﻿1
00:00:12,455 --> 00:00:18,627
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:19,947 --> 00:00:29,200
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ابتهال</font> @ebtihalzia
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ربيع</font> @rabi3o

3
00:00:31,762 --> 00:00:34,343
حقيقة

4
00:00:34,375 --> 00:00:41,078
عام 1991، وضعت وثيقة
في خزنة مدير وكالة الاستخبارات الامريكية،

5
00:00:41,188 --> 00:00:45,031
يشتمل نصّها المشفر على
إشارات إلى باب قديم وموقع مجهول

6
00:00:45,078 --> 00:00:47,766
 كما تحتوي الوثيقة على جملة

7
00:00:47,791 --> 00:00:52,531
" إنه مدفون هناك في مكان ما"

8
00:00:56,234 --> 00:00:59,977
أرجوك، أرجوك لا تفعل

9
00:01:00,002 --> 00:01:03,890
إن كان هذا سيمنعك أي فائدة
هو أنك سوف تكون عِبرة قيّمةً اليوم

10
00:01:04,945 --> 00:01:08,601
ينسى الرجل أحيانًا بأنه مجرد رجل
ويظن بأنه قد أصبح طائرًا

11
00:01:08,626 --> 00:01:11,351
لذلك وجب علينا أن نقتلع جناحيه

12
00:01:17,890 --> 00:01:19,796
(مدينة أغري (تركيا

13
00:01:19,821 --> 00:01:22,780
(مدينة أغري (تركيا
قبل ثلاث سنوات

14
00:01:49,899 --> 00:01:53,028
عندما يتعلق الأمر برموز الماضي

15
00:01:53,098 --> 00:01:55,629
ما كان ذا صلة حينها

16
00:01:55,656 --> 00:01:57,324
فهو ذو صلة وأهمية الآن

17
00:01:57,349 --> 00:01:58,934
بالتأكيد، هناك عدد أقل ممن

18
00:01:58,959 --> 00:02:00,830
يعتقدوا أن بإمكانهم تغيير الطقس
باستخدام اللغة الرونية

19
00:02:00,927 --> 00:02:03,202
أو باستدعاء الشيطان بنجمة خماسية

20
00:02:03,227 --> 00:02:05,521
(الكلام لك يا (كلارك

21
00:02:05,546 --> 00:02:07,840
لكن لا زال هناك العديد من الناس

22
00:02:07,865 --> 00:02:11,077
الذين ينسبوا القوى الخارقة للرموز

23
00:02:11,102 --> 00:02:13,021
علامة الصليب

24
00:02:11,299 --> 00:02:14,277
(جامعة (هارفرد
الوقت الحاضر

25
00:02:13,231 --> 00:02:15,108
رقم 13

26
00:02:15,140 --> 00:02:16,934
النبتة ذات الأوراق الأربعة

27
00:02:16,959 --> 00:02:18,887
رموز الحظ الجيد

28
00:02:18,912 --> 00:02:20,205
رموز الحظ السيِّئ

29
00:02:20,230 --> 00:02:24,025
رموز تعالج أو تلعن أو تحمي

30
00:02:24,171 --> 00:02:26,465
إن كلها خرافات

31
00:02:26,490 --> 00:02:28,950
لكن بإمكان الناس تصديق ما يريدون

32
00:02:28,975 --> 00:02:32,020
صحيح؟
إنها بلد حرة

33
00:02:32,045 --> 00:02:33,714
ومع ذلك في مستوى ما

34
00:02:34,440 --> 00:02:38,361
هل قناعتهم وسعيكم وراء السعادة

35
00:02:38,386 --> 00:02:41,138
يصبحا متناقضان؟

36
00:02:41,376 --> 00:02:44,254
متى تصبح الرموز الحسنة

37
00:02:44,279 --> 00:02:47,407
خبيثة؟

38
00:03:06,723 --> 00:03:09,058
ما كان ذا صلة حينها

39
00:03:09,100 --> 00:03:11,853
إنه ذو صلة الآن

40
00:03:11,894 --> 00:03:14,105
الفرق هو أن الناس الآن بإمكانهم نشر الرموز

41
00:03:14,147 --> 00:03:16,274
إلى الملايين بضغطة زر

42
00:03:16,316 --> 00:03:19,527
فتجعل من الأساطير حقيقة

43
00:03:19,569 --> 00:03:23,673
وفي عالم ما بعد الحقيقة
إلى أين يقودنا ذلك؟

44
00:03:24,500 --> 00:03:25,950
أين نرسم الخط الفاصل

45
00:03:25,992 --> 00:03:29,662
بين احترام معتقدات الآخرين

46
00:03:29,704 --> 00:03:32,790
...وبين تسميتها هراء

47
00:03:33,883 --> 00:03:37,020
(بيتر سولومون)

