﻿1
00:00:21,640 --> 00:00:23,520
أين هي؟  - دقيقة فقط.

2
00:00:25,320 --> 00:00:25,880
صباح الخير.

3
00:00:26,160 --> 00:00:26,640
نعم فعلا.

4
00:00:27,360 --> 00:00:28,880
ما هذا؟  لنرى؟  -كيف سار الأمر؟

5
00:00:28,960 --> 00:00:30,400
هذا ليس هو.  -كيف ذهب ماذا؟

6
00:00:30,560 --> 00:00:31,840
ألم يأتوا لرؤيتك؟

7
00:00:32,440 --> 00:00:33,040
نعم لقد فعلوا.

8
00:00:33,320 --> 00:00:34,520
أخفتهم بمسدس.

9
00:00:35,280 --> 00:00:35,600
تمام.

10
00:00:35,680 --> 00:00:36,000
صباح.

11
00:00:37,240 --> 00:00:38,480
تعال يا سيدي.  يجلس.

12
00:00:38,760 --> 00:00:39,280
شكرا لك.

13
00:00:40,440 --> 00:00:44,120
هل كل التقارير جاهزة؟
- التقرير الكامل غير جاهز بعد.

14
00:00:44,240 --> 00:00:47,680
ومع ذلك ، لاحظت أمرين.

15
00:00:48,160 --> 00:00:49,760
لذا جئت لمشاركتها معك.

16
00:00:51,000 --> 00:00:54,840
تعرض الرجل والمرأة
للطعن بالسكاكين عدة مرات.

17
00:00:55,720 --> 00:00:57,600
هذا أيضا من أحجام مختلفة.

18
00:00:58,640 --> 00:01:02,120
وجدنا الكثير من آثار الأقدام في الدم.

19
00:01:02,400 --> 00:01:07,480
يبدو نمط آثار الأقدام
وكأنهم كانوا يرقصون هناك.

20
00:01:08,960 --> 00:01:12,000
سأرسل التقرير بحلول المساء.
سوف آخذ إجازتك الآن ، السيد.

21
00:01:12,240 --> 00:01:13,120
شكرا لك.

22
00:01:13,200 --> 00:01:14,320
شكرا جزيلا.

23
00:01:19,640 --> 00:01:22,560
سيدي ، هرب كاجال ماندال
من المنزل الليلة الماضية.

24
00:01:22,720 --> 00:01:24,000
ماذا تقصد بذلك؟

25
00:01:24,360 --> 00:01:26,040
هرب؟  من السجن!

26
00:01:26,120 --> 00:01:28,120
رقم لماذا يجب أن يكون في السجن!

27
00:01:28,360 --> 00:01:28,880
من المنزل!

28
00:01:29,600 --> 00:01:31,440
أين مستراح الأطفال؟

29
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
نادرا ما يجتمعون في الوقت الحاضر.

30
00:01:34,880 --> 00:01:36,160
كل شيء يتم على الهاتف المحمول.

31
00:01:36,360 --> 00:01:37,320
على الهاتف المحمول؟  - نعم سيدي.

32
00:01:37,920 --> 00:01:38,680
من أين يحصلون على المال؟

33
00:01:39,360 --> 00:01:41,640
يوجد بعض الشقق الجديدة المبنية هنا.

34
00:01:42,080 --> 00:01:44,920
البعض يغسل السيارات والبعض يسلم الطعام.

35
00:01:45,240 --> 00:01:47,640
يوجد جراج يوفر لهم المهمات.

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
هم دائما يديرون بعض المال.

37
00:01:49,120 --> 00:01:50,720
من كان Kajal أكثر ودية؟

38
00:01:51,160 --> 00:01:53,720
هناك ولد اسمه رونتو.

39
00:01:53,960 --> 00:01:55,360
يعيش في المسار التالي.

40
00:01:56,080 --> 00:01:57,320
تعال ، دعونا نذهب للعثور عليهم.

41
00:01:57,720 --> 00:01:58,160
أنسور.

42
00:01:58,400 --> 00:01:58,880
سيدي المحترم!

43
00:02:33,240 --> 00:02:33,960
بحث.

44
00:02:37,720 --> 00:02:39,120
توقف ، انتظر!

45
00:02:40,640 --> 00:02:42,080
مهلا!  قف!

46
00:02:44,640 --> 00:02:45,200
قف.

47
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
تفضل.

48
00:02:48,760 --> 00:02:49,840
إلى أين كنت تركض؟

49
00:02:50,400 --> 00:02:50,800
مهلا!

50
00:02:53,800 --> 00:02:54,480
لماذا قمت بخرق هاتفك المحمول؟

51
00:02:54,840 --> 00:02:55,960
هاتفي!  رميته.

