﻿1
00:00:22,960 --> 00:00:26,200
بال ، لقد اتصلت بكل من غوراف وسورانجان اليوم.

2
00:00:28,480 --> 00:00:30,080
هل ستناقش هذا التقرير؟

3
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
هل جن جنونه؟

4
00:00:33,360 --> 00:00:35,600
أنا لا أفهم ذلك.
هذا كله مريب إلى حد ما.

5
00:00:36,960 --> 00:00:39,280
أريد أن أفهم الكيمياء بينهما.

6
00:00:39,360 --> 00:00:41,680
هناك حالة جديدة.  سأستخدم ذلك.

7
00:00:42,000 --> 00:00:42,760
أنت تبقى كذلك.

8
00:00:43,280 --> 00:00:44,000
هل بأمكاني الدخول سيدي؟

9
00:00:44,240 --> 00:00:45,360
نعم من فضلك، افعل.

10
00:00:45,520 --> 00:00:46,120
تفضل بالدخول.

11
00:00:46,280 --> 00:00:48,040
إنه حظي السعيد اليوم...

12
00:00:48,280 --> 00:00:50,880
أنت مدعو إلى ضابط من
فرقة متواضعة مثل لي!

13
00:00:51,360 --> 00:00:54,600
لديك أفضل الضباط هنا.

14
00:00:54,960 --> 00:01:00,520
غوراف ، أثناء عمله في الشرطة
، إرضاء الضغينة ليس مثمرًا.

15
00:01:00,600 --> 00:01:01,680
هل اتصلت بي يا سيدي؟

16
00:01:01,760 --> 00:01:03,000
نعم ، من فضلك تعال إلى Suranjan.

17
00:01:04,480 --> 00:01:05,760
سورانجان ، قابل غوراف.

18
00:01:06,080 --> 00:01:07,280
بعد وقت طويل ، سورانجان!

19
00:01:07,400 --> 00:01:08,240
مرحبا كيف حالك؟

20
00:01:08,560 --> 00:01:14,520
لقد اتصلت بك هنا لمناقشة وظيفة جديدة.

21
00:01:15,240 --> 00:01:16,920
سوف ينسق بال من جانبي.

22
00:01:17,960 --> 00:01:18,880
ما هو العمل يا سيدي؟

23
00:01:19,400 --> 00:01:21,520
رئيس الوزراء قادم.

24
00:01:21,720 --> 00:01:25,360
سوف يرفع علامة INS Arjun من الميناء.

25
00:01:26,200 --> 00:01:30,280
سيذهب من هنا إلى دايموند هاربور
بالسيارة وربما يعود بطائرة هليكوبتر.

26
00:01:31,120 --> 00:01:34,080
لدينا بعض التقارير في.

27
00:01:35,160 --> 00:01:36,880
قد تكون هناك بعض مظاهرات العلم الأسود.

28
00:01:36,960 --> 00:01:38,720
هذه وظيفة لخلية مكافحة الإرهاب سيدي.

29
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
من الناحية الرسمية سيكونون هناك بالطبع.

30
00:01:42,080 --> 00:01:43,880
لكننا نحتاج إلى القيام ببعض الأعمال أيضًا.

31
00:01:44,080 --> 00:01:47,920
جمع المعلومات حول تهريب الأسلحة.

32
00:01:48,320 --> 00:01:52,200
تتبع ما إذا كان كبار المجرمين
يدخلون المدينة.  أشياء من هذا القبيل.

33
00:01:52,560 --> 00:01:54,040
لماذا تحتاجني لذلك يا سيدي؟

34
00:01:54,720 --> 00:01:56,160
لقد وجدت بالفعل الشخص المناسب.

35
00:01:57,040 --> 00:01:59,840
بدأ حياته المهنية
بمعاقبة الرجل الخطأ.

36
00:02:00,120 --> 00:02:01,200
سوف يدير كل هؤلاء.

37
00:02:03,680 --> 00:02:05,200
ليس عليك أن تكون فظًا جدًا.

38
00:02:13,080 --> 00:02:13,960
وضعتها هناك ، أليس كذلك؟

39
00:02:16,480 --> 00:02:19,200
كيف يمكن للمرء أن يتذكر بدقة؟

40
00:02:20,160 --> 00:02:23,080
توجد أسماك أفريقية ضخمة في هذه البحيرة.

41
00:02:23,360 --> 00:02:25,040
سوف أعطيك مثل هذه الركلة!

42
00:02:25,360 --> 00:02:27,040
تعمق أكثر وانظر.

43
00:02:27,480 --> 00:02:29,920
لا بد أنك فعلت بعض المناديل المضحكة.
- أنا؟

44
00:02:30,000 --> 00:02:30,680
هيا خارج.

45
00:02:30,920 --> 00:02:32,080
لنذهب ونلتقي سيدي غازي.

46
00:02:32,200 --> 00:02:33,520
عندما يدفع قضيبًا فوق مؤخرتك...

47
00:02:33,600 --> 00:02:34,520
... ثم سوف تتحدث.

48
00:02:34,840 --> 00:02:36,800
غازي سيدي لن يؤذيني.

49
00:02:36,880 --> 00:02:38,360
إنه مثل ربي.

50
00:02:38,440 --> 00:02:39,760
يظهر.

51
00:02:40,280 --> 00:02:40,760
بسرعة!

52
00:02:41,240 --> 00:02:43,120
أخت *** كير!

53
00:03:48,320 --> 00:03:50,040
لماذا تحتاجني لذلك يا سيدي؟

54
00:03:50,480 --> 00:03:51,920
لقد وجدت بالفعل الشخص المناسب.

55
00:03:52,800 --> 00:03:55,240
بدأ حياته المهنية
بمعاقبة الرجل الخطأ.

56
00:03:55,880 --> 00:03:56,960
سوف يدير كل هؤلاء.

57
00:04:08,960 --> 00:04:09,720
سيدي المحترم!

58
00:04:19,840 --> 00:04:20,760
هل تأتي هنا عادة؟

59
00:04:21,240 --> 00:04:22,680
لا سيدي.  اول مرة!

60
00:04:23,400 --> 00:04:25,560
في الحقيقة ، جئت لأجدك.

61
00:04:25,760 --> 00:04:28,040
هذا الصباح كان لديك لقاء مع DC.

62
00:04:28,880 --> 00:04:31,160
بعد ذلك كنت تبدو مستاء قليلا.

63
00:04:31,160 --> 00:04:31,880
لهذا السبب!

64
00:04:32,680 --> 00:04:33,360
ما الذي لديك؟

65
00:04:33,440 --> 00:04:35,000
لا شئ في الوقت الحالي.

66
00:04:35,160 --> 00:04:36,600
فليكن.

67
00:04:36,840 --> 00:04:40,240
سأتناول مشروبًا باردًا لاحقًا.

68
00:04:42,160 --> 00:04:43,320
مشروب بارد؟  هنا؟

69
00:04:44,600 --> 00:04:45,480
تناول بعض المكسرات.