48
00:03:37,045 --> 00:03:40,131
(مرحبًا أستاذ (لانغدون-
أهلاً-

49
00:03:40,173 --> 00:03:41,716
(كنت أتوقع (بيتر

50
00:03:41,758 --> 00:03:43,509
نعم، آسف. إنني مساعده الجديد

51
00:03:43,551 --> 00:03:45,053
طلب مني أن أسرع لأخبرك

52
00:03:45,094 --> 00:03:46,679
عن حالة طارئة

53
00:03:46,721 --> 00:03:48,598
يمكنه أن يستعين بمساعدتك

54
00:03:48,640 --> 00:03:51,517
ماذا؟ أمين سر المعهد السيمثسوني
لا يستطيع طلب المعروف بنفسه؟

55
00:03:51,559 --> 00:03:52,936
إنها مسألة عاجلة، أعرف

56
00:03:52,977 --> 00:03:54,687
لكنه قال إن بإمكانهِ الاعتماد عليك

57
00:03:54,729 --> 00:03:57,273
أنا أمزح، سأفعل كل ما في استطاعتي

58
00:03:57,315 --> 00:03:58,650
رائع

59
00:03:58,691 --> 00:04:01,361
أتظن بإمكانك الوصول لمبنى العاصمة
بحلول الخامسة

60
00:04:01,402 --> 00:04:02,737
ماذا، الليلة؟

61
00:04:05,782 --> 00:04:09,494
مركز الدعم التابع للمتحف السميثسوني
(مدينة (بيثيسدا) ولاية (ماريلاند

62
00:04:27,720 --> 00:04:29,681
كيف حال الراهب (تشيلا)؟

63
00:04:29,722 --> 00:04:31,683
انظري بنفسكِ

64
00:04:34,769 --> 00:04:38,106
هذه صورة مباشرة، أليس كذلك؟

65
00:04:38,940 --> 00:04:42,277
إذًا تم إيقاف نمو الخلايا تقريبًا بشكل كامل

66
00:04:43,111 --> 00:04:45,905
وتذكري أن هذا ليس مجرد أي سرطان

67
00:04:45,947 --> 00:04:48,199
تلك الخلايا متباينة بشكل ضعيف

68
00:04:48,241 --> 00:04:50,660
مقاومة للمواد الكيميائية
وعدوانية للغاية

69
00:04:50,702 --> 00:04:53,788
وهؤلاء الرجال جعلوها تتوقف بغنائهم

70
00:04:54,622 --> 00:04:56,874
هذه سابقة لم تحدث من قبل

71
00:04:56,916 --> 00:04:58,418
تسخير القوة

72
00:04:58,459 --> 00:05:00,587
والتفكير المُرَكَز يتغلب إذًا
على العلاج الكيميائي، صحيح؟

