﻿1
00:00:24,560 --> 00:00:25,320
استيقظ.

2
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
من فضلك لا تضربني بعد الآن.

3
00:00:30,440 --> 00:00:31,320
رجائا أعطني.

4
00:00:32,480 --> 00:00:33,520
اتركه.  - النزول.

5
00:00:35,520 --> 00:00:36,760
لا تتصرف بذكاء.

6
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
سوف اطلق عليك.

7
00:00:38,720 --> 00:00:39,560
لقد انتهيت هنا.

8
00:00:40,280 --> 00:00:41,200
سأغادر.

9
00:00:41,720 --> 00:00:42,560
استمع يا رعشة!

10
00:00:42,880 --> 00:00:45,760
في ولاية بيهار ، تم سجن كبار
الضباط لارتكابهم جرائم من هذا القبيل.

11
00:00:46,480 --> 00:00:47,720
سوف اراك.

12
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
إساءة معاملة الأطفال هي جريمة...

13
00:00:50,560 --> 00:00:53,560
لا وزير..لا يدخر حزب.

14
00:00:57,160 --> 00:00:57,880
أنت أخت و ** كير!

15
00:00:57,960 --> 00:00:59,040
رجائا أعطني.

16
00:00:59,480 --> 00:01:00,240
خسرت.

17
00:01:01,400 --> 00:01:03,320
سامحني سيدتي.

18
00:01:05,920 --> 00:01:06,840
استيقظ.

19
00:01:09,520 --> 00:01:11,760
سامحني سيدتي.

20
00:01:12,480 --> 00:01:13,680
لماذا تناديني "سيدتي"؟

21
00:02:01,480 --> 00:02:02,360
سيدي المحترم!

22
00:02:04,880 --> 00:02:05,760
[الشعور بالإرتياح]

23
00:02:12,040 --> 00:02:13,440
لا تفعل هذا مرة أخرى.

24
00:02:13,760 --> 00:02:14,880
لكن سيدي...
- اخرس!

25
00:02:14,920 --> 00:02:16,080
لا تفعل هذا مرة أخرى.

26
00:02:16,200 --> 00:02:17,080
تمام؟

27
00:02:23,520 --> 00:02:24,840
آسف.

28
00:02:29,960 --> 00:02:31,440
يذهب.

29
00:04:24,280 --> 00:04:26,640
لقد كنت في لالبازار
منذ عام تقريبًا ، سيدي ..

30
00:04:26,720 --> 00:04:29,560
أول مرة نلتقي خارج العمل.

31
00:04:29,640 --> 00:04:31,120
من كل ما لديك في المنزل؟

32
00:04:31,200 --> 00:04:33,960
انا الطفل الوحيد.

33
00:04:34,440 --> 00:04:37,240
تلك هي المشكلة.

34
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
شكرا لك.

35
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
تحياتي للأطفال الأحرار.

36
00:04:58,640 --> 00:05:00,680
في صحتك لنوع من العدالة.

37
00:05:04,960 --> 00:05:07,720
من غيرك في عائلتك يا سيدي؟

38
00:05:07,760 --> 00:05:09,400
توفي الوالدان.

39
00:05:09,480 --> 00:05:11,760
لدي أخ.  إنه في دهرادون.

40
00:05:11,840 --> 00:05:13,120
أيضا في الشرطة!

41
00:05:13,240 --> 00:05:14,160
و؟

42
00:05:16,680 --> 00:05:17,760
حبيبة.

43
00:05:21,920 --> 00:05:23,520
من هي عبيدة يا سيدي؟

44
00:05:25,600 --> 00:05:29,000
آسف.  لم أقصد...

45
00:05:30,080 --> 00:05:31,280
حسنا.

46
00:05:35,400 --> 00:05:36,920
انها قصة طويلة.

47
00:05:38,480 --> 00:05:40,440
لدينا كل الوقت.

48
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
أرجوك قل لي.

49
00:05:48,120 --> 00:05:50,080
كنت OC في Watgunj PS بعد ذلك.

50
00:05:50,760 --> 00:05:52,520
كان هناك أيضًا غورانجا وأنيسور.

51
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
انضمت عبيدة إلى SI.

52
00:05:59,080 --> 00:06:00,920
كانت ذكية جدا.

53
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
شرد من عائلة فقيرة.

54
00:06:05,280 --> 00:06:08,080
كان حلم طفولتها أن
تصبح ضابطة شرطة.

55
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
كنا في قضية كبرى.

56
00:06:13,040 --> 00:06:18,280
أدار راشبال سينغ مضرب
مخدرات عبر البنغال ونيبال وبيهار.

57
00:06:18,400 --> 00:06:20,000
حصلنا على المعلومات.

58
00:06:20,080 --> 00:06:23,520
كان يعمل من مستودع في واتغونج.

59
00:06:23,640 --> 00:06:26,720
كان يصنع قطع غيار سيارات زائفة...

60
00:06:26,800 --> 00:06:27,920
وشحن المخدرات فيه.

61
00:06:28,440 --> 00:06:31,600
اختطف راشبال أحد مخبرينا.

62
00:06:32,440 --> 00:06:36,000
يعتني غازي بإمبراطورية
راشبال في الشرق.

63
00:06:36,360 --> 00:06:40,560
أخذ رجاله المخبر إلى
المستودع للقضاء عليه.

64
00:06:47,560 --> 00:06:49,920
عبيدة حصلت على
الأخبار ومثلك تماما...

65
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
[يرن الهاتف]

66
00:06:57,280 --> 00:07:00,640
ذهبت للتعامل مع الأمر بمفردها.

67
00:07:22,680 --> 00:07:26,760
اتصل بي رجال غازي ليقولوا
لي إنهم سيقتلون عبيدة

68
00:07:27,440 --> 00:07:29,040
وتحداني لإنقاذها.

69
00:07:35,680 --> 00:07:36,640
[يرن الهاتف]

70
00:07:37,280 --> 00:07:38,240
أهلا.

71
00:08:01,440 --> 00:08:03,560
حاولت الوصول بأسرع ما يمكن.

72
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
لكني تأخرت...

73
00:08:27,320 --> 00:08:29,080
72 ساعة.

74
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
قاتلت بشجاعة جدا.

75
00:08:34,280 --> 00:08:35,720
90٪ حرق!

76
00:08:38,040 --> 00:08:40,240
لقد حرقت يديك أيضًا...

77
00:08:41,920 --> 00:08:46,080
عندما تحرق شيئًا
ما ، لا بد أن تحرق.

