14,890 --> 00:45:16,881
أنا أعرف كل ما أحتاج إليه

639
00:45:17,010 --> 00:45:19,729
أنت تعلم ذلك قبل أن تقتل إدوارد كليفورد

640
00:45:19,850 --> 00:45:24,526
سادتي ... مشروبكم على حسابي

641
00:45:24,650 --> 00:45:28,882
لا يمكنك أن تشتري لي مشروبًا أبدًا ، حتى لو كانت المشروبات مجانية

642
00:45:29,010 --> 00:45:33,561
إنه شيء جميل ، أليس كذلك ، التخلص من القتل؟ مهلا

643
00:45:34,690 --> 00:45:38,285
الا تريد ان تعرف اذا قتلت والدك الحقيقي؟

644
00:45:38,410 --> 00:45:42,164
لدي صندوق ائتماني قادم من مكان ما

645
00:45:42,290 --> 00:45:44,281
انا رجل ثري

646
00:45:54,010 --> 00:45:56,968
أعتقد أننا يجب أن نفتح هذا؟
انا لا اعرف

647
00:45:57,770 --> 00:46:00,523
لا لا

648
00:46:02,250 --> 00:46:07,768
لست فضولي؟
سار الرجل بتهمة القتل

649
00:46:07,890 --> 00:46:10,882
الآن من المفترض أن أهتم به؟

650
00:46:14,370 --> 00:46:17,407
لكن كل ما يمكنني فعله

651
00:46:19,250 --> 00:46:21,366
ان اسلمها لك

652
00:46:22,170 --> 00:46:24,559
وآخر حيلتك 

00:46:25,320 --> 00:46:35,232
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>