73
00:05:01,337 --> 00:05:03,506
وقد نكون فقط في بداية الأمر

74
00:05:15,935 --> 00:05:18,605
(لانغدون) تلك مفاجأة

75
00:05:18,646 --> 00:05:20,148
لمن أدين بهذا الشرف؟

76
00:05:20,189 --> 00:05:21,941
حسنًا، يمكنكِ أن تشكري أباكِ

77
00:05:21,983 --> 00:05:24,527
من الواضح أن المتحدث الرئيسي مرض في احتفالهِ

78
00:05:24,569 --> 00:05:26,112
فيريدني أن أتدخل

79
00:05:26,154 --> 00:05:27,864
لا أعرف شيء عن أي احتفال

80
00:05:27,905 --> 00:05:29,782
مهرجان الـ "سميثسونيان" في مبنى العاصمة

81
00:05:29,824 --> 00:05:31,701
ألم يذكر هذا؟

82
00:05:31,743 --> 00:05:33,286
قد يكون ذكره
لكنني كنت مشغولة للغاية

83
00:05:33,328 --> 00:05:35,705
لكنه لطف منك أن تأتي بهذه السرعة

84
00:05:35,747 --> 00:05:37,916
(تعلمين قد أفعل أي شيء من أجل (بيتر

85
00:05:37,957 --> 00:05:39,834
نعم وجمهور الأسير

86
00:05:39,876 --> 00:05:41,628
هذا افتراء-
بحقك-

87
00:05:41,669 --> 00:05:44,631
قاعة مليئة بالأثرياء ونصف السكارى

88
00:05:44,672 --> 00:05:47,342
بخبرتك التاريخية؟
إنه حلمك  إلى حد كبير

89
00:05:47,383 --> 00:05:48,885
هذا لطيف
حسنًا

90
00:05:48,927 --> 00:05:52,013
أعتقدت أنه ربما نتناول العشاء سويًا الليلة

91
00:05:53,264 --> 00:05:55,016
لا أستطيع

92
00:05:55,058 --> 00:05:57,393
لا بأس، لا مشكلة -
أنا في منتصف -

93
00:05:57,435 --> 00:06:00,146
تجربة حيث نرى ظواهر عجيبة

94
00:06:00,188 --> 00:06:02,815
مثل تحريك النرد بعقلك؟

95
00:06:02,857 --> 00:06:04,400
تعلمين، والدي ظن أن بإمكانه فعل هذا

96
00:06:04,442 --> 00:06:05,818
وها قد بدأت

97
00:06:05,860 --> 00:06:06,736
تعلمين أني مؤمن بعبقريتكِ

98
00:06:06,778 --> 00:06:07,904
إنه فقط مجالكِ

99
00:06:07,946 --> 00:06:09,155
علم النوتيك
<font color="#ff8000">*أحد فروع الميتافيزيقيا المعنية بدراسة العقل وقدرات الوعي*</font>

100
00:06:09,197 --> 00:06:10,615
عليك أن تتذكر كلامي هذا
يوما ما

101
00:06:10,657 --> 00:06:12,200
حين يعيدون بناء علم الفيزياء

102
00:06:12,241 --> 00:06:15,495
متى ستأتي؟ -
ألم أذكر هذا؟ -

103
00:06:15,536 --> 00:06:18,122
أنا هنا بالفعل

104
00:06:23,711 --> 00:06:25,338
هل تقابلتم جميعًا هنا؟

105
00:06:25,380 --> 00:06:27,632
أحصلت على موعد؟
هنا؟

106
00:06:27,674 --> 00:06:29,092
هذا، إنه رجل لطيف

107
00:06:29,133 --> 00:06:30,677
يعجبني أسلوبك يا رجل

108
00:06:30,718 --> 00:06:32,804
نجد الحب هنا

109
00:06:36,885 --> 00:06:37,934
لا بأس

110
00:06:37,976 --> 00:06:39,727
تعالى، خطوة إلى هنا -
شعرت أن هذا سيحدث -

111
00:06:39,769 --> 00:06:42,021
أرتدي خاتم تحت هذا

112
00:06:42,063 --> 00:06:44,524
إصبعي متورمًا جدًا حتى إنني
لا أستطيع خلعه

113
00:06:44,565 --> 00:06:45,900
حقًا؟
ارفع يدك

114
00:06:45,942 --> 00:06:47,610
شكرًا

115
00:06:47,652 --> 00:06:51,030
أتعلم، صديقتي تقول أن الرجل لا ينبغي له
أن يرتدي المجوهرات

116
00:06:51,072 --> 00:06:52,865
لكنني أخالفها الرأي

117
00:06:52,907 --> 00:06:54,200
لابد أنها تؤلمك

118
00:06:54,242 --> 00:06:55,868
نعم ستظن أن بعد 30 عام

119
00:06:55,910 --> 00:06:57,537
سأقدر على المشي في ممر جليدي

120
00:06:57,579 --> 00:06:59,038
بدون الوقوع

121
00:06:59,080 --> 00:07:01,207
لا لقد قصدت الوشم

122
00:07:01,249 --> 00:07:03,501
لدي وشم حورية البحر على ظهري

123
00:07:03,543 --> 00:07:05,628
وكدت أبكي من الألم عندما رسموه عليّ

124
00:07:05,670 --> 00:07:07,171
حورية البحر-
نعم-

125
00:07:07,213 --> 00:07:09,048
حسنًا، لابد أنها كانت حفلة ممتعة

126
00:07:09,090 --> 00:07:11,718
أنت تعرف كيف يكُن الأمر
لم أعِش شبابي

127
00:07:11,759 --> 00:07:13,761
مررت بنفس الشيء

128
00:07:16,182 --> 00:07:19,058
أود أن ألقي نظرة بالداخل قبل أن تغلقوا

129
00:07:19,100 --> 00:07:21,978
نعم بالتأكيد
يمكنك الدخول

130
00:07:26,941 --> 00:07:28,860
فليباركك الرب

131
00:07:35,708 --> 00:07:36,910
هل كل شيء على ما يرام، سيدي؟

132
00:07:36,951 --> 00:07:38,786
نعم

133
00:07:38,828 --> 00:07:40,705
لا أستطيع قراءة خطي

134
00:07:43,041 --> 00:07:45,335
شكرًا لك
قاعة التماثيل؟

135
00:07:45,376 --> 00:07:48,963
بالأعلى على اليسار -
شكرًا -

136
00:08:02,352 --> 00:08:03,645
معذرةً

137
00:08:03,686 --> 00:08:05,271
المعذرة

138
00:08:05,313 --> 00:08:07,565
من المُفتَرَض أن يكون هناك احتفال الـ "سميثسونيان" هناك