78
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
سمعت أنه كان هناك خائن أيضًا.

79
00:09:31,040 --> 00:09:33,440
أنا أجري تحقيقًا إداريًا.

80
00:09:34,040 --> 00:09:37,240
استفسارات الإدارات!
كلانا يعرف عنه.

81
00:09:37,800 --> 00:09:41,280
في مواجهة واحدة أحرقت حتى الموت.

82
00:09:41,360 --> 00:09:44,120
أطلقت الشرطة النار على 8 حتى الموت.

83
00:09:44,200 --> 00:09:45,520
من الواضح.

84
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
كان قتل انتقامي.

85
00:09:47,400 --> 00:09:51,520
لماذا تدخل المستودع
وتطلق النار على 8 أشخاص؟

86
00:09:51,640 --> 00:09:54,680
كان من الممكن أن يتم القبض
عليهم وتقديمهم في المحكمة.

87
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
انظروا يا غوراف...

88
00:09:56,040 --> 00:09:59,960
هؤلاء الثمانية كانوا جميعهم مجرمين.

89
00:10:01,000 --> 00:10:04,560
لا أعتقد أن سورانجان
أخطأ بقتلهما.

90
00:10:05,080 --> 00:10:07,160
أنتم جميعًا تحاولون حمايته.

91
00:10:07,560 --> 00:10:09,320
إنه ليس فوق القانون.

92
00:10:09,440 --> 00:10:11,640
يجب إيقافه بأثر فوري.

93
00:10:11,720 --> 00:10:12,960
إنه بيضة سيئة.

94
00:10:13,040 --> 00:10:17,280
أنا لا أحمي سورانجان
ولكن شرطة كولكاتا.

95
00:10:17,960 --> 00:10:20,280
إذا انخفضت معنوياتهم...

96
00:10:20,440 --> 00:10:21,800
هذا لا يعني أن...

97
00:10:21,840 --> 00:10:26,000
يمكن للشرطة أن تقتل عشوائياً.

98
00:10:26,560 --> 00:10:28,480
سورانجان قاتل.

99
00:10:32,720 --> 00:10:34,240
كلنا نحبك يا سيدي.

100
00:10:34,320 --> 00:10:35,200
بكل صراحه.

101
00:10:42,960 --> 00:10:43,840
شكرا لك.

102
00:10:47,400 --> 00:10:48,280
سيدي المحترم.

103
00:10:48,600 --> 00:10:49,480
نعم فعلا.

104
00:10:50,480 --> 00:10:51,280
تعال واجلس.

105
00:10:52,120 --> 00:10:53,000
شكرا لك سيدي.

106
00:10:57,360 --> 00:10:58,320
آسف يا سيدي.

107
00:10:58,680 --> 00:11:03,240
كنت سأخبركم عن المنزل اليوم.

108
00:11:05,680 --> 00:11:08,320
أن ميرا سوف...

109
00:11:10,040 --> 00:11:13,000
لذا ، سنجلس فقط...

110
00:11:13,120 --> 00:11:16,200
والسماح باغتصاب
الفتيات الأبرياء؟

111
00:11:16,280 --> 00:11:19,560
في ولاية بيهار ، لم يتعرض
11 طفلاً للاغتصاب فقط.

112
00:11:19,920 --> 00:11:21,960
ما زالوا في عداد المفقودين.

113
00:11:23,120 --> 00:11:25,360
لقد بدأوا للتو في انتشال الجثث.

114
00:11:25,440 --> 00:11:28,200
والذين أسموهم "الشارب"
و "الأعمام ذوو البطون"...

115
00:11:28,240 --> 00:11:29,440
لن يلمسهم أحد.

116
00:11:30,040 --> 00:11:31,400
أنت تعتقلهم اليوم.

117
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
سوف يحصلون على الكفالة غدا.

118
00:11:33,120 --> 00:11:35,320
القضية سوف تستمر.

119
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
لن يحدث شيء.

120
00:11:38,080 --> 00:11:39,440
خذ حالة روكسانا.

121
00:11:40,760 --> 00:11:41,960
هل تمت معاقبة أي شخص؟

122
00:11:42,480 --> 00:11:44,520
لا يوجد شيء يمكننا القيام به؟

123
00:11:49,880 --> 00:11:51,000
نعم نستطيع.

124
00:11:51,640 --> 00:11:53,240
يمكننا فعل شيء واحد.

125
00:11:54,560 --> 00:11:56,560
سنقبض عليهم في الليل.

126
00:11:57,960 --> 00:12:00,840
لن يتم الإفراج عنهم بكفالة إلا
بعد الساعة 11 صباح اليوم التالي.

127
00:12:01,240 --> 00:12:04,320
فقط ضربهم حتى
الموت بحلول ذلك الوقت.

128
00:12:06,440 --> 00:12:07,640
حسنًا أنيسور دا.

129
00:12:07,720 --> 00:12:08,600
شكرا لك.

130
00:12:08,800 --> 00:12:10,040
أنا سوف ترتيب هذا الامر.

131
00:12:10,520 --> 00:12:11,800
استمع.  - همم؟

132
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
لا تفعل أي شيء دون أن تخبر سيدي.

133
00:12:19,960 --> 00:12:23,000
أنا آسف حقًا لأنني لم أخبرك.

134
00:12:23,440 --> 00:12:24,320
سيدي المحترم.

135
00:12:24,680 --> 00:12:27,840
قالت ميرا إنها ستلقي نظرة حولها.

136
00:12:28,400 --> 00:12:31,200
كنت على وشك إخبارك يا سيدي.

137
00:12:32,200 --> 00:12:34,720
ظللت اتصل بها.

138
00:12:34,960 --> 00:12:36,760
كانت لا تلتقط.

139
00:12:37,360 --> 00:12:39,200
لذلك أصبت بالذعر.

140
00:13:18,960 --> 00:13:20,520
سورو...
- ماذا تفعل هنا؟

141
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
كنت ذاهبًا إلى دلهي.  - نعم.

142
00:13:23,080 --> 00:13:25,840
تم تأجيل اجتماعي
لذا جئت إلى هنا.

143
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
آسف.

144
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
لا الامور بخير.

145
00:13:32,720 --> 00:13:33,920
هل انت بخير؟

146
00:13:38,960 --> 00:13:40,560
أعتقد أنك بحاجة إلى مشروب.

147
00:14:12,840 --> 00:14:15,040
هذا سيجعلك تشعر بتحسن.

148
00:14:15,560 --> 00:14:17,960
هتافات!