52
00:02:56,320 --> 00:02:57,200
ما هو لك؟

53
00:02:57,800 --> 00:03:00,840
لكمة واحدة وسأخرج مجموعتك الكاملة.

54
00:03:01,320 --> 00:03:01,960
أين كاجال؟

55
00:03:02,520 --> 00:03:03,400
انا لا اعرف.

56
00:03:04,800 --> 00:03:07,680
انظروا أنه مستعد لسحقك.
قول الحقيقه.

57
00:03:08,480 --> 00:03:09,040
أخبرنا!

58
00:03:09,440 --> 00:03:10,560
أين كاجال؟

59
00:03:10,880 --> 00:03:13,440
لقد جاء إلى منزل رونتو الليلة الماضية.

60
00:03:13,640 --> 00:03:14,640
أين منزل رونتو؟

61
00:03:15,080 --> 00:03:15,720
هناك.

62
00:03:17,960 --> 00:03:18,600
مرره.

63
00:03:22,080 --> 00:03:22,760
انظر الى هذا.

64
00:03:22,880 --> 00:03:24,080
إنها قطعة رائعة ، يا رجل!

65
00:03:24,320 --> 00:03:25,120
أرني.

66
00:03:26,400 --> 00:03:26,920
[صافرة النفخ]

67
00:03:27,600 --> 00:03:28,040
بحق الجحيم!

68
00:03:28,200 --> 00:03:28,840
اضربهم!

69
00:03:30,160 --> 00:03:30,800
سيدي ، حذرا!

70
00:03:31,440 --> 00:03:31,960
نقل.

71
00:03:33,000 --> 00:03:34,040
ارجع للوراء.

72
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
كن حذرا سيدي.

73
00:03:48,680 --> 00:03:49,000
مهلا!

74
00:03:50,680 --> 00:03:51,120
[طلق ناري]

75
00:04:03,520 --> 00:04:04,440
أعطني هواتفك.

76
00:04:06,560 --> 00:04:07,800
أنيسور ، خذ كاجال.
- سيدي المحترم.

77
00:04:08,200 --> 00:04:08,520
نقل.

78
00:04:08,800 --> 00:04:12,560
سيدي ، من فضلك دعني اذهب.
- كاجال!  سأصنع الماسكارا منك اليوم.

79
00:04:13,120 --> 00:04:13,960
من فضلك يا سيدي.  - تعال معي.

80
00:05:17,720 --> 00:05:18,880
سوف ألعبها يا سيدي.

81
00:05:21,040 --> 00:05:24,040
يا إلهي!  لا يصدق!

82
00:05:50,040 --> 00:05:51,680
[صوت طعن]

83
00:06:13,480 --> 00:06:16,520
سيدي ، هل ستتحدث مع كاجال اليوم؟

84
00:06:17,200 --> 00:06:20,320
ليس اليوم.  سوف اراك غدا.

85
00:06:22,560 --> 00:06:24,040
لديهم حراس معهم ، أليس كذلك؟

86
00:06:24,280 --> 00:06:24,920
نعم سيدي.

87
00:06:25,600 --> 00:06:28,640
أخذنا رونتو والصبيين
الآخرين أيضًا.

88
00:06:35,640 --> 00:06:36,200
[يتنهد الصعداء]

89
00:06:41,920 --> 00:06:42,600
ما هذا؟

90
00:06:43,480 --> 00:06:44,320
ما كل هذا؟

91
00:06:45,240 --> 00:06:46,080
المافيا يا سيدي!

92
00:06:46,920 --> 00:06:47,320
المعنى؟

93
00:06:48,120 --> 00:06:51,760
بعد نهب الشاحنة وقضيتي القتل
التوأم ، وجدت هذه الحقيبة على طاولتي.

94
00:06:52,080 --> 00:06:53,480
قال منصور إنها حصة المحطة.

95
00:06:53,480 --> 00:06:54,560
أنا لا أفهم.

96
00:06:56,360 --> 00:06:58,760
خذ هذه الحقيبة واخرج من هنا.

97
00:06:59,880 --> 00:07:01,480
أنت تعرض الأموال على منفذ التيار المتردد.

98
00:07:01,600 --> 00:07:03,040
ماذا تقول يا سيدي؟

99
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
لقد جئت فقط للحصول على المشورة.

100
00:07:05,080 --> 00:07:06,680
هل استجابت لأي من نصيحتي؟

101
00:07:06,800 --> 00:07:07,760
أي واحد؟

102
00:07:08,440 --> 00:07:11,200
تركت هو اثنين من المشتبه
بهم في جريمة قتل بيت الدعارة.

103
00:07:11,400 --> 00:07:13,800
واحد منهم خطف ابنتك.

104
00:07:13,960 --> 00:07:14,560
ماذا فعلت؟

105
00:07:14,680 --> 00:07:15,480
لا شيئ!