139
00:08:07,607 --> 00:08:09,817
لا شيء في الجدول

140
00:08:12,266 --> 00:08:14,226
ربما تم نقله لقاعة أخرى

141
00:08:14,357 --> 00:08:16,276
من المُفتَرَض أن ألقي خطابًا

142
00:08:16,301 --> 00:08:17,928
أشك في هذا

143
00:08:17,953 --> 00:08:20,872
ولكن لا تدع هذا يوقفك عن خطابك
إنني مستمع جيد

144
00:08:23,935 --> 00:08:25,228
(بيتر)

145
00:08:25,253 --> 00:08:27,005
ما من أحدٍ هنا
أتلقيت التوقيت الخاطئ

146
00:08:27,030 --> 00:08:29,449
لا بل قد اتبعت التوجيهات بدقة

147
00:08:29,474 --> 00:08:31,063
مما يبشر بالخير

148
00:08:31,105 --> 00:08:33,566
لكن القاعة مُغلَقة
لا يوجد احتفال

149
00:08:33,607 --> 00:08:36,235
(أسف، أيمكنني التحدث إلى (بيتر

150
00:08:39,238 --> 00:08:41,073
(بيتر) في الأعراف

151
00:08:41,115 --> 00:08:42,867
معذرةً، ماذا؟

152
00:08:42,908 --> 00:08:46,120
منطقة الحدود بين الجنة والجحيم

153
00:08:46,161 --> 00:08:48,664
نعم، شكرًا
إنني على دراية بماهية الأعراف

154
00:08:48,706 --> 00:08:50,374
وسواء إن كان سيعود للعالم

155
00:08:50,416 --> 00:08:54,253
أو ينتقل إلى ما بعده
سيعتمد هذا على تصرفاتك

156
00:08:55,045 --> 00:08:58,924
بداخل المدينة بوابة قديمة

157
00:08:58,966 --> 00:09:01,010
الآن، أريدك أن تجدها

158
00:09:02,011 --> 00:09:03,137
وتفتحها

159
00:09:03,179 --> 00:09:05,181
بوابة قديمة

160
00:09:05,222 --> 00:09:08,893
أعرف أن (بيتر) يحب أن يكون محور الاهتمام

161
00:09:08,934 --> 00:09:10,936
ولكن هذا مبالغ فيه

162
00:09:10,978 --> 00:09:13,939
(بيتر) إن كنت تسمعني، جديًا
فكر في علاج نفسي

163
00:09:13,981 --> 00:09:16,400
بالنسبة لشخص بكم علمك

164
00:09:16,436 --> 00:09:19,528
إنك تعلم أقل القليل

165
00:09:22,477 --> 00:09:24,145
ولكن هذا سيتغير

166
00:09:25,134 --> 00:09:28,596
فسوف تحل اللغز العظيم

167
00:09:28,621 --> 00:09:31,916
تبدو حقيقية جدًا -
(و(بيتر -

168
00:09:31,957 --> 00:09:34,710
سيرشدك إلى الطريق -
حسنًا، أين هو؟ -

169
00:09:34,752 --> 00:09:37,463
كما في الأعلى

170
00:09:37,504 --> 00:09:38,881
كذلك بالأسفل

171
00:09:38,923 --> 00:09:42,051
مرحبًا؟

172
00:09:56,774 --> 00:09:58,776
حسنًا، إننا نخلي هذه المنطقة

173
00:09:58,817 --> 00:10:00,486
أبعدوا الهواتف

174
00:10:00,528 --> 00:10:02,112
سيدي من فضلك
أغلق هاتفك

175
00:10:02,154 --> 00:10:04,240
تحركوا بعيدًا
أشكركم

176
00:10:04,281 --> 00:10:05,658
أخلوا المكان

177
00:10:05,699 --> 00:10:07,868
أبعد هؤلاء
أبعدهم من هنا

178
00:10:07,910 --> 00:10:09,119
أرجوكم تحركوا

179
00:10:09,161 --> 00:10:10,913
شكرًا لكم
لقد أغلقنا الآن

180
00:10:10,955 --> 00:10:13,165
أخلوا المكان
أشكركم

181
00:10:13,207 --> 00:10:15,167
سيدي؟

182
00:10:15,209 --> 00:10:17,336
سيدي

183
00:10:17,378 --> 00:10:20,214
أعرف تلك الرموز

184
00:10:25,373 --> 00:10:27,583
(لقد اختطف (بيتر

185
00:10:29,056 --> 00:10:30,516
هذا خاتمه

186
00:10:30,558 --> 00:10:32,810
لا تتحرك من هنا

187
00:10:36,761 --> 00:10:42,191
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