149
00:14:20,720 --> 00:14:22,760
سأذهب وأنتعش قليلاً.

150
00:14:23,360 --> 00:14:25,120
لحظة.  - تمام.

151
00:14:25,280 --> 00:14:27,040
فاتتك مكالمة.

152
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
بعض RS.

153
00:14:28,920 --> 00:14:30,120
من هو الذي؟

154
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
راشمي سين ، زميلي.

155
00:14:35,320 --> 00:14:36,200
لماذا ا؟

156
00:14:39,440 --> 00:14:40,320
همم؟

157
00:14:41,120 --> 00:14:43,840
هل علي أن أخبرك عن كل فتاة؟

158
00:14:43,920 --> 00:14:45,040
نعم فعلا.

159
00:14:45,520 --> 00:14:46,440
لما؟

160
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
كنت أمزح فقط.

161
00:14:48,960 --> 00:14:50,840
لقد أصبحت تملكيًا.

162
00:14:52,960 --> 00:14:54,160
حسنا اذهب.

163
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
آلي!

164
00:15:14,400 --> 00:15:16,160
الى المحطة.

165
00:15:29,760 --> 00:15:31,960
ما كنت أقوله هو….

166
00:15:32,080 --> 00:15:35,400
دع جمعة يبقى هنا لبضعة أيام.

167
00:15:35,520 --> 00:15:37,760
ثم ستأخذها ملاطي إلى المنزل.

168
00:15:37,880 --> 00:15:40,720
في غضون ذلك ، سأجد نزل لائق.

169
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
سنضعها هناك.

170
00:15:42,640 --> 00:15:45,000
لا تتوتر.
لن تكون هناك أي متاعب.

171
00:15:45,120 --> 00:15:49,920
كما لو كنت أفكر في نفسي فقط.

172
00:15:50,520 --> 00:15:54,760
لا ، تفكر بي بجنون.

173
00:15:57,680 --> 00:16:00,520
هل عدت في وقت
متأخر جدا الليلة الماضية؟

174
00:16:00,800 --> 00:16:03,360
هل تتجسس على ابنتك؟

175
00:16:03,840 --> 00:16:05,760
لماذا يجب أن "أتجسس"؟

176
00:16:05,880 --> 00:16:09,080
لم أستطع النوم فذهبت إلى الشرفة.

177
00:16:09,360 --> 00:16:10,240
لقد رأيت...

178
00:16:10,520 --> 00:16:13,240
كان هناك شخص آخر معك.

179
00:16:13,760 --> 00:16:16,880
نزلت من السيارة وغادر.

180
00:16:16,960 --> 00:16:18,040
كانت سيارة كبيرة.

181
00:16:18,440 --> 00:16:19,760
إنه مساعد المفوض.

182
00:16:19,880 --> 00:16:21,040
رئيس رئيسي!

183
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
متزوج؟

184
00:16:23,280 --> 00:16:24,400
لا ، فصل!

185
00:16:24,720 --> 00:16:27,160
لا ، هذا لن يجدي نفعا.

186
00:16:29,160 --> 00:16:33,080
عد بحلول الساعة 5 هذا المساء.

187
00:16:45,080 --> 00:16:47,320
كيف حال روكسانا ، أنيسور دا؟

188
00:16:47,840 --> 00:16:49,240
هي بخير.

189
00:16:49,400 --> 00:16:52,320
بعد هجوم أصبحت متوترة قليلا.

190
00:16:52,520 --> 00:16:54,240
أصبح كنان معجبًا بك.

191
00:16:54,320 --> 00:16:56,160
ليس لي ولكن المسدس.

192
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
صباح الخير سيدي.

193
00:16:57,800 --> 00:16:58,680
صباح الخير.

194
00:16:59,240 --> 00:17:02,240
هل مشاكلك في المنزل انتهت؟

195
00:17:03,040 --> 00:17:06,680
الخادمة التي تطبخ لم تأت اليوم.

196
00:17:07,080 --> 00:17:09,160
كان علي القيام بكل العمل.
- ماذا او ما؟

197
00:17:09,280 --> 00:17:10,920
هل قمت بالأعمال المنزلية؟

198
00:17:11,120 --> 00:17:12,480
هل صورته أم لا؟

199
00:17:12,560 --> 00:17:15,640
عندما تأتي المقترحات
عليك أن ترسل...

200
00:17:15,720 --> 00:17:16,600
ما المقترحات؟

201
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
لماذا التفكير بهذه الصغر؟

202
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
الصور ، التي أرسلتها بالفعل
إلى ماستر شيف أستراليا.

203
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
يجب أن تكون المكالمة في طريقها.

204
00:17:22,320 --> 00:17:24,240
اترك عمل Master
Chef هذا لوقت لاحق.

205
00:17:24,320 --> 00:17:25,440
افعل شيئًا محليًا.

206
00:17:25,480 --> 00:17:28,280
مثل "مطبخ ميرا"!

207
00:17:28,480 --> 00:17:31,480
اطبخ شيئًا عرقيًا.

208
00:17:31,600 --> 00:17:33,480
خلاف ذلك…

209
00:17:33,640 --> 00:17:34,960
أنت مبتذل جدًا ، أليس كذلك؟

210
00:17:35,080 --> 00:17:35,960
لما؟

211
00:17:36,480 --> 00:17:38,920
الأجانب يستخدمون
هذا للحصول على سمرة؟

212
00:17:39,000 --> 00:17:40,320
من اخبرك بهذا؟

213
00:17:40,880 --> 00:17:41,760
بومبا "بهابي"؟

214
00:17:41,880 --> 00:17:43,200
فتى جاهل.

215
00:17:43,400 --> 00:17:45,240
أنا لا أستغل.

216
00:17:45,360 --> 00:17:47,240
تعني كلمة "Bugger" أشياء أخرى.

217
00:17:47,320 --> 00:17:50,280
في الغوجاراتية تعني الجنون.

218
00:17:50,640 --> 00:17:51,880
انسى كل ذلك.

219
00:17:51,960 --> 00:17:53,920
استخدم هذا الكريم
قبل دخول المطبخ.

220
00:17:54,080 --> 00:17:58,120
سيوقف ألسنة اللهب ويعطيك تان.

221
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
هل لبست على ماذا؟

222
00:18:01,160 --> 00:18:02,320
كريم تشحيم!

223
00:18:03,480 --> 00:18:04,760
هذا من أجل "هناك"!