106
00:07:16,480 --> 00:07:19,120
قتله أفراد عصابة الخصم.

107
00:07:19,720 --> 00:07:21,800
سيدتي من بيت الدعارة!
حتى هي اختفت.

108
00:07:22,520 --> 00:07:24,560
الآن وقد تلقيت رشوة من
قبل مغيري الشاحنات ..

109
00:07:24,640 --> 00:07:26,000
.. جئت إلي للنصيحة؟

110
00:07:26,560 --> 00:07:28,080
ألا تخجل؟  اخرج!

111
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
فقط اخرج.

112
00:07:31,000 --> 00:07:31,400
آسف يا سيدي.

113
00:07:48,960 --> 00:07:51,760
لماذا انت هادئ؟

114
00:07:52,480 --> 00:07:54,680
أمي ، ما هو الإنسان؟

115
00:07:55,560 --> 00:07:57,240
لا يمكنك حتى تسميتها حيوانات.

116
00:07:58,160 --> 00:08:00,240
الحيوانات تقتل من أجل الطعام.

117
00:08:00,920 --> 00:08:04,120
ماذا عن الناس؟
لقد فعلوا هذا لأبي أيضًا...

118
00:08:04,560 --> 00:08:07,440
أمي ، كيف ما زلت تؤمن بالله؟

119
00:08:08,120 --> 00:08:12,120
إذا لم أفعل ، فستكون الحياة أكثر صعوبة.

120
00:08:15,800 --> 00:08:16,160
أهلا.

121
00:08:16,280 --> 00:08:16,640
مهلا!

122
00:08:17,400 --> 00:08:18,800
آسف.  لقد حضرت هكذا.

123
00:08:18,840 --> 00:08:19,480
انه بخير.

124
00:08:20,480 --> 00:08:21,200
تحياتي العمة!

125
00:08:21,280 --> 00:08:22,000
تمام…

126
00:08:22,360 --> 00:08:22,960
انا ميرا.

127
00:08:23,400 --> 00:08:24,280
فهمت ذلك.

128
00:08:24,800 --> 00:08:27,480
لم يخبرني (ريجو) أبدًا أنكِ جميلة بهذا الشكل.

129
00:08:28,160 --> 00:08:31,280
فتيات دلهي يشعرن بالفعل بالثقة الزائدة.

130
00:08:31,400 --> 00:08:33,760
من الأفضل عدم التعليق.

131
00:08:33,920 --> 00:08:34,760
هل ترين يا خالتي؟

132
00:08:34,880 --> 00:08:36,400
انضم إلى القوة في ذلك اليوم!

133
00:08:36,520 --> 00:08:38,280
بالفعل ، سحب ساق كبيره.

134
00:08:38,360 --> 00:08:40,080
لا تلتفت إليه.

135
00:08:40,800 --> 00:08:41,840
هل ستشرب بعض الشاي؟  -بالتأكيد.

136
00:08:42,280 --> 00:08:44,360
يجلس.  الشيخة تحضر بعض الشاي.

137
00:08:46,200 --> 00:08:47,000
وحمص الكاري؟

138
00:08:47,880 --> 00:08:48,600
تمام.

139
00:08:49,280 --> 00:08:50,200
تعال الشيخة.

140
00:08:52,680 --> 00:08:55,560
لم أستطع البقاء في المنزل.

141
00:08:56,640 --> 00:08:57,880
كل تلك الصور...

142
00:09:02,760 --> 00:09:04,240
[تشغيل التلفزيون]

143
00:09:06,880 --> 00:09:08,440
انظر كم هو حقير؟

144
00:09:09,680 --> 00:09:11,720
لماذا تشاهد كل هذا؟

145
00:09:16,280 --> 00:09:17,160
ما مشكلتك؟

146
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
معي؟

147
00:09:19,160 --> 00:09:21,240
لقد كنت هادئا منذ عودتك.

148
00:09:21,480 --> 00:09:22,880
والآن أنت تصرخ في وجهي.

149
00:09:23,000 --> 00:09:25,800
حسنًا ، شاهد كل جرائم القتل المروعة هذه.

150
00:09:27,960 --> 00:09:30,280
لا يوجد قتل يحدث هنا.

151
00:09:30,720 --> 00:09:33,640
ترك زوجته الأولى.

152
00:09:33,960 --> 00:09:37,760
ليس لديها نقود لإرسال
الأطفال إلى المدرسة.

153
00:09:38,320 --> 00:09:40,440
هؤلاء الأطفال يصبحون قتلة.

154
00:09:41,600 --> 00:09:42,760
وقطع حناجر الناس.

155
00:10:00,840 --> 00:10:02,600
لقد رأينا الكثير من الأشياء الفظيعة.

156
00:10:04,240 --> 00:10:05,000
كثيرا!