188
00:10:42,308 --> 00:10:47,816
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة الأولى
<font color="#fcc43e">(بعنوان (كما في الأعلى، كذلك بالأسفل</font>

189
00:10:48,162 --> 00:10:53,116
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| "دان براون" |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#fcc43e">{\an8}((الرمز المفقود))</font></b>

190
00:10:55,096 --> 00:10:58,348
عند تقشير المحار
نكسرها

191
00:10:58,373 --> 00:11:00,679
هنا؛ عند المفصل

192
00:11:00,704 --> 00:11:03,082
ثم

193
00:11:03,275 --> 00:11:05,861
نمزقها من عند العضلة المقربة

194
00:11:05,886 --> 00:11:08,389
بالتأكيد لا نكسر أكثر من ذلك
وهكذا يتم الأمر

195
00:11:08,414 --> 00:11:09,593
رائع

196
00:11:09,649 --> 00:11:11,025
لا تقلق
إنه يفعل ذلك كل عام

197
00:11:11,050 --> 00:11:13,538
 الحديث عن المحار أم تلقي الخطابات

198
00:11:13,639 --> 00:11:15,975
من ضمن كذبات كثيرة

199
00:11:16,000 --> 00:11:18,086
سمعناها في عيد الشكر

200
00:11:18,111 --> 00:11:20,546
أن المستوطنون الأمريكيون الأوائل احتفلوا

201
00:11:20,571 --> 00:11:24,158
وتغذوا على الديك الرومي
الآن، البط وربما حتى البجع

202
00:11:24,183 --> 00:11:26,435
ولكن بكل تأكيد وسخاء

203
00:11:26,498 --> 00:11:29,418
على المحار -
أبي يفضل أن نكون

204
00:11:29,443 --> 00:11:31,320
حرصاء على الدقة التاريخية
على أن نكون سعداء

205
00:11:31,345 --> 00:11:33,180
(روبرت) يُقَدِر التاريخ -
ربما يكون

206
00:11:33,205 --> 00:11:34,498
واحد من أكثر الطلاب حدّة

207
00:11:34,523 --> 00:11:35,900
على الإطلاق
ولكنني أخبرته

208
00:11:35,925 --> 00:11:37,801
أن الذكاء الحاد قد يصيبك فقط حتى الآن

209
00:11:38,301 --> 00:11:39,677
أما المحار الخام

210
00:11:40,211 --> 00:11:41,921
فهو قصة مختلفة

211
00:11:41,946 --> 00:11:43,656
بالتأكيد

212
00:11:43,681 --> 00:11:47,018
لم أنتبه للوقت-
حسنًا، (ديكارت) سيفعل هذا لكِ-

213
00:11:47,043 --> 00:11:50,963
تكتب ابنتي أطروحة
عن شغف الروح
<font color="#ff8000">*كتاب لرينية ديكارت*</font>

214
00:11:50,988 --> 00:11:53,449
سابقًا أعتقدت أنها رواية رومانسية

215
00:11:53,560 --> 00:11:56,312
ولكنني كنت مخطئة
إنها ليست كذلك

216
00:11:56,337 --> 00:11:58,673
حسنًا، هذا يجعل الهراء رومانسيًا

217
00:11:58,698 --> 00:12:00,200
أسبق لك أن تقرأ له؟

218
00:12:02,015 --> 00:12:03,558
حاولت

219
00:12:04,575 --> 00:12:06,035
عالم رياضيات عبقري
فقدني

220
00:12:06,060 --> 00:12:08,312
حين قال أن الغدة الصنوبرية هي البوابة

221
00:12:08,337 --> 00:12:10,005
إلى الروح-
أيمكنك إثبات عكس ذلك؟-

222
00:12:10,030 --> 00:12:12,491
وهل أحتاج لهذا؟
على قدر علمي

223
00:12:12,516 --> 00:12:14,185
كان لديه علم التشريح فيما قبل التاريخ

224
00:12:14,210 --> 00:12:16,171
ومع ذلك طرح قوانين فسيولوجية نفسية

225
00:12:16,196 --> 00:12:19,783
التي لا زالت مُستخدَمَة حتى اليوم -
الفسيولوجية النفسية -