224
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
لماذا قمت بتطبيق ذلك؟

225
00:18:06,960 --> 00:18:07,920
كيف يكون لديك الكثير
من وقت الفراغ اليوم؟

226
00:18:08,000 --> 00:18:09,760
لا يمكنك ترك النساء
بمفردهن في المنزل.

227
00:18:09,880 --> 00:18:11,520
أنت لا تعرف أبدًا أي كريم
سيستخدمونه في مكانه.

228
00:18:11,640 --> 00:18:13,120
كل شيء على ما يرام؟

229
00:18:13,520 --> 00:18:15,080
كل شيء على ما يرام.

230
00:18:15,160 --> 00:18:17,640
زوجتي تعاني من صداع.

231
00:18:18,240 --> 00:18:19,960
كن حذرا.

232
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
الكثير من الصداع
في المكتب أيضًا.

233
00:18:24,320 --> 00:18:25,040
سيدي المحترم!

234
00:18:25,280 --> 00:18:26,160
اسمع.

235
00:18:26,360 --> 00:18:28,040
لدينا قضية قتل متعددة.

236
00:18:28,520 --> 00:18:31,240
نحو بانتالا.  Panchannagram PS!

237
00:18:31,640 --> 00:18:32,680
عليك ان تذهب.

238
00:18:32,720 --> 00:18:33,960
أنيسور ، ستقود.  - حسنا سيدي.

239
00:18:34,040 --> 00:18:36,680
يمكن أن تكون عملية سطو
بسيطة أو أي شيء آخر.

240
00:18:36,960 --> 00:18:38,000
أطلعنا على آخر التحديثات.

241
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
حسنا جيد.  لا ، انت ابقى.

242
00:18:39,440 --> 00:18:40,600
لنذهب يا ميرا.

243
00:18:40,880 --> 00:18:41,480
لنذهب.

244
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
أنا آسف غورانجا.

245
00:18:45,800 --> 00:18:46,880
عليك أن تأتي معي.

246
00:18:46,960 --> 00:18:47,840
اي مشكلة؟

247
00:18:47,920 --> 00:18:49,280
لا على الاطلاق!
في أي وقت يا سيدي.

248
00:18:50,360 --> 00:18:51,240
دقيقة واحدة.

249
00:19:00,120 --> 00:19:02,640
هل وضعت هذا الكريم حقًا؟

250
00:19:02,760 --> 00:19:04,640
كريم تشحيم!

251
00:19:05,120 --> 00:19:06,960
سوف تصبح زلقة.

252
00:19:07,120 --> 00:19:09,920
لا يتعين على بومبا
بهابي استخدامها.

253
00:19:11,800 --> 00:19:12,680
اللعنة.

254
00:19:12,800 --> 00:19:13,720
توقف مرة أخرى!

255
00:19:13,760 --> 00:19:14,680
يا له من مزاج!

256
00:19:30,040 --> 00:19:30,960
أهلا سيدي.

257
00:19:31,000 --> 00:19:31,920
نعم فعلا.

258
00:19:32,240 --> 00:19:33,160
تعال يا سيدي.

259
00:19:40,840 --> 00:19:41,760
أصنع طريقا.

260
00:19:42,320 --> 00:19:43,240
[الصخب العام]

261
00:19:46,520 --> 00:19:48,800
حدث ذلك الليلة الماضية.

262
00:19:56,160 --> 00:19:57,320
أصنع طريقا…

263
00:19:58,040 --> 00:19:59,880
العودة ، الجميع.

264
00:20:00,800 --> 00:20:02,240
إنه أمر مروع.

265
00:20:04,320 --> 00:20:06,480
تم ذبح الأسرة بأكملها.

266
00:20:07,360 --> 00:20:08,280
همم…

267
00:20:08,960 --> 00:20:11,280
قل لي ما حدث بالتفصيل.

268
00:20:11,400 --> 00:20:13,080
وهل لديك شاهد؟

269
00:20:13,160 --> 00:20:14,120
طبعا سيدي.

270
00:20:14,200 --> 00:20:15,680
مرحبًا ، تعال إلى هنا.

271
00:20:18,480 --> 00:20:20,360
هذا الصبي رأى كل شيء.

272
00:20:21,320 --> 00:20:24,760
إنه ابن هذا الرجل
من زوجته الأولى.

273
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
إنه لا يعيش هنا.

274
00:20:28,480 --> 00:20:29,760
لقد جاء بالأمس فقط.

275
00:20:33,680 --> 00:20:34,960
ما هو اسمك؟

276
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
سيدي ، كاجال ماندال.

277
00:20:36,400 --> 00:20:37,320
كاجال!

278
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
أخبرنا بكل ما حدث هنا.

279
00:20:41,480 --> 00:20:43,080
لا تخفي أي شيء.

280
00:20:43,160 --> 00:20:44,440
أخبرني.  - حسنا سيدي.

281
00:20:44,600 --> 00:20:45,840
كنا جميعا نائمين.

282
00:20:45,920 --> 00:20:49,800
كنت بالخارج.
كانت أمي وأبي في الداخل.

283
00:20:49,840 --> 00:20:51,320
كان هناك الكثير من البعوض...

284
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
كنت بحاجة للتبول.

285
00:20:52,880 --> 00:20:55,520
لذلك اتجهت نحو تلك الشجرة.

286
00:20:55,640 --> 00:20:56,680
في هذا الوقت جاء ثلاثة أشخاص.

287
00:20:56,720 --> 00:20:57,920


288
00:20:58,160 --> 00:20:59,680
كانت وجوههم مغطاة.

289
00:20:59,840 --> 00:21:01,480
من هذا؟

290
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
دخلوا.

291
00:21:04,640 --> 00:21:06,840
سحب والدي وزوجة أمي!

292
00:21:10,880 --> 00:21:15,960
[صوت النضال]

293
00:21:25,520 --> 00:21:27,360
كنت مختبئًا لذا لم يروني.

294
00:21:33,840 --> 00:21:35,480
قتلوا أخي وأختي أيضًا.

295
00:21:37,880 --> 00:21:39,680
كان هناك بعض
المجوهرات في الداخل.

296
00:21:39,800 --> 00:21:41,840
ربما أخذوها.

297
00:21:42,800 --> 00:21:44,040
أنا لا أعيش هنا.

298
00:21:44,320 --> 00:21:46,480
لهذا لم يحاولوا العثور علي.

299
00:21:49,280 --> 00:21:50,200
همم.

300
00:21:50,800 --> 00:21:51,960
ماذا حدث بعد ذلك؟

301
00:21:52,720 --> 00:21:53,640
ثم انا...