157
00:10:08,280 --> 00:10:10,840
بعد رؤية كل هذا اليوم ،

158
00:10:13,360 --> 00:10:15,400
أريد أن أهرب.

159
00:10:18,280 --> 00:10:20,880
هل تشعر بنفس الشعور؟

160
00:10:27,760 --> 00:10:29,480
قل لي ، أنيسور.

161
00:10:30,000 --> 00:10:30,800
نعم سيدي.

162
00:10:32,880 --> 00:10:34,200
هل تعتقد؟

163
00:10:35,560 --> 00:10:36,880
ماذا لدينا...

164
00:10:38,560 --> 00:10:40,440
... فعلت لأطفالنا!

165
00:10:43,160 --> 00:10:44,440
هل خانناهم؟

166
00:10:45,120 --> 00:10:45,600
هاه؟

167
00:10:54,520 --> 00:10:56,480
أنت مع أصدقائك...

168
00:10:57,240 --> 00:10:59,560
قتلت والدك ، أمي...
بدلاً من زوجة أبيك.

169
00:11:00,880 --> 00:11:03,360
أخوك غير الشقيق
وأختك ، قتلتهما أيضًا.

170
00:11:04,040 --> 00:11:05,680
علاوة على ذلك ، كذبت على الشرطة.

171
00:11:06,840 --> 00:11:07,320
لماذا ا؟

172
00:11:08,520 --> 00:11:09,880
لم يكونوا أحد بالنسبة لي.

173
00:11:10,640 --> 00:11:11,840
إذن لماذا قتلتهم؟

174
00:11:11,920 --> 00:11:13,160
ما هي جريمتهم؟

175
00:11:13,760 --> 00:11:16,240
كان هذا الرجل يضرب أمي.

176
00:11:16,600 --> 00:11:17,880
كان يضربني أيضًا.

177
00:11:18,640 --> 00:11:20,320
لقد استخدم سجائر كعب في جسدي كله.

178
00:11:20,400 --> 00:11:21,040
إلق نظرة.

179
00:11:24,520 --> 00:11:25,240
انظر هنا.

180
00:11:33,560 --> 00:11:35,080
كانت أمي حامل.

181
00:11:36,320 --> 00:11:38,240
حتى أنه ركل الطفل حتى الموت.

182
00:11:38,640 --> 00:11:42,000
ظل يخبرني أنني لست ابنه.

183
00:11:44,040 --> 00:11:47,320
ثم تركنا.

184
00:11:47,880 --> 00:11:49,440
لم يعد لمدة سبع سنوات.

185
00:11:51,360 --> 00:11:53,280
حصلت على عنوانه من صديق له.

186
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
ذهبت إلى منزله.

187
00:11:55,880 --> 00:11:58,240
لم تسمح لي زوجته بالدخول إلى المنزل.

188
00:11:59,040 --> 00:12:00,960
كان لدي 5000 روبية من والدتي.

189
00:12:01,400 --> 00:12:05,240
بهذه الأموال اكتسبت
بعض الأصدقاء في المنطقة.

190
00:12:06,760 --> 00:12:09,120
أعطيتهم المال والهواتف المحمولة.

191
00:12:10,040 --> 00:12:16,320
بمساعدتهم ، قتلت
هو وزوجته وأطفاله.

192
00:12:16,920 --> 00:12:17,800
[طرق على الباب] من هو؟

193
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
[صراخ]

194
00:12:25,440 --> 00:12:26,520
[طعن]

195
00:12:50,320 --> 00:12:51,720
هل انتهيت من هنا؟

196
00:12:52,680 --> 00:12:54,000
عليه أن يذهب لإجراء فحوصات طبية.

197
00:12:54,160 --> 00:12:55,000
نعم فعلا.  خذه.

198
00:13:13,480 --> 00:13:14,440
مجرد طفل ، هاه!

199
00:13:17,920 --> 00:13:23,680
سيدي ، لقد بصمتهم.

200
00:13:25,320 --> 00:13:28,880
نقف في المكان الذي
يوجد فيه في منزل قريب...

201
00:13:29,200 --> 00:13:32,560
... قُتلت أسرة مكونة من أربعة أفراد بوحشية.

202
00:13:32,800 --> 00:13:35,400
كان بينهم ثلاثة
وخمسة أعوام من العمر.

203
00:13:35,680 --> 00:13:39,720
كان القاتل يبلغ من العمر 11 أو 12 عامًا فقط.

204
00:13:40,120 --> 00:13:45,600
سنتحدث إلى الشخص الذي أبلغ
عن الجريمة ، السيد نارايان داس.

205
00:13:46,280 --> 00:13:49,400
لم اسمع شيئا في الليل.

206
00:13:49,920 --> 00:13:53,960
في صباح اليوم التالي ، جاءني كاجال بنفسه.
أخبرني أنه كانت هناك عملية سطو.