226
00:12:20,057 --> 00:12:21,600
نعم هذا صحيح

227
00:12:21,625 --> 00:12:23,585
لقد قال (بيتر) أنكِ مهتمة بالعلوم الزائفة

228
00:12:23,610 --> 00:12:25,362
فعلاً؟ -
عقلية موثوق بها -

229
00:12:25,387 --> 00:12:28,474
تنجذب لأشياء غير موثقة

230
00:12:28,520 --> 00:12:30,313
هكذا أصيغها

231
00:12:30,338 --> 00:12:33,007
أقترح تغيير الموضوع

232
00:12:33,159 --> 00:12:35,745
(زاكاري) لم لا تخبرنا عن مسار رحلتك

233
00:12:35,770 --> 00:12:38,273
نعم، سيسافر ابني للشرق الأوسط

234
00:12:38,298 --> 00:12:39,799
لمحاصرة الشواطئ

235
00:12:39,824 --> 00:12:42,285
"من "العقبة -
فقط لأخرج من هنا بحق -

236
00:12:42,310 --> 00:12:44,980
بحق؟ لماذا؟

237
00:12:47,662 --> 00:12:49,706
أنا فقط أقصد

238
00:12:49,731 --> 00:12:51,024
هل يكون الأمر هكذا دائمًا؟

239
00:12:51,049 --> 00:12:53,051
كمجادلة وتبادل أفكار

240
00:12:53,076 --> 00:12:56,204
حتى إن لم يكونوا عقلانيين بمصداقية؟

241
00:12:56,506 --> 00:12:58,550
ما أعنيه فقط

242
00:12:59,094 --> 00:13:01,221
إنكم جميعًا محظوظون

243
00:13:01,919 --> 00:13:04,129
لتحظوا بهذا

244
00:13:05,488 --> 00:13:08,240
لقد كنت بالفعل محظوظ بهذا يا أبي

245
00:13:08,469 --> 00:13:09,512
كل عام

246
00:13:09,537 --> 00:13:11,664
يخفق الأستاذ (سليمان) في اختيارهِ لضيف

247
00:13:11,689 --> 00:13:14,359
بعيد الشكر كتمرين على العمل الخيري

248
00:13:14,384 --> 00:13:16,886
ولكن في الواقع أنه يبحث

249
00:13:16,911 --> 00:13:18,311
عن مستمعين جُدد
ليمدحوه

250
00:13:18,336 --> 00:13:23,467
ما لا يدركه
هو أنك لا تكترث مثلنا تمامًا

251
00:13:26,829 --> 00:13:28,539
أهتم.

252
00:13:30,045 --> 00:13:32,881
أظن أنه يهتم حقًا.

253
00:13:33,853 --> 00:13:35,065
هل يمكننا الاحتفاظ به؟

254
00:13:35,241 --> 00:13:39,912
أظن أنه استحق دعوة مفتوحة.

255
00:13:45,981 --> 00:13:48,108
حسنًا، بلغني عندما تسمع من الرئيس.

256
00:13:48,133 --> 00:13:50,127
في هذه الأثناء،
سنمشّط المبنى ونبقيه مغلقًا.

257
00:13:50,141 --> 00:13:51,434
- عُلم هذا.
- هل أنت المسؤول هنا

258
00:13:51,475 --> 00:13:53,269
- أو ماذا؟
- أجل، في الوقت الراهن.

259
00:13:53,311 --> 00:13:55,688
في الوقت الراهن؟ ماذا يعني ذلك؟

260
00:13:55,730 --> 00:13:58,733
هلّا تمهلني ثانية؟
سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا.

261
00:13:58,774 --> 00:14:00,651
- هذا مسرح جريمة.
- ربما يجب ألا تسمح

262
00:14:00,693 --> 00:14:03,029
لمجموعة سياح بأن يغردوا صورًا
لمسرح الجريمة.

263
00:14:03,070 --> 00:14:05,323
- أستميحك عذرًا؟
- هذا رأيي فحسب.

264
00:14:05,364 --> 00:14:06,866
آسفة.

265
00:14:06,907 --> 00:14:08,576
يجب أن أعلّقها.

266
00:14:08,617 --> 00:14:10,328
(إينو ساتو).

267
00:14:10,369 --> 00:14:12,955
الاستخبارات المركزية؟
ظننت أن المكتب يتولى عمليات الاختطاف.

268
00:14:12,997 --> 00:14:16,208
هذا صحيح. بعض الأحيان. على حسب.

269
00:14:16,250 --> 00:14:18,377
لا أستطيع قول أيّ شيء آخر.

270
00:14:19,378 --> 00:14:22,048
ذانك الاثنان معي بالمناسبة
سيلزمهما تصريحًا بالاطلّاع على كل شيء.

271
00:14:22,089 --> 00:14:24,717
إذًا، أفهم أن هذه اليد
كانت تخصّ (بيتر سولومون).

272
00:14:24,759 --> 00:14:26,218
أجل. هل تعرفينه؟

273
00:14:26,260 --> 00:14:28,554
- سمعت عنه.
- حسنًا، هذا "روبرت لانغدون".

274
00:14:28,596 --> 00:14:30,973
وهو زميل عمل للسيد (سولمون).