302
00:21:53,800 --> 00:21:57,280
لم يكن أي منهم يتنفس.

303
00:21:57,920 --> 00:21:58,840
أنا...

304
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
جلست هناك للتو.

305
00:22:00,240 --> 00:22:02,880
عند الفجر اتصلت بعم نارو.

306
00:22:03,000 --> 00:22:05,640
من هو هذا عم نارو؟  - سيدي أنا.

307
00:22:05,760 --> 00:22:07,520
لدي كشك شاي في مكان قريب.

308
00:22:07,600 --> 00:22:10,040
لقد اتصلت بالشرطة.

309
00:22:10,520 --> 00:22:11,280
أرى.

310
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
جلست هنا وحدك.  ألم تشعر بالخوف؟

311
00:22:14,880 --> 00:22:15,560
ارجع للوراء.

312
00:22:15,760 --> 00:22:17,240
لا تلمس أي شيء.

313
00:22:17,720 --> 00:22:19,200
ماذا يحصل هنا؟

314
00:22:19,360 --> 00:22:20,120
سيدي المحترم.

315
00:22:21,160 --> 00:22:22,120
أنيسور سيدي.

316
00:22:22,480 --> 00:22:23,400
آت.

317
00:22:24,280 --> 00:22:26,280
مرحبا دكتور باكشي
، تعال من فضلك.

318
00:22:26,600 --> 00:22:28,080
أليس السيد سين هنا؟

319
00:22:28,560 --> 00:22:29,480
لا.

320
00:22:31,240 --> 00:22:32,160
شبانة؟

321
00:22:33,280 --> 00:22:34,560
يا شبانة!

322
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
أنت عاهرة!  أين أنت؟

323
00:22:40,320 --> 00:22:41,520
أين أنت؟

324
00:22:44,840 --> 00:22:46,600
يجب أن تعرف مكان شبانة.

325
00:22:46,680 --> 00:22:47,520
أين هي؟

326
00:22:47,720 --> 00:22:49,400
لا f ** ملك حولي.

327
00:22:49,440 --> 00:22:50,360
تكلم!

328
00:22:51,440 --> 00:22:53,000
لقد بدأت بالفعل في الطيران.

329
00:22:55,520 --> 00:22:57,000
من سينقذك الآن؟

330
00:22:57,160 --> 00:22:58,240
OC الخاص بك؟

331
00:22:58,840 --> 00:23:00,320
لقد فقد عقله.

332
00:23:00,440 --> 00:23:01,800
سيجلس ويعزف.

333
00:23:03,360 --> 00:23:04,280
الآن أخبرني.

334
00:23:05,960 --> 00:23:07,720
سوف أضعها في عمق

335
00:23:07,720 --> 00:23:09,480
لن تتمكن من إخراجها أبدًا.

336
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
اين شبانة؟  أخبرني!

337
00:23:14,400 --> 00:23:15,840
لم تخبرنا.

338
00:23:18,640 --> 00:23:19,880
إلى أي مدى يمكنها الركض؟

339
00:23:21,000 --> 00:23:22,720
انتهى واجب شبانة.

340
00:23:22,800 --> 00:23:24,680
أنت تجمع المال من الفتيات.

341
00:23:24,840 --> 00:23:26,360
سآخذها في الليل.

342
00:23:26,440 --> 00:23:27,760
أنت تعبث

343
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
سأعطيكم.

344
00:23:29,360 --> 00:23:30,000
نقل!

345
00:23:40,880 --> 00:23:43,280
كيف تعيش بدون كحول؟

346
00:23:44,600 --> 00:23:45,920
سيدي ، أنت تعلم...

347
00:23:46,200 --> 00:23:48,320
أنا مدمن على الطعام.

348
00:23:48,960 --> 00:23:51,280
مقلي السمك ، لفات ، شرحات!

349
00:23:53,560 --> 00:23:54,480
سيدي المحترم

350
00:23:56,240 --> 00:23:58,760
يتم إعادة فتح قضية عبيدة.

351
00:23:59,680 --> 00:24:02,560
لقد تلقينا رسائل شهود.

352
00:24:06,520 --> 00:24:08,280
الضباط الصادقون مثلك...

353
00:24:09,400 --> 00:24:12,040
سيكون له أعداء
من الداخل والخارج.

354
00:24:12,120 --> 00:24:14,480
لا تقلق بشأن الاستفسار.

355
00:24:15,120 --> 00:24:17,560
كنت أنا و أنيسور في المكان.

356
00:24:17,760 --> 00:24:18,720
رأينا...

357
00:24:18,800 --> 00:24:20,240
ماذا حدث.

358
00:24:21,040 --> 00:24:23,280
إذا لم تقم بقتلهم ، فسيقتلوننا.

359
00:24:23,400 --> 00:24:24,680
كانت عبيدة فقط...

360
00:24:27,480 --> 00:24:31,920
قتلوا عبيدة لتحذيرني.

361
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
لقد حصلوا على ردهم أيضًا.

362
00:24:36,840 --> 00:24:38,000
كان هناك 8 منهم.

363
00:24:39,840 --> 00:24:40,520
سيدي المحترم

364
00:24:40,640 --> 00:24:41,560
كن حذرا.

365
00:24:42,120 --> 00:24:43,360
لن يؤذوني.

366
00:24:44,640 --> 00:24:46,320
قتل ضابط كبير...

367
00:24:46,400 --> 00:24:48,040
يمكن أن يسبب الكثير من المشاكل.

368
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
الضباط الصغار مثل
عبيدة هم فريسة سهلة.

369
00:24:54,080 --> 00:24:55,000
سيدي المحترم

370
00:24:55,760 --> 00:24:57,200
نحن جميعا معك.

371
00:24:57,280 --> 00:24:58,200
طوال الطريق!

372
00:25:02,200 --> 00:25:03,360
كيف حال زوجتك

373
00:25:04,040 --> 00:25:05,120
إنها رائعة.

374
00:25:05,240 --> 00:25:06,760
بالتأكيد!  - نعم.

375
00:25:08,000 --> 00:25:08,920
حسن.

376
00:25:09,800 --> 00:25:11,280
من الأفضل أن نتحرك.

377
00:25:11,440 --> 00:25:12,960
سيعودون إلى لالبازار.

378
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
أنا قادم للتو من الحمام.

379
00:25:24,200 --> 00:25:25,560
سيدي ، عدة طعنات...

380
00:25:25,600 --> 00:25:28,280
سيدي ، شهادات الميلاد
هذه كانت ملقاة هناك.