70
00:04:52,400 --> 00:04:56,240
سيدي هل هناك مشكلة؟

71
00:04:56,760 --> 00:04:58,400
كل شيء يمثل مشكلة.

72
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
رودي الوغد!

73
00:05:06,680 --> 00:05:08,360
هو أخبرني،

74
00:05:10,640 --> 00:05:12,960
أنا دائما أعاقب الشخص الخطأ.

75
00:05:19,920 --> 00:05:22,600
لكن المأساة...

76
00:05:25,160 --> 00:05:26,040
انها الحقيقة.

77
00:05:27,680 --> 00:05:30,080
لقد دمرت تماما يا سيدي.

78
00:05:30,080 --> 00:05:30,640
اهدء.

79
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
من فضلك اهدأ

80
00:05:32,240 --> 00:05:33,600
أخي.

81
00:05:33,840 --> 00:05:36,080
فقط لقطعة أرض...

82
00:05:36,240 --> 00:05:39,840
مع ابنتي الصماء والبكم...

83
00:05:40,120 --> 00:05:42,600
الآن اهدأ وأخبرني بما حدث.

84
00:05:42,800 --> 00:05:45,000
كيف يمكنني المساعدة بخلاف ذلك؟

85
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
أنا أعيش في جادخالي.

86
00:05:48,280 --> 00:05:50,120
لدينا قطعة أرض.

87
00:05:50,280 --> 00:05:52,320
إنه لأخي واسمي.

88
00:05:52,480 --> 00:05:55,680
طلبت منه نصيبي.

89
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
لم يوافق.

90
00:05:57,160 --> 00:05:59,960
كان لدينا نزاع كبير حول هذا.

91
00:06:00,280 --> 00:06:03,120
لذا أخرجه من
ابنتي الصماء والبكم.

92
00:06:05,040 --> 00:06:08,600
أخذتها والدتها إلى المرحاض ليلا.

93
00:06:09,320 --> 00:06:11,320
كانت تعوي من الألم.

94
00:06:12,920 --> 00:06:17,040
كانت تنزف.

95
00:06:18,080 --> 00:06:20,920
وقد هرب أخي.

96
00:06:22,880 --> 00:06:25,240
لما؟  عمها!

97
00:06:26,000 --> 00:06:27,440
كان يجب أن يُشنق.

98
00:06:30,120 --> 00:06:31,360
هذا بالضبط ما شعرت به.

99
00:06:34,080 --> 00:06:35,920
أحضرت العم إلى النك.

100
00:06:37,640 --> 00:06:39,120
كانت مثل ابنتي.

101
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
كيف أفعل شيئًا كهذا لها؟

102
00:06:41,160 --> 00:06:42,240
لم أفعل شيئاً يا سيدي.

103
00:06:42,560 --> 00:06:43,920
مثل ابنتك ، هاه؟

104
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
ماذا قلت؟  تماما مثل ابنتك!

105
00:06:49,800 --> 00:06:51,600
إذا لم تفعل ذلك...
- كيف أفعل ذلك؟

106
00:06:51,680 --> 00:06:57,440
لماذا يقول والدها مثل هذه
الأشياء القذرة عن ابنته؟

107
00:06:57,800 --> 00:06:58,920
إنه يكذب يا سيدي.

108
00:06:59,080 --> 00:07:01,440
انه يكذب؟  وأنت تقول الحقيقة؟

109
00:07:01,520 --> 00:07:03,080
إنه رجل شرير.  -أوه حقا!

110
00:07:03,160 --> 00:07:04,040
إنه رجل شرير.

111
00:07:04,080 --> 00:07:07,320
لن يعطيني نصيبي من الأرض.
-أنت تجرؤ على الحديث عن أرضك أنت مارق.

112
00:07:07,360 --> 00:07:11,280
أنت الوغد!

113
00:07:13,920 --> 00:07:14,480
ثم؟

114
00:07:17,560 --> 00:07:21,880
ثم أرسلت باران ماندال إلى المحكمة.

115
00:07:22,080 --> 00:07:22,600
نعم فعلا.

116
00:07:22,720 --> 00:07:24,120
تضمنت القضية اغتصاب قاصر.

117
00:07:24,240 --> 00:07:26,920
لذلك بدأت القضية في غضون عام.

118
00:07:29,760 --> 00:07:31,840
ذهبت إلى كل جلسة.

119
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
تعرفت على القاضي.

120
00:07:39,360 --> 00:07:40,840
بطريقة ما تحولت هذه الحالة إلى...

121
00:07:41,800 --> 00:07:44,280
... سورنجان سين مقابل باران ماندال.

122
00:07:48,440 --> 00:07:50,960
من جانب كان هناك ضغط منا.

123
00:07:51,960 --> 00:07:54,560
من ناحية أخرى كان أب يبكي.

124
00:07:56,720 --> 00:07:59,320
باران لم يكن لديه فرصة.

125
00:07:59,840 --> 00:08:02,800
لقد ابتهجنا بالحكم.

126
00:08:04,480 --> 00:08:08,840
وحكم عليه القاضي بالسجن
المشدد لمدة 10 سنوات.

127
00:08:09,360 --> 00:08:10,920
لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح.

128
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
ما الخطأ فى ذلك؟

129
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
كل شىء!

130
00:08:23,280 --> 00:08:24,720
بعد أيام قليلة ،

131
00:08:25,120 --> 00:08:27,840
جاء حاران إلي مع بعض الحلويات.

132
00:08:28,120 --> 00:08:28,640
سيدي المحترم.

133
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
يا حاران تعالي.

134
00:08:31,400 --> 00:08:32,000
كيف حال بامبا؟

135
00:08:32,000 --> 00:08:33,640
أنت لم تنس يا سيدي.

136
00:08:33,960 --> 00:08:34,640
اجلس.

137
00:08:35,000 --> 00:08:37,560
الخدمة التي قدمتها لي...

138
00:08:37,760 --> 00:08:41,440
حلويات ماذا تقول؟

139
00:08:42,040 --> 00:08:44,840
الشخص الذي يرتكب مثل
هذه الجريمة ، يجب أن يعاقب.

140
00:08:45,120 --> 00:08:46,360
هذا صحيح.

141
00:08:46,560 --> 00:08:50,440
الآن الأرض كلها لي.

142
00:08:50,520 --> 00:08:50,960
رائع!

143
00:08:52,720 --> 00:08:53,120
لما؟

144
00:08:53,920 --> 00:08:55,280
باران لم يفعل أي شيء.

145
00:08:57,640 --> 00:08:58,840
لقد حبسته.

146
00:08:58,960 --> 00:09:02,360
لقد حبسته بشدة لدرجة أنه
لا يستطيع العودة إلى القرية.

147
00:09:02,800 --> 00:09:07,360
كانت ابنتي نائمة.

148
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
لم تفهم أي شيء.

149
00:09:09,720 --> 00:09:12,160
من فضلك خذ بعض الحلويات.

150
00:09:12,320 --> 00:09:14,200
سآخذ إجازتك.  شكرا لك.