275
00:14:31,015 --> 00:14:34,769
- اتصل به المشتبه به. مرتان.
- أجل، لسنا زميلين عمل.

276
00:14:34,810 --> 00:14:36,395
أُدرّس في جامعة "هارفارد". علم العلامات.

277
00:14:36,437 --> 00:14:37,772
كان "بيتر" مرشدي.

278
00:14:37,813 --> 00:14:39,565
صباح اليوم، تلقيت مكالمة من مساعده.

279
00:14:39,607 --> 00:14:41,192
أو أنني ظننت أنه كان مساعده.

280
00:14:41,233 --> 00:14:44,111
قال إن (بيتر) يريدني أن آتي لألقي خطبة
في مبنى "الكابيتول" في هذا الحفل.

281
00:14:44,153 --> 00:14:46,906
ليس من المعروف أن (بيتر) يراعي
وقت الآخرين،

282
00:14:46,947 --> 00:14:48,366
لذا لم يبدُ لي أنه من غير المألوف

283
00:14:48,407 --> 00:14:50,618
- أن أستقل طائرة…
- (روبرت)، خذ نفسًا.

284
00:14:52,703 --> 00:14:55,081
هل ذكر هذا الشخص ما يريد؟

285
00:14:55,122 --> 00:14:57,833
لن تجدي طلبه منطقيًا.

286
00:14:57,875 --> 00:14:59,293
أخبرني على أيّ حال.

287
00:15:00,461 --> 00:15:03,756
قال إنه يبحث عن بوابة قديمة مدفونة
داخل المدينة.

288
00:15:03,798 --> 00:15:07,927
- ويريد مني تحديد موقعها وفتحها.
- وهل هذا يعني لك شيئًا؟

289
00:15:07,968 --> 00:15:10,721
لم يعن شيئًا إلى أن رأيت ذلك.

290
00:15:11,555 --> 00:15:12,765
على الأصابع الثلاثة الأخرى،

291
00:15:12,807 --> 00:15:14,684
أتوقع أن تجدي المزيد من الأوشام.

292
00:15:14,725 --> 00:15:18,437
شمس ومصباح ومفتاح.

293
00:15:24,235 --> 00:15:27,071
لقد نسخ "يد الأسرار".

294
00:15:27,113 --> 00:15:30,449
إنه رمز تكرر عبر التاريخ.

295
00:15:30,491 --> 00:15:32,576
استخدمه الخيميائيون وممارسو القبالة.

296
00:15:32,618 --> 00:15:38,708
إنها دعوة للبحث عن مجموعة
من المعارف القديمة وراء بوابة خفية.

297
00:15:38,749 --> 00:15:42,795
- بوابة.
- دخل المشبه به ويده معلّقة في حمالّة

298
00:15:42,837 --> 00:15:44,005
كما لو كانت يده.

299
00:15:44,046 --> 00:15:45,715
وكان يضع المكياج، على ما أظن.

300
00:15:45,756 --> 00:15:48,509
- (كونسيلر (لاخفاء العيوب.
- أنت جيد الملاحظة.

301
00:15:49,301 --> 00:15:54,432
تفقد إن كان بإمكان الرقيب سحب صورًا
من الكاميرات الأمنية للمشتبه به.

302
00:15:54,473 --> 00:15:55,808
الخاتم على يد (بيتر)…

303
00:15:55,850 --> 00:15:57,977
من المرتبة 33 في الماسونية، مما أذكر،

304
00:15:58,019 --> 00:16:00,688
فلا يبلغ هذه الرتبة
إلّا المحيط ببعض المعارف القديمة.

305
00:16:00,730 --> 00:16:02,148
على الرغم مما يظن بعض الناس،

306
00:16:02,189 --> 00:16:04,900
الماسونيون في الأساس مجرد نادٍ اجتماعي.

307
00:16:04,942 --> 00:16:07,153
ومع ذلك، هذا يُمكن أن يفسر سبب استهدافه.

308
00:16:07,194 --> 00:16:09,447
إن كان هذا الرجل
يظن أن (بيتر) يعرف شيئًا عن البوابة…

309
00:16:09,488 --> 00:16:11,240
فسيُصاب بخيبة أمل شديدة.

310
00:16:11,282 --> 00:16:14,076
يعرف (بيتر) أن ما يسعى إليه
هذا الرجل غير موجود.

311
00:16:14,118 --> 00:16:16,495
لديه ابنة، صحيح؟ ما علاقتك بها؟

312
00:16:16,537 --> 00:16:18,873
- نحن صديقان.
- يجب أن نتأكد من كونها آمنة،

313
00:16:18,914 --> 00:16:20,333
وسنحتاج إلى عينة مرجعية للحمض النووي

314
00:16:20,374 --> 00:16:22,418
للتأكد من أن هذه يد والدها فعلًا.