207
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
قُتل كل الناس هناك.

208
00:13:57,480 --> 00:14:01,080
ذهب للتبول.  لذلك تم خلاصه.

209
00:14:01,640 --> 00:14:02,960
الآن سمعت.

210
00:14:03,960 --> 00:14:12,560
قام مع بعض أطفال القرية
الآخرين بقتل والده وآخرين.

211
00:14:15,080 --> 00:14:17,760
المجتمع المتحضر مهدد في هذه المدينة.

212
00:14:18,360 --> 00:14:20,280
تقرير مايا غوشال.  أخبار العالم.

213
00:14:20,560 --> 00:14:21,480
كولكاتا نازار.

214
00:14:22,400 --> 00:14:23,120
هل بأمكاني الدخول سيدي؟

215
00:14:24,160 --> 00:14:25,720
نعم ، تفضل بالدخول.

216
00:14:27,600 --> 00:14:28,400
اجلس.

217
00:14:29,080 --> 00:14:32,840
سيدي ، يبدو أن
أحدهم لعب مزحة عليك.

218
00:14:34,360 --> 00:14:34,920
لما؟

219
00:14:34,920 --> 00:14:39,320
قال الطب الشرعي أن عينة
السائل المنوي كانت مجرد ماء.

220
00:14:40,360 --> 00:14:40,920
ماء فقط؟

221
00:14:41,160 --> 00:14:43,240
نعم سيدي.  اتصل بي السيد بكشي.

222
00:14:43,760 --> 00:14:44,920
كان منزعجا.

223
00:14:47,000 --> 00:14:50,160
يبدو وكأنه مزحة

224
00:14:50,440 --> 00:14:52,640
تقصد ، تقرير رئيس الوزراء هو خدعة أيضا؟

225
00:14:53,960 --> 00:14:55,480
هذا ما يبدو لي.

226
00:14:57,840 --> 00:14:59,680
حسنا ، يمكنك الذهاب الآن.

227
00:15:06,640 --> 00:15:07,560
منصور.  - من أين أخذته...

228
00:15:08,080 --> 00:15:08,720
تعال الى هنا.

229
00:15:11,080 --> 00:15:11,720
نعم سيدي.

230
00:15:17,440 --> 00:15:19,080
هذا الرجل غازي هل تعرفه؟

231
00:15:22,720 --> 00:15:24,400
لقد رأيته عدة مرات يا سيدي.

232
00:15:25,040 --> 00:15:26,400
إنه رجل أعمال ناجح.

233
00:15:26,560 --> 00:15:28,920
لا تتوتر بشأن NH34.

234
00:15:30,440 --> 00:15:32,200
كل النقاط تحت سيطرتنا.

235
00:15:35,160 --> 00:15:36,200
مرشد هناك.

236
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
سيأخذ السيارة الجيب ويقودها.

237
00:15:38,560 --> 00:15:40,600
إذا أوقفهم أي شخص ، فسيقوم بفرزها.

238
00:15:40,720 --> 00:15:42,360
ما الذي يتاجر به بالضبط؟

239
00:15:42,640 --> 00:15:47,440
إنه مثل سائق تحميل وتفريغ.

240
00:15:47,560 --> 00:15:48,360
إنه على اتصال جيد يا سيدي.

241
00:15:48,440 --> 00:15:50,400
تمر شاحناته عبر
نيبال وبوتان وبنغلاديش.

242
00:15:50,480 --> 00:15:51,360
حيث لا!

243
00:15:51,720 --> 00:15:53,120
يتأرجح مع الوزراء.

244
00:15:53,320 --> 00:15:56,240
رقص شاروخ وكاترينا
في حفل زفاف ابنته.

245
00:15:57,680 --> 00:15:58,640
هذا جيد.

246
00:16:01,160 --> 00:16:05,520
ماذا عن هذا الضابط الجديد في البنك السعودي الفرنسي؟

247
00:16:05,840 --> 00:16:07,400
أرادت زوجته أن تكون بطلة.

248
00:16:07,680 --> 00:16:08,160
أرى.

249
00:16:08,320 --> 00:16:11,440
أنت تعرف شاكتي.
ماذا كان يسمى الفيلم؟

250
00:16:11,800 --> 00:16:12,400
"أباروبا"

251
00:16:12,760 --> 00:16:14,240
حصلنا عليها دور البطلة الثانية.

252
00:16:14,840 --> 00:16:16,440
ستحصل على روبيين من نوع lac.

253
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
سوف ندفع ثمنها بالطبع.

254
00:16:18,560 --> 00:16:20,760
يقف هناك بنفسه
ويسمح للمركبات بالمرور.

255
00:16:22,760 --> 00:16:26,480
كان زير نساء كذلك.