151
00:09:14,360 --> 00:09:16,240
انت حقا ساعدتني كثيرا

152
00:09:19,960 --> 00:09:25,480
أب مع ابنته... من أجل قطعة أرض!

153
00:09:26,280 --> 00:09:27,960
ما كنت أحمق.

154
00:09:48,360 --> 00:09:49,680
إلى أين ستذهب من هنا؟

155
00:09:50,680 --> 00:09:51,840
تعال معي.

156
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
الأم و *** إيه!

157
00:09:55,880 --> 00:09:57,080
اللعنة عليك….

158
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
امسكه.

159
00:10:06,200 --> 00:10:07,360
سيدي... سيدي... من فضلك توقف.

160
00:10:09,400 --> 00:10:10,360
سيدي ، لا.

161
00:10:20,960 --> 00:10:21,640
ريجو...

162
00:10:22,040 --> 00:10:23,680
احصل عليه على دراجتك.

163
00:10:25,960 --> 00:10:26,600
استيقظ.

164
00:10:31,120 --> 00:10:31,720
الجانب.

165
00:10:32,200 --> 00:10:33,560
خذ يمينا.  بسرعة.

166
00:10:35,080 --> 00:10:36,040
أنا بخير يا سيدي.

167
00:10:36,160 --> 00:10:37,400
يذهب.  ريجو ، أنت بخير؟

168
00:10:39,680 --> 00:10:41,000
انطلق الأمام.

169
00:10:41,600 --> 00:10:42,720
فتى الجناح ، أحضر النقالة بسرعة.

170
00:10:42,840 --> 00:10:44,080
قف بجانب الطريق.

171
00:10:45,160 --> 00:10:46,120
هيا.

172
00:10:46,280 --> 00:10:47,240
[يلهث]

173
00:10:48,280 --> 00:10:49,680
هذا هو.  - لا بأس يا سيدي.

174
00:10:55,880 --> 00:10:57,680
أنا أنتظر خارج المستشفى يا سيدي.

175
00:10:58,960 --> 00:11:00,480
تم إطلاق النار على Riju.

176
00:11:01,520 --> 00:11:02,840
الإصابة ليست كبيرة.

177
00:11:03,720 --> 00:11:05,320
حسنا سيدي.
سوف أغلق المكالمة الآن.

178
00:11:06,520 --> 00:11:08,800
هل تعمل لدى السيد بال؟
- سيدي ، كيف عرفت؟

179
00:11:09,040 --> 00:11:10,560
كنت دائما على مسافة...

180
00:11:12,120 --> 00:11:13,240
أنت تتبعني كل يوم.

181
00:11:14,120 --> 00:11:15,200
كيف لا أكتشفك؟

182
00:11:16,120 --> 00:11:17,800
حسن.  شكرا لك.

183
00:11:18,080 --> 00:11:19,240
اسمي كارتيك داس ، سيدي.

184
00:11:19,520 --> 00:11:19,960
نعم فعلا.

185
00:11:20,080 --> 00:11:23,040
الرجاء معرفة ما إذا كان هناك شاغر دائم ، سيدي.

186
00:11:23,160 --> 00:11:25,040
أنا الحزام الأسود في التايكوندو.

187
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
تعال ، لنشرب بعض الشاي.

188
00:11:28,800 --> 00:11:30,960
ماذا كنت تقول؟
-أنا أعرف التايكوندو أيضًا.

189
00:11:31,120 --> 00:11:32,000
حسن.

190
00:11:39,680 --> 00:11:40,960
[ينتحب]

191
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
عمتي ، تعالي معي.

192
00:11:48,040 --> 00:11:49,960
اجلس.  كلنا هنا.

193
00:11:52,840 --> 00:11:53,360
يجلس.

194
00:12:03,160 --> 00:12:04,040
اين سيدي؟

195
00:12:04,240 --> 00:12:07,080
بعد أن اعترف به كان سيعود إلى المنزل.

196
00:12:07,720 --> 00:12:09,440
بعد حادثة عبيدة.

197
00:12:09,760 --> 00:12:13,200
إذا حدث أي شيء لفريقه
فلن يتمكن من التعامل معه.

198
00:12:13,560 --> 00:12:16,160
سيدي هو حقا رقيق القلب.

199
00:12:24,440 --> 00:12:26,560
معذرة أختي هل كل شيء بخير؟

200
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
نحتاج إلى دم بديل.

201
00:12:28,360 --> 00:12:30,520
إذا كانت إيجابية B فسيكون أفضل.
-نعم انا.

202
00:12:30,600 --> 00:12:31,400
تعال معي.

203
00:12:40,760 --> 00:12:43,040
[رنين الهاتف]

204
00:12:43,640 --> 00:12:44,280
نعم سيدي.

205
00:12:45,360 --> 00:12:46,240
أنا في المنزل فقط.

206
00:12:48,040 --> 00:12:48,680
نعم سيدي.

207
00:12:49,760 --> 00:12:50,600
سيكون ريجو بخير.

208
00:12:50,840 --> 00:12:51,960
سيستغرق الأمر بعض الوقت ، هذا كل شيء.

209
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
يبدو وكأنه عصابة Rachpal Sing.

210
00:12:55,000 --> 00:12:55,640
لا سيدي.  لا.

211
00:12:56,600 --> 00:12:57,400
لن أفعل أي شيء.

212
00:12:59,360 --> 00:13:01,560
لن أفعل أي شيء يحرجك.

213
00:13:03,440 --> 00:13:04,360
نعم سيدي.

214
00:13:05,240 --> 00:13:05,840
شكرا لك سيدي.

215
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
مرحبا سين سيدي.

216
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
لقاء بعد وقت طويل؟

217
00:13:45,800 --> 00:13:46,360
كيف حالك؟

218
00:13:46,480 --> 00:13:47,120
انا جيد.

219
00:13:47,520 --> 00:13:50,400
أين يقيم أعضاء عصابة
راشبال في كولكاتا؟

220
00:13:50,520 --> 00:13:52,600
كانوا يقيمون في فندق Deluxe Howrah من قبل.

221
00:13:52,840 --> 00:13:54,680
الآن لا أستطيع أن أخبرك يا سيدي.

222
00:13:57,040 --> 00:13:57,560
حسنا.

223
00:14:50,680 --> 00:14:53,040
كيف يمكنك إطلاق النار عليه؟

224
00:14:53,120 --> 00:14:54,240
أحاول جاهدا.

225
00:14:54,320 --> 00:14:55,960
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.

226
00:14:58,880 --> 00:15:00,320
هل تريد قتله؟

227
00:15:01,160 --> 00:15:03,960
لقد أطلقت النار على مساعده لإخافته.

228
00:15:04,280 --> 00:15:05,520
أم أنه تهديد آخر؟

229
00:15:07,200 --> 00:15:08,840
كان من الممكن أن يفقد ذلك الفتى البريء حياته.

230
00:15:09,720 --> 00:15:12,640
أنتم شريرون حقًا.