381
00:25:28,440 --> 00:25:29,120
أرني.

382
00:25:32,400 --> 00:25:34,520
سيدي ، إنها ليست
عملية سطو بسيطة.

383
00:25:34,880 --> 00:25:37,240
لابد أنه كان لهذا الرجل عدو.

384
00:25:37,480 --> 00:25:40,040
لا أحد يذبح عائلة كاملة مثل هذا.

385
00:25:40,080 --> 00:25:41,080
و...

386
00:25:41,920 --> 00:25:44,960
لقد رتبت إقامة الصبي
في منزل الحبس الاحتياطي.

387
00:25:45,040 --> 00:25:45,960
حسنا سيدي.

388
00:25:46,320 --> 00:25:46,960
سيدي المحترم.

389
00:25:47,600 --> 00:25:50,920
هذا الصبي وجد هذه
الحقيبة في الحضيض.

390
00:25:52,760 --> 00:25:53,680
ثانية واحدة.

391
00:26:00,240 --> 00:26:02,520
يشبه سكين المطبخ.

392
00:26:03,040 --> 00:26:04,400
يجب أن يكون من هنا!

393
00:26:04,520 --> 00:26:08,720
سوف يستخدم القتلة
المحترفون سكاكينهم.

394
00:26:08,960 --> 00:26:10,520
حق!  - بالضبط!

395
00:26:52,320 --> 00:26:54,240
طالما لدي هذا ،

396
00:26:54,480 --> 00:26:58,000
راجبال ، لا يمكنك فعل أي شيء بي.

397
00:26:58,280 --> 00:27:00,040
أنت فقط تستمر في النباح.

398
00:27:00,320 --> 00:27:02,160
لكن لا يمكنك أن تعضني.

399
00:27:18,680 --> 00:27:20,720
تم اختطاف شاحنة الليلة الماضية.

400
00:27:20,840 --> 00:27:22,320
قُتل السائق أيضًا.

401
00:27:22,600 --> 00:27:24,360
سيدي ، أنت لا تهتم.  سأتصرف.

402
00:27:24,440 --> 00:27:25,080
سيدي المحترم!

403
00:27:26,080 --> 00:27:26,320
سيدي لك...

404
00:27:26,440 --> 00:27:28,160
الشرطة متأخرة كالعادة.

405
00:27:33,640 --> 00:27:35,240
اذهب لتغطيتها.

406
00:27:35,880 --> 00:27:37,120
من أين كانت الشاحنة؟

407
00:27:38,320 --> 00:27:40,880
جانكي سينغ من باتيالا.  عرفناه.

408
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
الصدق قتله.

409
00:27:44,160 --> 00:27:45,840
ما هو الهدف من المجيء الآن؟

410
00:27:46,320 --> 00:27:47,520
الشرطة عديمة الفائدة.

411
00:27:47,720 --> 00:27:49,120
أنت هراء مطلق.

412
00:27:49,440 --> 00:27:51,440
سنبذل قصارى جهدنا
للقبض على القاتل.

413
00:27:51,720 --> 00:27:53,120
لن يحدث شيء يا سيدي.

414
00:27:54,280 --> 00:27:55,720
يذهب.  خذه بعيدا.

415
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
علينا تنبيه دورية
على الطريق السريع.

416
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
لذلك نحن بحاجة إلى رقم السيارة.

417
00:28:04,080 --> 00:28:05,520
الرقم لا فائدة منه.

418
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
لماذا ا؟

419
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
سوف يغيرون لوحة الأرقام.

420
00:28:10,080 --> 00:28:11,840
قم بتحميل البضائع
المهربة وانطلق.

421
00:28:11,960 --> 00:28:13,040
لا يمكنك فعل أي شيء.

422
00:28:14,200 --> 00:28:16,400
إنه ليس آمنًا هنا.  لنذهب.

423
00:28:18,120 --> 00:28:18,920
خذها.

424
00:28:19,520 --> 00:28:20,840
الهروب مثل f *** kers!

425
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
كلها فاسدة!

426
00:28:31,640 --> 00:28:33,080
إلق نظرة.

427
00:28:35,840 --> 00:28:37,080
جروح متعددة.

428
00:28:37,440 --> 00:28:40,480
فقط شخص غاضب يمكنه فعل ذلك.

429
00:28:40,880 --> 00:28:42,280
وانظر إلى هذا يا سيدي.

430
00:28:42,480 --> 00:28:43,560
القتلة...

431
00:28:43,760 --> 00:28:46,280
مزق شهادات ميلاد الأبناء.

432
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
هذا مثير للاهتمام.

433
00:28:50,160 --> 00:28:50,960
لماذا هذا؟

434
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
ربما كانوا غاضبين
من الأطفال أيضًا.

435
00:28:55,320 --> 00:28:57,120
لقد وجدنا سلاح الجريمة يا سيدي.

436
00:28:57,720 --> 00:28:59,440
السكين الملطخ بالدماء...

437
00:28:59,680 --> 00:29:01,920
وضعت في كيس وألقيت في الحضيض.

438
00:29:03,160 --> 00:29:04,000
مشتبه فيه؟

439
00:29:04,840 --> 00:29:07,360
بحسب الشاهد كان هناك ثلاثة رجال.

440
00:29:07,520 --> 00:29:08,560
لقد جاؤوا لسرقة المنزل.

441
00:29:08,720 --> 00:29:12,640
سلاح الجريمة لا يتطابق
مع القتلة المحترفين.

442
00:29:15,000 --> 00:29:16,520
أين هذا الفتى الآن؟

443
00:29:16,800 --> 00:29:20,120
إنه في منزل الحبس الاحتياطي
بالقرب من Tollygunge.

444
00:29:20,320 --> 00:29:21,360
سوف اراك غدا.

445
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
أتعلم؟

446
00:29:23,200 --> 00:29:25,720
هناك شذوذ في أقوال الصبي.

447
00:29:26,680 --> 00:29:29,160
ربما كان يعرف القتلة.

448
00:29:29,240 --> 00:29:31,280
لذلك فهو خائف من تضليلنا.

449
00:29:31,560 --> 00:29:33,000
يمكن أن تكون أيضًا صدمة.

450
00:29:33,120 --> 00:29:35,000
علينا استكشاف الدافع.

451
00:29:35,640 --> 00:29:37,200
يمكن أن يكون الجنس أيضًا.

452
00:29:37,720 --> 00:29:40,520
كان من الممكن أن تكون
المرأة على علاقة غرامية.

453
00:29:41,520 --> 00:29:44,880
في آخر لحظة تركته...