256
00:16:26,920 --> 00:16:27,880
هل هو مهرب؟

257
00:16:28,920 --> 00:16:29,280
لا.

258
00:16:30,840 --> 00:16:32,520
لم نتلق أي شكوى من هذا القبيل حتى الآن ، سيدي.

259
00:16:35,120 --> 00:16:40,360
كان أسلم يقول أن روبي كانت عشيقته.

260
00:16:42,600 --> 00:16:43,480
اتركها يا سيدي.

261
00:16:44,760 --> 00:16:45,800
كل شيء يسير بسلاسة.

262
00:16:51,160 --> 00:16:52,000
هذا صحيح.

263
00:16:53,840 --> 00:16:55,040
كل شيء على ما يرام.

264
00:17:37,120 --> 00:17:38,160
اتصل فرزانا.

265
00:17:39,120 --> 00:17:42,200
فرزانا ، الرئيس هنا لرؤيتك.

266
00:17:47,240 --> 00:17:47,960
قل لي يا سيدي؟

267
00:17:48,360 --> 00:17:49,320
اريد ان اتحدث.

268
00:17:50,760 --> 00:17:51,480
اذهب أنت.

269
00:17:52,440 --> 00:17:55,040
إذن ، أنت لا تحبني؟

270
00:17:55,320 --> 00:17:56,920
بامكانك ان تحاول.

271
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
أنا حقا مادة مثيرة.

272
00:17:58,840 --> 00:17:59,760
يذهب…

273
00:18:00,960 --> 00:18:01,640
أخبرني.

274
00:18:03,720 --> 00:18:04,800
هل تعرف غازي

275
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
غازي!  لماذا يا سيدي؟

276
00:18:08,840 --> 00:18:10,480
الطفل الذي كانت تحمله روبي؟

277
00:18:11,800 --> 00:18:13,080
كيف لي أن أعرف يا سيدي؟

278
00:18:14,040 --> 00:18:14,720
أنت تعرف.

279
00:18:15,840 --> 00:18:17,200
الكل يعرف كل شيء.

280
00:18:18,960 --> 00:18:20,520
لكن لا أحد يقول أي شيء.

281
00:18:25,360 --> 00:18:26,280
رئيس.

282
00:18:27,640 --> 00:18:29,840
هذا الضابط الجديد هنا.
هل يجب أن أحضره؟

283
00:18:31,720 --> 00:18:32,640
OC الجديد؟

284
00:18:32,840 --> 00:18:33,400
نعم فعلا.

285
00:18:33,560 --> 00:18:34,880
إنه مرح بعض الشيء.

286
00:18:36,640 --> 00:18:37,120
اتصل به.

287
00:18:46,920 --> 00:18:48,360
'جاي هند'.

288
00:18:49,880 --> 00:18:51,520
سيدي ، لقد أتيت إلى هنا.

289
00:18:52,440 --> 00:18:54,120
لماذا تهتم؟

290
00:18:54,760 --> 00:18:56,040
أود أن آتي إليك.

291
00:18:57,480 --> 00:19:02,200
تأتي ألعاب OC الجديدة لمقابلتي دائمًا.

292
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
لدي فرصة لخدمتهم.

293
00:19:05,280 --> 00:19:06,720
أنت الوحيد الذي لم يفعل ذلك.

294
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
أنا فقط لم أجد الوقت.

295
00:19:11,440 --> 00:19:14,120
منذ وصولي إلى هنا ، كانت
هناك العديد من المشاكل.

296
00:19:14,520 --> 00:19:15,800
أعطني الفرصة.

297
00:19:16,520 --> 00:19:17,960
سأحل كل مشاكلك.

298
00:19:19,360 --> 00:19:20,280
لهذا السبب أتيت.

299
00:19:24,360 --> 00:19:25,640
هل تعرف روبي؟

300
00:19:29,240 --> 00:19:33,880
واو ، مباشرة إلى النقطة.

301
00:19:35,240 --> 00:19:38,040
أحبها.  يعجبني كثيرا!

302
00:19:38,320 --> 00:19:40,760
الناس مع نهج مباشر!

303
00:19:42,520 --> 00:19:43,880
أنت مثلي تمامًا.

304
00:19:46,440 --> 00:19:47,200
نعم ، لقد عرفتها.

305
00:19:50,880 --> 00:19:52,120
كانت جميلة جدا.

306
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
مات بادشاه في مرمى النيران.

307
00:19:57,000 --> 00:19:58,680
كان الكثير من الناس يستنشقون.

308
00:19:59,280 --> 00:20:01,560
أحضرتها معي.  ابقيتها معي!

309
00:20:04,880 --> 00:20:06,000
كانت راقصة جيدة.