231
00:15:15,120 --> 00:15:17,200
[النشيج]

232
00:15:56,040 --> 00:15:59,600
قتلت ثمانية اشخاص.

233
00:15:59,800 --> 00:16:01,320
كلهم.

234
00:16:01,640 --> 00:16:04,400
أحرقت مكتبهم على الأرض.

235
00:16:05,080 --> 00:16:08,920
أنت تشاهد ، سأدمر عمليتهم بأكملها.

236
00:16:09,000 --> 00:16:11,080
[رنين الهاتف]

237
00:16:23,280 --> 00:16:24,200
أنا آسف.

238
00:16:25,640 --> 00:16:27,920
سأفعل كل ما تطلب مني القيام به.

239
00:16:28,280 --> 00:16:29,520
من فضلك مرحبا….

240
00:16:30,760 --> 00:16:32,880
فقط ارجع ابنتي لي من فضلك.

241
00:16:47,240 --> 00:16:49,320
[عزف الموسيقى]

242
00:16:50,840 --> 00:16:51,400
أخ…

243
00:16:53,120 --> 00:16:53,720
أخ…

244
00:16:58,120 --> 00:16:59,880
الأولاد من بيهار .. أين يقيمون؟

245
00:17:00,240 --> 00:17:00,840
أي طابق؟

246
00:17:01,080 --> 00:17:01,960
من أنت؟

247
00:17:02,880 --> 00:17:03,840
فقط أجب على سؤالي.

248
00:17:04,200 --> 00:17:05,280
من أنت بحق الجحيم؟  -

249
00:17:05,360 --> 00:17:07,000
فقط أخبرني.

250
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
الغرفة في الطابق العلوي.

251
00:17:10,720 --> 00:17:11,480
هذا كل شئ.

252
00:17:14,040 --> 00:17:15,160
[عزف الموسيقى]

253
00:17:28,480 --> 00:17:30,080
مشاهدة لي خارج f ** ker.

254
00:17:32,240 --> 00:17:33,600
على ما يرام.
الآن تغطية الملكة الخاصة بك.

255
00:17:34,120 --> 00:17:37,560
هل رأيت؟
- حتى لا تستطيع التستر ، الملكة ليست لك.

256
00:17:37,800 --> 00:17:39,360
املأ زجاجي.

257
00:17:41,240 --> 00:17:42,840
هنا تذهب الملكة.

258
00:18:12,640 --> 00:18:13,600
[طلق ناري]

259
00:18:13,840 --> 00:18:15,360
من بحق الجحيم...؟

260
00:18:15,520 --> 00:18:17,040
يركض!  يركض!

261
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
تم إطلاق النار عليه.

262
00:18:30,560 --> 00:18:33,200
[تذمر]

263
00:18:52,080 --> 00:18:56,120
أمي ، لماذا تحرس الشرطة أبي؟

264
00:18:56,640 --> 00:18:58,760
أبي هو نفسه شرطي.

265
00:19:09,280 --> 00:19:13,360
[رنين الهاتف]

266
00:20:20,680 --> 00:20:23,200
تعتقد الشرطة المحلية أنه عضو في عصابة.

267
00:20:24,080 --> 00:20:25,360
قاتل محترف من ولاية بيهار.

268
00:20:25,640 --> 00:20:28,520
جاء شخص ما إلى غرفته
في الفندق وأطلق عليه النار.

269
00:20:30,320 --> 00:20:32,400
هل تفكر في ما أنا عليه؟

270
00:20:33,560 --> 00:20:34,320
نعم فعلا.

271
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
لكن... الفم مغلق تمامًا.

272
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
أوي!

273
00:21:07,120 --> 00:21:08,240
نعم سيدي.

274
00:21:09,160 --> 00:21:09,920
هل مازلت نائمة؟

275
00:21:10,160 --> 00:21:11,280
لم أكن نائما يا سيدي.

276
00:21:11,560 --> 00:21:12,240
مجرد قيلولة!

277
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
هل كنت في الخدمة الليلة الماضية؟

278
00:21:14,720 --> 00:21:15,320
نعم سيدي.

279
00:21:20,200 --> 00:21:21,040
من كان في الاستقبال؟

280
00:21:21,520 --> 00:21:22,040
كان.

281
00:21:22,400 --> 00:21:24,440
مرحبًا ، تعال إلى هنا.

282
00:21:25,520 --> 00:21:26,080
نعم سيدي.

283
00:21:28,080 --> 00:21:28,800
ما هو اسمك؟

284
00:21:29,640 --> 00:21:31,400
بيمال البحيرة.

285
00:21:32,680 --> 00:21:33,560
ماذا حدث الليلة الماضية؟

286
00:21:34,360 --> 00:21:35,120
سيدي المحترم!

287
00:21:36,280 --> 00:21:37,840
جاء شخص وسأل [في الأوريا}.

288
00:21:39,040 --> 00:21:39,800
تحدث باللغة الهندية.

289
00:21:39,960 --> 00:21:45,320
الليلة الماضية جاء شخص
وسأل عن مكان إقامة الصبية.

290
00:21:46,600 --> 00:21:49,960
أريته المهجع على السطح.

291
00:21:50,600 --> 00:21:52,000
كيف لي ان اعرف؟

292
00:21:53,480 --> 00:21:55,560
الكثير منهم يبقون هناك ، سيدي.

293
00:21:56,640 --> 00:21:59,320
يحجزون الغرفة طوال العام.

294
00:22:00,080 --> 00:22:01,200
استمروا في القدوم والذهاب.

295
00:22:01,880 --> 00:22:02,520
هل هذا هو الرجل؟

296
00:22:04,640 --> 00:22:06,440
نعم ، هذا هو الشخص الذي جاء.

297
00:22:06,960 --> 00:22:08,160
هذا هو الرجل.

298
00:22:09,000 --> 00:22:10,520
كيف عرفت؟

299
00:22:31,160 --> 00:22:34,040
سيدي ، لقد جاء شخص
من لالبازار لمقابلتك.

300
00:22:44,800 --> 00:22:48,200
أنسور رحمن.
القتل العمد ، لالبازار.

301
00:22:49,400 --> 00:22:50,160
سيدي المحترم.

302
00:22:52,200 --> 00:22:53,640
لدي شيء للمناقشة.
- اجلس يا سيدي.

303
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
أحضر بعض الشاي من أجل سيدي.

304
00:22:57,680 --> 00:22:58,440
قل لي يا سيدي.

305
00:23:00,960 --> 00:23:01,800
تفقد هذا.

306
00:23:09,320 --> 00:23:11,000
تقرير ما بعد الوفاة لروبي؟

307
00:23:12,040 --> 00:23:13,080
من اين حصلت على هذا؟

308
00:23:13,920 --> 00:23:14,800
فهمت.

309
00:23:29,960 --> 00:23:31,280
من كان في الخدمة؟  أنت؟

310
00:23:32,320 --> 00:23:33,160
لقد عرفه.

311
00:23:33,440 --> 00:23:34,080
فعل ماذا؟

312
00:23:34,440 --> 00:23:36,240
جاء ضابط من لالبازار.