454
00:29:45,200 --> 00:29:47,880
وذبح الأسرة.

455
00:29:48,280 --> 00:29:49,800
حسنًا ، سأرحل الآن.

456
00:29:51,640 --> 00:29:52,680
أعني…

457
00:29:53,000 --> 00:29:54,320
أنا لست على ما يرام اليوم.

458
00:29:55,760 --> 00:29:56,720
سنلتقي صباح الغد.

459
00:29:57,240 --> 00:30:00,000
أحضر هذا الفتى.

460
00:30:00,120 --> 00:30:00,840
هل هذا مقبول؟

461
00:30:01,360 --> 00:30:02,320
آسف شباب.

462
00:30:03,080 --> 00:30:03,560
سيدي المحترم.

463
00:30:04,320 --> 00:30:05,040
أراك غدا.

464
00:30:05,680 --> 00:30:07,120
سيدي المحترم.  أراك سيدي.

465
00:30:07,800 --> 00:30:08,480
يأتي.

466
00:30:11,400 --> 00:30:12,200
أنت تعرف.

467
00:30:13,160 --> 00:30:15,000
لدينا قضية قتل مروعة.

468
00:30:22,400 --> 00:30:23,160
منصور...

469
00:30:25,160 --> 00:30:25,920
منصور...

470
00:30:28,320 --> 00:30:29,080
نعم سيدي!

471
00:30:29,600 --> 00:30:30,840
من وضعه هنا؟

472
00:30:32,280 --> 00:30:34,000
لا تتصل بأي شخص آخر.

473
00:30:35,560 --> 00:30:37,760
سأفتحه.

474
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
ما كل هذا؟

475
00:30:44,200 --> 00:30:45,440
قضية قتل الشاحنة!

476
00:30:47,560 --> 00:30:50,920
نصيب مركز الشرطة لدينا.

477
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
يجب أن يرسله غازي.

478
00:31:10,200 --> 00:31:11,080
كيف حالك؟

479
00:31:11,640 --> 00:31:12,680
اهلا سيدي.

480
00:31:12,920 --> 00:31:13,560
أحضر لنا بعض الشاي.

481
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
واحد بدون حليب
وسكر واثنان نظاميان!

482
00:31:15,280 --> 00:31:16,160
بالتأكيد.  - شكرا لك.

483
00:31:20,400 --> 00:31:21,040
استمع؟

484
00:31:21,360 --> 00:31:22,800
اسم المتوفى...

485
00:31:22,840 --> 00:31:24,200
دولال ماندال ، صحيح؟

486
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
لقد كان محتالاً.

487
00:31:25,840 --> 00:31:27,480
لقد خدعني في RS 2000.

488
00:31:27,760 --> 00:31:30,600
هل قُتل بسبب ديونه؟

489
00:31:31,560 --> 00:31:35,320
ذلك الفتى كاجال ،
هل أتى إلى هنا كثيرًا؟

490
00:31:35,520 --> 00:31:36,640
يأتي في بعض الأحيان.

491
00:31:36,840 --> 00:31:39,320
لكن زوجة دولال ، باسانتي

492
00:31:39,600 --> 00:31:41,320
... لم يدع كاجال يدخل.

493
00:31:42,240 --> 00:31:44,880
كيف كانت علاقة دولال وكجال؟

494
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
كان كاجال ابن زوجته السابقة.

495
00:31:47,520 --> 00:31:49,200
اعتاد المجيء إلى
هنا في بعض الأحيان.

496
00:31:49,480 --> 00:31:51,280
هل تريد المزيد؟  - لا.

497
00:31:52,000 --> 00:31:54,640
لا بد لي من الذهاب
لإحضار زوجتي من والدتها...

498
00:31:54,760 --> 00:31:56,040
من حسن آباد.

499
00:31:56,160 --> 00:31:57,480
لديك الشاي الخاص بك.

500
00:31:57,640 --> 00:31:59,920
سأحصل على جار لإدارة المتجر.

501
00:32:01,040 --> 00:32:02,560
لا بد لي من اتخاذ خطوة.

502
00:32:03,120 --> 00:32:04,000
لنذهب إذا.

503
00:32:04,280 --> 00:32:05,760
لماذا ا ؟  هل هناك وظيفة؟

504
00:32:06,400 --> 00:32:08,120
حدث منتظم.

505
00:32:08,320 --> 00:32:09,600
تأتي عائلة العريس لرؤيتي.

506
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
الزواج؟  - لا!

507
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
غالبًا ما تلجأ أمي إلى تزويجي.

508
00:32:15,920 --> 00:32:16,680
زواج!

509
00:32:16,920 --> 00:32:17,680
ملك من؟  متى؟

510
00:32:18,240 --> 00:32:19,360
غورانجا دا!

511
00:32:19,520 --> 00:32:20,280
تعال إلى Gouranga 'da'.

512
00:32:20,520 --> 00:32:23,160
ستكون أول من يعلم.

513
00:32:23,240 --> 00:32:24,520
أنا لست قلقة بشأن الزفاف

514
00:32:24,640 --> 00:32:26,360
أنا أفكر في القائمة.

515
00:32:26,440 --> 00:32:27,240
يجب أن يكون هناك زريعة السمك.

516
00:32:27,320 --> 00:32:29,240
هل يمكننا التركيز
على القضية أولاً؟

517
00:32:29,320 --> 00:32:30,480
لنذهب الان.

518
00:32:35,040 --> 00:32:36,800
مساء الخير انا ميرا.

519
00:32:40,720 --> 00:32:44,320
أوه!  تقريبا كل شخص
لديه سلاح في أمريكا.

520
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
أليس لديه واحدة؟

521
00:32:46,440 --> 00:32:49,240
ابنتي تعرف "بهارات ناتيام".

522
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
هي تغني كذلك.

523
00:32:51,040 --> 00:32:54,120
أوه ، هذا جميل جدا.

524
00:32:55,160 --> 00:32:57,360
الثقافة هي كل شيء.

525
00:32:57,960 --> 00:33:04,840
راجات ، ابني يفتقد
الطعام البنغالي كثيراً.

526
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
يمكنك الطبخ ، أليس كذلك؟

527
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
نعم أستطيع ، لكني لا أحب ذلك.

528
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
قل له معي في الجوار

529
00:33:13,520 --> 00:33:15,400
ليس هناك توتر
بشأن اقتحام المنازل.

530
00:33:16,600 --> 00:33:17,960
أنا محطم.

531
00:33:19,760 --> 00:33:22,840
حسنًا ، سنأخذ إجازتك.