310
00:20:11,400 --> 00:21:16,520
[عزف الموسيقى]

311
00:21:25,120 --> 00:21:27,280
ثم بدأ الآخرون في ملاحظتها.

312
00:21:27,720 --> 00:21:28,560
لم أستطع الاحتفاظ بها بعد الآن.

313
00:21:35,240 --> 00:21:37,400
عشيقتك أصبحت عاهرة في مونشيجانج؟

314
00:21:38,880 --> 00:21:40,080
لقد فقدت حياتها.

315
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
وأنت جلست هنا للتو؟

316
00:21:53,880 --> 00:21:55,680
تفخر بزيك الرسمي!

317
00:21:57,520 --> 00:21:58,720
اسمحوا لي أن أريك.

318
00:22:01,600 --> 00:22:03,120
عد كصديق.

319
00:22:08,240 --> 00:22:11,120
في المرة القادمة يأتي كصديق.
سوف تستمتع به.

320
00:22:12,840 --> 00:22:14,360
لا تأت إلى هنا بفزع.

321
00:22:14,800 --> 00:22:16,040
يمكن أن يكون محفوف بالمخاطر بالنسبة لك.

322
00:22:19,440 --> 00:22:22,520
نحن لسنا أناس طيبون كما تعرفهم.

323
00:22:27,240 --> 00:22:28,000
أراه بعيدًا.

324
00:22:29,320 --> 00:22:29,840
يذهب.

325
00:22:57,600 --> 00:22:59,120
مهلا!  ما هو الخطأ؟

326
00:23:02,200 --> 00:23:02,920
لا شيئ.

327
00:23:04,680 --> 00:23:05,120
لماذا ا؟

328
00:23:06,600 --> 00:23:07,400
لا أستطيع الإجابة لماذا؟

329
00:23:08,440 --> 00:23:09,280
انا سالت فقط.

330
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
أنا لم أرَك هكذا من قبل.

331
00:23:12,800 --> 00:23:13,720
ضغط العمل؟

332
00:23:14,720 --> 00:23:15,280
نعم فعلا.

333
00:23:17,360 --> 00:23:17,800
آسف.

334
00:23:19,280 --> 00:23:21,800
هل هناك أي طريقة يمكنني من خلالها المساعدة؟

335
00:23:23,240 --> 00:23:24,280
ما هي المساعدة التي يمكن أن تقدمها لي؟

336
00:23:25,080 --> 00:23:28,840
لا أعرف حتى ما إذا كان
بإمكاني مساعدة نفسي.

337
00:23:31,720 --> 00:23:32,560
قل لي شيئا واحدا.

338
00:23:34,200 --> 00:23:37,360
تقارير حالة الابتزاز التي نعدها.

339
00:23:38,120 --> 00:23:44,160
يجب أن يشعر الشخص الذي
يتم ابتزازه بالعجز واليأس الشديد.

340
00:23:46,000 --> 00:23:46,800
هل أنت متأكد أنك بخير؟

341
00:23:47,960 --> 00:23:49,560
نعم انا بخير.

342
00:23:50,600 --> 00:23:58,120
يؤثر ضغط العمل أحيانًا
على حياتك الشخصية.

343
00:24:00,200 --> 00:24:01,320
أنت تفعل شيئًا واحدًا.

344
00:24:01,840 --> 00:24:03,920
اكتب قصة عن الابتزاز.

345
00:24:06,200 --> 00:24:07,920
فكر في عنوان جيد.

346
00:24:11,000 --> 00:24:12,200
استغلال الخوف.

347
00:24:12,600 --> 00:24:15,040
نعم فعلا.  استغلال الخوف.

348
00:24:16,080 --> 00:24:16,840
انه صحيح.

349
00:24:17,280 --> 00:24:17,960
كيف حاله؟

350
00:24:21,400 --> 00:24:21,960
أهلا!

351
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
تذهب إلى البيت الآن.

352
00:24:27,800 --> 00:24:29,400
هيا.
-أعتقد أنني بحاجة إلى استراحة.

353
00:24:50,280 --> 00:24:53,400
[رنين الهاتف]

354
00:24:55,520 --> 00:24:56,440
أهلا…

355
00:24:57,720 --> 00:24:59,200
تكلم.

356
00:25:00,480 --> 00:25:04,400
أوه لا.  ليست هناك حاجة لذلك عزيزي.

357
00:25:05,080 --> 00:25:08,080
سأصل إلى المقهى بنفسي وأتصل بك.

358
00:25:10,680 --> 00:25:13,920
نعم ، سنلتقي قريبًا.

359
00:25:16,200 --> 00:25:18,560
حسنًا ، إلى اللقاء.

360
00:25:19,120 --> 00:25:21,360
لقد تلقيت تقرير الوفاة.

361
00:25:22,480 --> 00:25:27,080
من بعض روبينا خاتون من واتغونج!