313
00:23:37,120 --> 00:23:38,600
لقد كان الشخص المناسب له.

314
00:23:39,320 --> 00:23:40,760
ضابط من لالبازار؟

315
00:23:41,520 --> 00:23:41,800
نعم فعلا.

316
00:23:43,400 --> 00:23:45,720
أي ضابط من لالبازار؟

317
00:23:47,920 --> 00:23:55,280
لم نرسل بعد أي معلومات رسمية.

318
00:23:56,000 --> 00:23:57,680
كان ضابطا كبيرا جدا.

319
00:24:04,800 --> 00:24:05,680
هذا يعني،

320
00:24:06,440 --> 00:24:08,480
الأشخاص الذين أخذوا
الجثة من المشرحة

321
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
... يجب أن يكون قد تم
تشريح الجثة في مكان ما.

322
00:24:13,600 --> 00:24:17,600
ماذا فعلت بعد سرقة
الجثة من المشرحة؟

323
00:24:18,400 --> 00:24:21,120
سيدي ، لاحظنا ذلك في تقريرنا.

324
00:24:21,320 --> 00:24:22,520
يمكننى ان اريك.

325
00:24:23,040 --> 00:24:25,880
بعد ذلك أبلغت المدير بذلك.
أعني السيد دوتا.

326
00:24:27,200 --> 00:24:27,800
ثم انا…

327
00:24:28,040 --> 00:24:32,480
لا ، الإجراء جيد تمامًا ولكن...

328
00:24:33,960 --> 00:24:37,640
سيدي ، هل تعرف أين
يمكن أن يكون الجسد الآن؟

329
00:24:39,760 --> 00:24:40,240
لا.

330
00:24:42,360 --> 00:24:45,600
إذا كان بإمكاني المساعدة بأي شكل من الأشكال
في هذه القضية ، فيرجى إبلاغي بذلك يا سيدي.

331
00:24:47,080 --> 00:24:49,240
جرأة هؤلاء الناس... أعني...

332
00:24:50,240 --> 00:24:51,120
قل لي شيئا واحدا.

333
00:24:52,680 --> 00:24:55,920
من آخر متورط في هذه القضية؟

334
00:24:56,120 --> 00:24:57,600
كان هناك سيدي منصور.

335
00:25:00,280 --> 00:25:00,880
هل يجب علي الاتصال به؟

336
00:25:01,440 --> 00:25:03,360
لا أريد مقابلته بمفردي.

337
00:25:04,040 --> 00:25:04,720
بالتأكيد سيدي.

338
00:25:05,480 --> 00:25:06,000
شكرا لك.

339
00:25:06,840 --> 00:25:07,600
شكرا لك أيها الضابط.

340
00:25:08,200 --> 00:25:08,680
سيدي المحترم.

341
00:25:12,280 --> 00:25:15,800
نقف على سطح فندق Regent Deluxe.

342
00:25:16,080 --> 00:25:20,200
الليلة الماضية ، تم العثور على
شاب تحت لوحة carom هنا.

343
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
لا لم يمت.

344
00:25:22,320 --> 00:25:24,600
الجاني لا يريد قتله.

345
00:25:24,880 --> 00:25:28,200
أطلق عليه النار في كلتا
ذراعيه وأصابه بإعاقات جسدية.

346
00:25:28,560 --> 00:25:30,560
يتبادر إلى الذهن صدى جبار سينغ.

347
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
"أعطني هاتين الأيدي ثاكور."

348
00:25:32,920 --> 00:25:34,200
السؤال هو.

349
00:25:34,600 --> 00:25:40,680
هل أصبحت شرطة كولكاتا
بلا أسنان وعاجزة مثل ثاكور؟

350
00:25:41,360 --> 00:25:44,320
هل ما زالوا ينتظرون فيرو وجاي؟

351
00:25:44,720 --> 00:25:47,000
إذن من المسؤول عن أمننا؟

352
00:25:47,400 --> 00:25:50,520
تقرير مايا غوشال في برنامج
"Newsworld" "كولكاتا نزار".

353
00:25:52,760 --> 00:25:53,880
[رنين الهاتف]

354
00:25:54,880 --> 00:25:55,240
سيدي المحترم.

355
00:25:56,000 --> 00:25:56,560
لا سيدي.

356
00:25:58,040 --> 00:26:03,880
الصبي من القتل الذي أصيب
برصاص أحد رجال راشبال.

357
00:26:05,400 --> 00:26:06,000
نعم سيدي.

358
00:26:06,760 --> 00:26:08,960
في الواقع كان الهدف سورانجان.

359
00:26:09,200 --> 00:26:10,920
لكن الرصاصة ألقت القبض على مرؤوسه.

360
00:26:12,520 --> 00:26:13,280
نعم سيدي.

361
00:26:14,120 --> 00:26:14,880
انه بخير الآن.

362
00:26:16,960 --> 00:26:17,480
بالتأكيد سيدي.

363
00:26:20,480 --> 00:26:21,240
لا سيدي.

364
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
تبادل إطلاق النار في
الفندق حادث مختلف.

365
00:26:26,760 --> 00:26:27,960
ربما تكون حرب عصابات.

366
00:26:29,200 --> 00:26:31,160
سيدي ، بقي بعض الأولاد هناك.

367
00:26:31,480 --> 00:26:33,240
لقد هربوا جميعًا الليلة الماضية.

368
00:26:33,440 --> 00:26:36,120
أصيب أحد الصبية برصاصة في ذراعيه.

369
00:26:36,680 --> 00:26:38,680
نقلوه إلى المستشفى وفروا.

370
00:26:40,480 --> 00:26:42,000
سيدي ، كلتا يديه لابد من بترها.

371
00:26:42,400 --> 00:26:42,960
نعم سيدي.

372
00:26:46,880 --> 00:26:47,920
مفوض!

373
00:26:49,320 --> 00:26:51,840
سيرى بعض الأخبار على
التلفزيون ثم يتصل بي.

374
00:26:52,400 --> 00:26:55,800
سيدي ، أليست هذه الفتاة زوجة سورانجان؟

375
00:26:55,800 --> 00:26:57,960
بال ، أنت قديم جدا.

376
00:26:59,000 --> 00:27:00,760
إنها ليست زوجته بل تعيش في شريكة.

377
00:27:01,320 --> 00:27:02,480
يتعلق الأمر بنفس الشيء.

378
00:27:03,360 --> 00:27:06,800
الفرق هو أنها لا تقوم
بأي أعمال منزلية.

379
00:27:07,040 --> 00:27:08,440
لكنها تفعل كل شيء آخر.

380
00:27:11,160 --> 00:27:15,400
أي تقدم في تقرير ما بعد الوفاة؟

381
00:27:15,640 --> 00:27:18,160
لا ، لن يحدث ذلك بهذه السرعة.

382
00:27:18,360 --> 00:27:19,280
هل بأمكاني الدخول سيدي؟

383
00:27:20,080 --> 00:27:23,840
شانتانو!
محطتك في الأخبار هذه الأيام.