532
00:33:23,120 --> 00:33:24,400
كان لطيفا للغاية لقائكم.

533
00:33:24,560 --> 00:33:26,680
يأتي.  نحن متأخرون.

534
00:33:26,840 --> 00:33:28,120
يأتي.

535
00:33:28,640 --> 00:33:29,840
خذ بعض العار ميرا.

536
00:33:30,120 --> 00:33:31,680
كان ذلك وقاحة.

537
00:33:32,080 --> 00:33:32,880
أم...

538
00:33:33,120 --> 00:33:34,240
كيف فكرت حتى...

539
00:33:34,440 --> 00:33:36,520
سأذهب إلى أمريكا وأطبخ.

540
00:33:36,720 --> 00:33:38,600
إذن ماذا ستفعل بعد ذلك؟

541
00:33:39,400 --> 00:33:41,640
أنت تطبخ وسوف آكل.

542
00:33:57,240 --> 00:33:58,120
[نداء الجرس]

543
00:34:00,840 --> 00:34:01,600
سيدي المحترم!

544
00:34:02,320 --> 00:34:03,240
تعال الى هنا.

545
00:34:05,360 --> 00:34:06,680
من ترك هذه الحزمة؟

546
00:34:07,120 --> 00:34:08,240
لم أر يا سيدي.

547
00:34:08,760 --> 00:34:10,640
نجاح باهر عظيم!

548
00:34:11,600 --> 00:34:14,760
شخص ما يدخل مكتبي.
يترك علبة على طاولتي...

549
00:34:14,840 --> 00:34:15,880
وأنت حتى لا تلاحظ!

550
00:34:16,200 --> 00:34:17,280
حسنا تذهب.

551
00:34:51,840 --> 00:34:54,080
بال ، تعال إلى غرفتي.

552
00:34:55,200 --> 00:34:55,960
شاي.

553
00:34:56,960 --> 00:34:58,600
استمع.

554
00:34:59,080 --> 00:34:59,840
لما؟

555
00:35:00,040 --> 00:35:03,400
هل حقا وضعت هذا الكريم على وجهك؟

556
00:35:03,920 --> 00:35:04,840
نعم فعلا.

557
00:35:05,200 --> 00:35:07,120
لماذا ا؟

558
00:35:07,840 --> 00:35:08,880
ما رأيك أنا؟

559
00:35:09,160 --> 00:35:10,280
هل أنا طفل صغير؟

560
00:35:10,560 --> 00:35:13,280
حسنا جيد.  لماذا تغضب جدا؟

561
00:35:13,720 --> 00:35:14,520
استمع.

562
00:35:14,640 --> 00:35:15,400
لما؟

563
00:35:16,280 --> 00:35:20,720
عندما كنت صغيرا ، هل فعلت ذلك؟

564
00:35:22,640 --> 00:35:23,600
لما؟

565
00:35:23,800 --> 00:35:26,800
فقط الرجال يفكرون في مثل هذه القذارة.

566
00:35:27,080 --> 00:35:28,440
ما القذارة؟

567
00:35:29,840 --> 00:35:31,840
لن أقول أشياء قذرة.

568
00:35:33,360 --> 00:35:36,080
أنت تحب أن تفعل أشياء
قذرة بالرغم من ذلك.

569
00:35:37,000 --> 00:35:38,120
الشاي الخاص بك!

570
00:35:38,600 --> 00:35:39,520
نعم فعلا.

571
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
إلق نظرة.

572
00:35:49,960 --> 00:35:51,880
عينة السائل المنوي...

573
00:35:53,080 --> 00:35:56,720
وتقرير ما بعد الوفاة.

574
00:35:57,720 --> 00:36:00,680
اسم الشخص الميت
روبينا خاتون ، واتغونج!

575
00:36:00,960 --> 00:36:02,680
إنها من منطقة الميناء.

576
00:36:03,280 --> 00:36:05,080
هل يجب أن نبلغ غوراف دوتا؟

577
00:36:05,560 --> 00:36:06,880
ليس الآن.

578
00:36:08,280 --> 00:36:10,480
يجب أن نكتشف...

579
00:36:10,560 --> 00:36:14,960
من واتغونج وضع هذا
التقرير على طاولتي؟

580
00:36:17,200 --> 00:36:20,960
اطلب من الدكتور باكشي إجراء اختبار
الحمض النووي على عينة السائل المنوي.

581
00:36:23,040 --> 00:36:25,840
ومع ذلك ، من الذي نطابقه؟

582
00:36:29,200 --> 00:36:31,400
دعونا نرى ما إذا كنا
نحصل على أي معلومات.

583
00:36:31,680 --> 00:36:32,840
حسنا سيدي.

584
00:36:33,440 --> 00:36:34,160
سيدي المحترم...

585
00:36:34,520 --> 00:36:36,160
لكن الأمر سيستغرق بضعة أيام.

586
00:36:36,600 --> 00:36:39,320
اترك تقرير الوفاة معي.

587
00:36:43,920 --> 00:36:46,320
شيء اخر.

588
00:36:47,920 --> 00:36:51,240
إلى جانبك وأنا
والدكتور باكشي...

589
00:36:51,680 --> 00:36:53,200
لا أحد يجب أن يعرف.

590
00:36:53,960 --> 00:36:54,720
حسنا سيدي.

591
00:36:55,280 --> 00:36:56,080
شكرا لك.

592
00:37:01,600 --> 00:37:04,040
متى تعيد ريا لي؟

593
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
في الوقت المناسب.

594
00:37:06,240 --> 00:37:07,680
متى سيأتي الوقت المناسب؟

595
00:37:12,400 --> 00:37:13,280
فقط أعد لي ابنتي.

596
00:37:13,440 --> 00:37:14,680
هذا يكفي ، اتفقنا؟

597
00:37:15,040 --> 00:37:18,080
إذا نباحت كالكلب ،
فسوف تموت مثل واحد.

598
00:37:18,280 --> 00:37:19,200
حصلت عليه؟

599
00:37:20,000 --> 00:37:23,400
لماذا تريدين ابعاد ابنتي عني؟

600
00:37:23,920 --> 00:37:26,120
لقد أعطيتك حياتك
على سبيل الإعارة.

601
00:37:26,440 --> 00:37:28,200
عليك أن تدفع الفائدة.

602
00:37:28,960 --> 00:37:29,880
ش * ر!

603
00:37:28,960 --> 00:38:29,880
تمت التترجمة بواسطة لحباب بسام ساكري