362
00:25:29,040 --> 00:25:32,520
تشريح الجثة هذا لم يتم
في مشرحة حكومية...

363
00:25:33,000 --> 00:25:35,880
... ولكن في بعض دور رعاية المسنين الخاصة.

364
00:25:36,320 --> 00:25:38,680
اسم دار المسنين غير
موجود ولا توقيع الطبيب.

365
00:25:40,880 --> 00:25:45,720
هذا التقرير يقول الفتاة خنقت حتى الموت.

366
00:25:45,840 --> 00:25:46,920
وبعد ذلك تم قطع الاتصال.

367
00:25:47,560 --> 00:25:48,600
ماذا تقول يا سيدي؟

368
00:25:49,240 --> 00:25:52,400
لا أعرف ما إذا كانت مزحة.

369
00:25:53,320 --> 00:25:55,440
لماذا يقوم أي شخص
بمثل هذه المزحة؟

370
00:25:56,960 --> 00:25:58,920
انظر أنيسور ، لديك رأس هادئ.

371
00:25:59,880 --> 00:26:01,640
لهذا السبب أريدك أن تتعامل مع هذه القضية.

372
00:26:02,560 --> 00:26:09,160
أنت تفهم أن هذه الحالة من تلك المنطقة.
لذلك لا يمكنني إخبار سورانجان بأي شيء.

373
00:26:10,200 --> 00:26:10,920
أعرف ذلك يا سيدي.

374
00:26:12,000 --> 00:26:14,200
لا تقلق يا سيدي.
سوف أعتني بذلك.

375
00:26:15,040 --> 00:26:15,480
شكرا لك.

376
00:26:22,440 --> 00:26:25,160
جمعة أمد كاجال لم تسنح له الفرصة.

377
00:26:26,280 --> 00:26:28,720
لقد حُرموا من طفولتهم.

378
00:26:29,480 --> 00:26:30,400
هل تعرف شيئا ميمي؟

379
00:26:32,040 --> 00:26:36,120
هذا التمايز بين الكبار والأطفال!
يوجد فقط في الطبقات المتوسطة مثلنا.

380
00:26:37,680 --> 00:26:42,640
لا يوجد بين العائلات
الفقيرة أو الغنية.

381
00:26:44,560 --> 00:26:47,480
إذن ماذا سيحدث لذلك الفتى؟

382
00:26:48,840 --> 00:26:50,840
والدته ، أخوه ، أخته...

383
00:26:51,720 --> 00:26:53,200
ما ذنبهم؟

384
00:26:55,080 --> 00:26:58,280
في أمريكا ، يطلق عليه الضرر الجانبي.

385
00:26:59,200 --> 00:27:02,680
روكي ، رائحتك تثيرني.

386
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
حسنا حبيبتى.
اسمحوا لي أن أتوقف.

387
00:27:05,520 --> 00:27:06,320
نعم الرجل.

388
00:27:06,560 --> 00:27:09,760
عندما تحملين بطفل.

389
00:27:09,960 --> 00:27:10,560
نعم فعلا.

390
00:27:11,160 --> 00:27:13,320
سيصبح جسدك مسرح جريمة.

391
00:27:14,640 --> 00:27:15,360
ماذا يعني ذلك؟

392
00:27:17,200 --> 00:27:21,480
عندما تكونين حاملا.

393
00:27:22,480 --> 00:27:25,080
لا أستطيع أن أحملك.

394
00:27:26,360 --> 00:27:29,480
ألا يمكنك قول أي شيء بوضوح؟

395
00:27:29,840 --> 00:27:33,920
عندما تكونين حامل لا أستطيع الدخول.

396
00:27:34,320 --> 00:27:36,080
"مسرح الجريمة" - لا تدخل.

397
00:27:38,280 --> 00:27:40,560
أنت تفكر فقط في هذه الأشياء الغريبة.

398
00:27:41,480 --> 00:27:45,120
طلبت مني التحدث بوضوح.
لذلك أنا فعلت.

399
00:27:45,120 --> 00:27:46,560
لذلك هذا هو الطريق.

400
00:27:49,160 --> 00:27:49,440
استمع.

401
00:27:49,880 --> 00:27:50,240
لما؟

402
00:27:52,200 --> 00:27:53,560
ضع في اعتبارك شيء آخر.

403
00:27:54,680 --> 00:27:55,760
اى شيئ؟

404
00:27:56,520 --> 00:28:00,040
لا ينبغي لطفلنا
أن يكبر ليصبح قاتلاً.

405
00:28:31,520 --> 00:28:32,800
احصل على رخصته.

406
00:28:35,000 --> 00:28:37,400
راجات بهاتاشاريا.  22 سنة.

407
00:28:35,000 --> 00:29:37,400
تمت التترجمة بواسطة لحباب بسام ساكري