384
00:27:24,160 --> 00:27:25,560
دعني أقدمك.

385
00:27:25,840 --> 00:27:28,520
هذا السيد بال ، مسؤول المعلومات.
معلومات خاصة!

386
00:27:29,200 --> 00:27:31,960
شانتانو بال ، قائد مركز شرطة بوبازار.

387
00:27:33,120 --> 00:27:34,600
ما الذي يحدث في محطتك؟

388
00:27:34,880 --> 00:27:37,080
أولا اللباس الداخلي والآن جبار!

389
00:27:38,120 --> 00:27:39,760
محطتك مثل عرض الألعاب النارية.

390
00:27:40,240 --> 00:27:41,720
بمعنى أنه يتعرض للانتقاد.

391
00:27:44,480 --> 00:27:47,000
السيد بال يعرف كل شيء.
يمكنك التحدث بحرية.

392
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
الليلة الماضية ، وصلت إلى
الفندق حالما وصلتنا الأخبار.

393
00:27:50,160 --> 00:27:51,920
كان معي أيضًا فريق الطب الشرعي.

394
00:27:52,120 --> 00:27:54,000
لم نجد شيئًا هناك.

395
00:27:54,560 --> 00:27:57,560
يجب أن يكون هناك عشرة أو اثني عشر ولدًا.
لقد هربوا جميعًا.

396
00:27:58,320 --> 00:28:00,320
لقد وجدت بعض آثار الدم على السطح.

397
00:28:01,200 --> 00:28:03,280
ذهبت إلى مكتب الاستقبال ودققت في السجل.

398
00:28:03,280 --> 00:28:05,120
لم نحصل على أي أسماء هناك.

399
00:28:05,560 --> 00:28:08,920
الأهم من ذلك ، تم تأجير هذه
الغرفة على أساس شهري.

400
00:28:09,360 --> 00:28:11,520
جاء أناس مختلفون
وذهبوا في أوقات مختلفة.

401
00:28:12,120 --> 00:28:15,880
تم حجز الغرفة من قبل شركة في باتنا.

402
00:28:15,920 --> 00:28:17,360
الاسم هو Pataliputra Roadways.

403
00:28:17,560 --> 00:28:19,520
سأقاطع فقط.

404
00:28:19,800 --> 00:28:20,400
أي شخص الشاي؟

405
00:28:21,080 --> 00:28:22,200
لا سيدي.  شكرا لك.

406
00:28:23,440 --> 00:28:24,000
نعم استمر.

407
00:28:24,640 --> 00:28:26,440
سيدي ، لقد جئت للتو من الموقع.

408
00:28:27,520 --> 00:28:28,760
أنا عندي شيء أقوله لك.

409
00:28:31,560 --> 00:28:35,120
قال موظف الاستقبال إن ضابطا من
لالبازار ذهب إلى هناك في الصباح.

410
00:28:35,760 --> 00:28:37,920
كما عرض عليه صورة المشتبه به.

411
00:28:38,520 --> 00:28:40,400
تعرف عليه موظف الاستقبال.

412
00:28:41,160 --> 00:28:43,600
من ذهب من لالبازار؟

413
00:28:44,160 --> 00:28:47,200
لم نبلغك رسميًا بالقضية.

414
00:28:47,720 --> 00:28:51,200
لماذا سيذهب أي شخص من لالبازار؟

415
00:28:51,200 --> 00:28:53,520
لم نتلق القضية حتى الآن.

416
00:28:55,840 --> 00:28:56,360
دقيقة واحدة.

417
00:29:00,880 --> 00:29:04,560
أرسل Suranjan من القتل إلى غرفتي.

418
00:29:05,040 --> 00:29:07,800
من كان يمكن أن يذهب من لالبازار؟

419
00:29:08,440 --> 00:29:09,240
غريب!

420
00:29:10,520 --> 00:29:11,760
هل أرسلت لي يا سيدي؟

421
00:29:11,920 --> 00:29:12,800
نعم فعلا.  تفضل بالدخول.

422
00:29:13,880 --> 00:29:14,240
سيدي المحترم.

423
00:29:15,280 --> 00:29:17,640
ربما تعرف شانتانو.

424
00:29:18,040 --> 00:29:19,080
محطة OC of Bowbazar.

425
00:29:20,760 --> 00:29:24,440
سيدي ، في قضية بنكى
وشامبهو باريخ ، ساعدنا فريقك كثيرًا.

426
00:29:24,680 --> 00:29:25,440
نعم!

427
00:29:27,280 --> 00:29:29,160
أخبره بالحادثة بأكملها.

428
00:29:29,400 --> 00:29:33,560
قال موظف الاستقبال إن ضابطا من
لالبازار ذهب إلى هناك هذا الصباح.

429
00:29:33,840 --> 00:29:36,080
أظهر له صورة المشتبه به.

430
00:29:36,640 --> 00:29:38,960
عرفه موظف الاستقبال أيضًا.

431
00:29:39,520 --> 00:29:41,720
من يمكنه الذهاب من هنا؟

432
00:29:42,480 --> 00:29:43,840
كلنا هنا.

433
00:29:44,600 --> 00:29:45,720
أنيسور فقط ليس هنا ، سيدي.

434
00:29:46,080 --> 00:29:48,080
أنيسور خرج في أمر شخصي.

435
00:29:48,080 --> 00:29:48,920
لقد أبلغني.

436
00:29:49,240 --> 00:29:50,400
هذا جيد.

437
00:29:51,200 --> 00:29:52,080
من آخر يمكن أن يكون؟

438
00:29:52,280 --> 00:29:54,040
جئت لأخبرك بهذا.

439
00:29:54,080 --> 00:29:56,240
اعتقدت أنه من المهم أن أخبرك عن ذلك.

440
00:29:56,640 --> 00:29:57,120
شكرا لك سيدي.

441
00:29:57,320 --> 00:29:58,280
سآخذ إجازتك الآن.

442
00:29:58,800 --> 00:29:59,320
تمام.

443
00:30:02,400 --> 00:30:03,880
من كان يمكن أن يذهب من لالبازار؟

444
00:30:05,360 --> 00:30:07,120
سيدي ، هل أستطيع أن أقول شيئاً؟
- لا.

445
00:30:07,520 --> 00:30:10,480
سورانجان ، أنت لست متورطًا في هذه القضية.

446
00:30:10,480 --> 00:30:11,200
أنا التعامل معها.

447
00:30:11,600 --> 00:30:14,600
لا أريد أن أشارك….  -وهذا أمر.

448
00:30:18,040 --> 00:30:18,560
سيدي المحترم.

449
00:30:25,320 --> 00:30:28,200
ما هو شعورك حيال
قضية روبينا خاتون؟

450
00:30:28,720 --> 00:30:31,200
كانت OC الخاصة بي تتعامل معها ، سيدي.

451
00:30:31,280 --> 00:30:33,200
لكنك كنت معه ، صحيح؟

452
00:30:33,360 --> 00:30:35,240
شعرت أنه كان انتحارًا.

453
00:30:36,520 --> 00:30:37,160
انتحار؟

454
00:30:39,280 --> 00:30:40,360
من أزال الجثة؟

455
00:30:40,880 --> 00:30:41,760
أسلم...

456
00:30:45,200 --> 00:30:46,680
أسلم؟

457
00:30:47,360 --> 00:30:48,320
من هو؟

458
00:30:48,960 --> 00:30:51,280
كان صديق روبي الصبي.

459
00:30:58,280 --> 00:30:59,760
هل لديها أي عشاق آخرين؟

460
00:31:03,040 --> 00:31:03,680
لماذا غيرهم يا سيدي؟

461
00:31:04,520 --> 00:31:05,080
لما لا؟

462
00:31:06,240 --> 00:31:08,440
إذا لم يكن هناك عاشق آخر...

463
00:31:09,080 --> 00:31:10,600
… من قتل أسلم؟

464
00:31:25,160 --> 00:31:26,640
سأرحل يا سيدي.

465
00:31:49,280 --> 00:31:50,600
قل لي يا سيدي.

466
00:31:53,320 --> 00:31:56,400
سرق جثة روبي من المشرحة.
اين ذهبت؟

467
00:32:06,880 --> 00:32:09,880
من المقبرة أخذتم
الجثة إلى المشرحة.

468
00:32:10,200 --> 00:32:11,880
بعد ذلك لا أعرف شيئًا.

469
00:32:12,040 --> 00:32:13,600
لا أحد يعرف أي شيء.

470
00:32:14,480 --> 00:32:16,680
إذن من أعطى
تقرير الوفاة لـ لالبازار؟

471
00:32:19,840 --> 00:32:22,400
الجواب على هذا السؤال
سوف يحل كل شيء.

472
00:32:24,280 --> 00:32:26,400
من كان الطفل روبي يحمل؟

473
00:32:27,920 --> 00:32:30,160
علمت شبانة.  فهربت.

474
00:32:31,520 --> 00:32:33,320
ربما خمّن أسلم.

475
00:32:36,520 --> 00:32:37,960
أنا متأكد حتى أنك تعرف.

476
00:32:40,000 --> 00:32:41,160
لكنك لن تخبرني.

477
00:32:44,360 --> 00:32:45,480
ألا تريدون كلكم….

478
00:32:53,680 --> 00:32:56,960
من ذراعي الفتى الجريح
في الفندق سيدي.

479
00:32:57,520 --> 00:32:58,720
رصاصتان.

480
00:33:01,120 --> 00:33:02,800
تم إرسالها من المستشفى.

481
00:33:03,160 --> 00:33:04,040
إلق نظرة.

482
00:33:05,040 --> 00:33:07,960
هل هذه الرصاصات من مسدس خدمتنا؟

483
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
النموذج الأقدم لمسدساتنا ، سيدي.

484
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
هذا يعني…

485
00:33:13,040 --> 00:33:13,560
نعم سيدي.

486
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
خلال قضية عبيدة ، فقد مسدسان.

487
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
هل كنت تعلم هذا؟

488
00:33:19,200 --> 00:33:19,720
نعم فعلا.

489
00:33:21,280 --> 00:33:24,000
هذا ما كنت أفكر فيه.

490
00:33:26,320 --> 00:33:28,360
أصبح من الصعب إدارة هذا الفتى.

491
00:33:29,240 --> 00:33:30,120
لا سيدي.

492
00:33:30,640 --> 00:33:34,200
هناك حاجة لمعنويات الشرطة مثل هؤلاء الضباط.

493
00:33:35,240 --> 00:33:36,200
أنا أعرف...

494
00:33:37,680 --> 00:33:39,320
وهذا هو السبب…

495
00:33:41,200 --> 00:33:44,360
سماع شانتانو جعلني أفكر.

496
00:33:45,760 --> 00:33:49,880
من ذهب إلى هذا
الفندق كضابط في لالبازار؟

497
00:33:51,640 --> 00:33:53,920
وصورة لمن أظهر.

498
00:33:54,320 --> 00:33:57,360
من الذي حدده موظف الاستقبال؟

499
00:33:58,600 --> 00:34:02,320
يمكن أن يكون شخص واحد فقط.
وكان قد أظهر صورته.

500
00:34:03,760 --> 00:34:06,520
بال ، لن يكون من
الصواب أن نجلس بهدوء.

501
00:34:07,320 --> 00:34:08,600
سيدي ، كن مطمئنا.

502
00:34:10,120 --> 00:34:13,880
سأعتني بمسألة الصورة.

503
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
هل أنت في الخدمة الآن؟

504
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
أنا من لالبازار.

505
00:34:24,920 --> 00:34:26,120
حسنا سيدي.

506
00:34:27,120 --> 00:34:29,800
تعال يا أخي ، لقد طلب
مني سيدي أن آخذك إليه.

507
00:34:29,960 --> 00:34:31,440
ماذا فعلت يا سيدي؟

508
00:34:31,480 --> 00:34:33,960
إنه يريد التحدث معك فقط ، ولا شيء آخر.

509
00:34:38,880 --> 00:34:40,520
لم أفعل شيئًا.

510
00:34:41,200 --> 00:34:44,480
سيدي يريد فقط التحدث إليك.
سيسمح لك بالذهاب بعد ذلك.

511
00:34:47,280 --> 00:34:48,680
من أين أنت؟

512
00:34:49,480 --> 00:34:50,960
لا أعرف أي شيء يا سيدي.

513
00:34:51,040 --> 00:34:54,080
مهلا!  لا تخافوا.

514
00:34:56,040 --> 00:34:57,120
تفعل شيئا واحدا.

515
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
لا تقيم في كولكاتا بعد الآن.

516
00:35:01,440 --> 00:35:04,760
لن أفعل.  سأعود للمنزل يا سيدي.

517
00:35:05,160 --> 00:35:05,960
أين؟

518
00:35:07,120 --> 00:35:07,920
بوبانيشوار؟

519
00:35:08,560 --> 00:35:10,360
رقم كورابوت ، سيدي.

520
00:35:12,480 --> 00:35:16,200
لا تظهر في كولكاتا بعد اليوم.

521
00:35:17,480 --> 00:35:18,360
تمام؟

522
00:35:21,240 --> 00:35:23,680
هناك عشرة آلاف.

523
00:35:24,920 --> 00:35:26,920
لدي نقود يا سيدي.

524
00:35:27,200 --> 00:35:28,320
فقط احتفظ بهذا.

525
00:35:28,760 --> 00:35:30,080
لماذا انت خائفة؟

526
00:35:30,360 --> 00:35:33,120
أنا أعطيها من الرعاية.
إحتفظ به.

527
00:35:35,680 --> 00:35:37,120
ماذا حدث البارحة.

528
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
من أتى.

529
00:35:39,520 --> 00:35:40,840
من رأيت.

530
00:35:41,480 --> 00:35:42,560
ننسى كل شيء.

531
00:35:43,760 --> 00:35:47,080
لا تتحدث عن ذلك مع أي شخص في المنزل.

532
00:35:47,720 --> 00:35:48,480
على ما يرام؟

533
00:35:49,760 --> 00:35:51,560
وإلا فإننا سنظهر هناك.

534
00:35:52,160 --> 00:35:53,320
ويفجرونك.

535
00:35:53,960 --> 00:35:57,000
وعائلتك ايضا.

536
00:36:37,360 --> 00:36:38,600
يا جوفيند!

537
00:36:39,160 --> 00:36:39,760
جوفيند!

538
00:36:39,840 --> 00:36:40,520
من هو؟

539
00:36:42,880 --> 00:36:46,040
أنت مختبئ هنا.  يظهر.

540
00:36:48,000 --> 00:36:50,040
ماذا فعلت بجسد تلك العاهرة؟

541
00:36:50,920 --> 00:36:52,520
جاء شوكت.  -نعم.

542
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
بحثنا في البحيرة ولكن
لم نتمكن من العثور عليها.

543
00:36:54,920 --> 00:36:56,840
لم تجده!

544
00:36:57,680 --> 00:36:58,960
أخت f * cker.

545
00:37:00,880 --> 00:37:03,440
هيا قل لي.  أخبرني!

546
00:37:03,600 --> 00:37:06,120
أنا لا... لا أعرف شيئًا.
-تكلم.

547
00:37:06,320 --> 00:37:07,720
اين اخذت الجثة؟

548
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
من قام بتشريح الجثة وأين؟

549
00:37:10,160 --> 00:37:11,240
لا اعرف شيئا.

550
00:37:11,240 --> 00:37:14,080
فكر مليا...
حاول أن تتذكر وتخبرني.

551
00:37:15,000 --> 00:37:15,560
يخبر…

552
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
لو علمت فقط كان بإمكاني إخبارك.

553
00:37:19,360 --> 00:37:20,440
أخت f * cker...

554
00:37:26,040 --> 00:37:27,640
سوف أقوم بخداعك.

555
00:37:35,800 --> 00:37:37,160
خذها ببساطة.

556
00:37:39,120 --> 00:37:39,680
شكرا لك.

557
00:37:43,080 --> 00:37:45,520
إلى أي مدى أنت مع خطط الزفاف؟

558
00:37:47,320 --> 00:37:48,160
لا مكان.

559
00:37:48,840 --> 00:37:50,640
لقد فقد أبي وأمي الأمل.

560
00:37:51,000 --> 00:37:52,280
سأضطر إلى العثور على شخص ما بنفسي.

561
00:37:52,560 --> 00:37:53,800
خذها ببساطة.  -انه بخير.

562
00:37:55,080 --> 00:37:56,680
هل وجدت شخص ما؟

563
00:37:57,840 --> 00:37:59,240
ليس بعد.

564
00:37:59,480 --> 00:38:00,440
سأضع قائمة مختصرة.

565
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
هل لديك أي واحد في الاعتبار؟

566
00:38:07,680 --> 00:38:09,280
لم يأت سيدي لرؤيتي ولو مرة واحدة.

567
00:38:09,360 --> 00:38:12,560
هو فعل.  كنت نائما فلم يوقظك.

568
00:38:12,920 --> 00:38:13,280
لماذا ا؟

569
00:38:14,160 --> 00:38:14,840
لماذا ا؟

570
00:38:15,000 --> 00:38:17,360
مرشدك المفضل وأنت لا تعرف؟

571
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
في الحقيقة إنه خجول جدا.

572
00:38:20,680 --> 00:38:22,160
إنه خائف من إظهار مشاعره.

573
00:38:29,440 --> 00:38:34,360
لم اعتقد ابدا انني
سأفتقد غرفة القتل كثيرا.

574
00:38:40,040 --> 00:38:43,080
سيدي صابر احمد فتى طيب.

575
00:38:43,400 --> 00:38:45,560
لقد انضم مؤخرًا.  رجل نزيه.

576
00:38:46,400 --> 00:38:49,840
بعد اختفاء الجثة من المشرحة...

577
00:38:50,240 --> 00:38:51,760
... أبلغها غوراف دوتا.

578
00:38:53,120 --> 00:38:54,440
لم يحدث شيء بعد ذلك.

579
00:38:54,960 --> 00:38:58,120
لكن ابنته اختطفت بالتأكيد.

580
00:38:59,080 --> 00:38:59,840
يا إلهي!

581
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
هل استعاد الطفل؟

582
00:39:03,080 --> 00:39:03,760
نعم سيدي.

583
00:39:04,720 --> 00:39:06,840
نشر غوراف دوتا كامل قوته.

584
00:39:07,680 --> 00:39:09,200
لم يتضرر الطفل.

585
00:39:09,440 --> 00:39:15,760
لم يتم العثور على دليل ضد
المشتبه به في كل من القتل والخطف.

586
00:39:16,080 --> 00:39:17,640
لذلك كان لا بد من إطلاق سراحه.

587
00:39:18,560 --> 00:39:22,640
سيدي ، لقد قُتل في تلك الليلة بالذات.

588
00:39:23,560 --> 00:39:26,160
جاءت سيدة بالبرخة إلى المستشفى.

589
00:39:27,520 --> 00:39:30,880
أزالت أنبوب الأكسجين الخاص به وغادرت.

590
00:39:32,400 --> 00:39:37,680
يشعر صابر بأنه يمكن أن
يكون هناك شخص كبير وراء هذا.

591
00:39:38,920 --> 00:39:42,960
لا يريد كشف هويته.

592
00:39:44,560 --> 00:39:47,280
قد يكون غازي رئيس المافيا.

593
00:39:48,960 --> 00:39:49,720
همم.

594
00:39:50,560 --> 00:39:52,120
إنها حالة معقدة للغاية.

595
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
على ما يرام.  أنت تسكت عن هذا.

596
00:39:56,680 --> 00:39:59,880
راقب Suranjan.

597
00:40:01,360 --> 00:40:03,720
منطقة متيابروز هذه...

598
00:40:04,920 --> 00:40:06,480
... كانت منطقته القديمة.

599
00:40:07,000 --> 00:40:10,440
ذهب بعد السيد غازي.
لذلك كان علينا نقله.

600
00:40:12,440 --> 00:40:15,120
بجانب السيد غازي متصل بشكل جيد.

601
00:40:16,920 --> 00:40:18,840
يمكنك الذهاب الآن.
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

602
00:40:19,320 --> 00:40:19,840
حسنا سيدي.

603
00:40:25,160 --> 00:40:27,000
هل فاتني شيء؟

604
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
بشرى سارة ، رئيس.

605
00:40:37,400 --> 00:40:40,080
لدي الدليل لإرسال كلاهما.

606
00:40:41,280 --> 00:40:45,880
لقد كان يحمي اللحاء إلى الأبد.
الآن سأقوم بتحريكهما على حد سواء.

607
00:40:47,280 --> 00:40:47,880
شكرا لك.

608
00:40:47,280 --> 00:41:47,880
تمت التترجمة بواسطة لحباب بسام ساكري