315
00:16:22,443 --> 00:16:24,945
دعيني أتصل بها أولًا.

316
00:16:35,383 --> 00:16:37,260
- مرحبًا.
- (كاثرين).

317
00:16:37,285 --> 00:16:38,625
حدث شيء ما.

318
00:16:38,659 --> 00:16:40,661
إنه والدك. هو…

319
00:16:40,703 --> 00:16:42,079
لقد اُختطف.

320
00:16:42,121 --> 00:16:44,790
وأنا لا أعرف بالضبط ماذا يجري،

321
00:16:44,832 --> 00:16:47,334
لكننا سنعيده.

322
00:16:58,296 --> 00:17:00,139
هل غادروا القاعة المستديرة؟

323
00:17:00,181 --> 00:17:01,766
أنت!

324
00:17:01,807 --> 00:17:04,643
أنت، لا يمكنك أن تكون هنا يا رجل.
المتنزه مغلق.

325
00:17:04,685 --> 00:17:07,271
آسف  لم أدرك.

326
00:17:08,689 --> 00:17:10,858
اسمعي يا أمي، يجب أن أُغلق.

327
00:17:10,900 --> 00:17:13,527
(ريتش)!

328
00:17:14,528 --> 00:17:16,447
هل تلك تخصّك؟

329
00:17:16,489 --> 00:17:18,824
هل يبدو أنني كنت لأرتدي ذلك؟

330
00:17:18,866 --> 00:17:22,119
إذًا لم يكن أنت
من كان في مبنى "الكابيتول" سابقًا؟

331
00:17:22,161 --> 00:17:25,206
أجل، كانوا يفحصونني
لقبولي في المحكمة العليا.

332
00:17:25,247 --> 00:17:27,083
أجل، أنت ظريف جدًا. دعنا نرى هويتك.

333
00:17:27,124 --> 00:17:29,085
يا رجل، لا أريد أيّ مشكلة.

334
00:17:29,126 --> 00:17:31,879
أرنا هويتك فحسب يا سيدي.

335
00:17:32,880 --> 00:17:35,132
بالطبع. أجل.

336
00:17:36,050 --> 00:17:37,551
مهلًا!

337
00:17:53,526 --> 00:17:55,820
لا! توقّف!

338
00:18:00,866 --> 00:18:03,494
لا.

339
00:18:24,056 --> 00:18:25,391
تحرّر، حرية.

340
00:18:25,433 --> 00:18:28,227
"واحد من الكثرة".

341
00:18:29,520 --> 00:18:32,690
13 ولاية.

342
00:18:32,731 --> 00:18:36,235
عثرت الشرطة المحلية على سيارة (سولمون)
في مركن سيارات خارج طريق "كانال".

343
00:18:36,277 --> 00:18:40,156
لا يوجد كاميرات في المنطقة ولا شهود.
ولا آثار على حدوث صراع.

344
00:18:41,449 --> 00:18:46,036
سيكون من المفيد أن أعرف سبب اهتمامنا
بهذا الأمر.

345
00:18:47,121 --> 00:18:49,039
أنا أعرف.

346
00:18:52,877 --> 00:18:55,296
تحرّر، حرية.

347
00:18:56,046 --> 00:18:57,256
13 عذارى.

348
00:18:57,298 --> 00:18:58,758
ماذا يفعل؟

349
00:18:58,799 --> 00:19:01,302
ليس لديّ أدنى فكرة.

350
00:19:04,472 --> 00:19:05,931
"(بيتر) سيشير إلى الطريق."

351
00:19:05,973 --> 00:19:08,100
قال ذلك في المكالمة.

352
00:19:08,142 --> 00:19:14,064
اللوحة الجدارية فوقنا هي "تمجيد واشنطن"
التي رسمها (بورميدي).

353
00:19:14,106 --> 00:19:17,943
واسمها الحرفي باليونانية "تأليه واشنطن".

354
00:19:17,985 --> 00:19:20,321
هناك، في اللوحة المركزية،

355
00:19:20,362 --> 00:19:24,116
نرى (جورج واشنطن)
يصعد على سحابة فوق البشر.

356
00:19:24,158 --> 00:19:26,118
لحظة تحوله.

357
00:19:26,160 --> 00:19:30,664
أظن أن هذا الرجل يخبرنا بما يريد.

358
00:19:31,999 --> 00:19:33,751
التأليه.

359
00:19:33,793 --> 00:19:36,295
أن يصبح إلهًا. وهو يظن أنه يستطيع فعل ذلك

360
00:19:36,337 --> 00:19:37,797
بالوصول إلى هذه المعرفة القديمة؟

361
00:19:37,838 --> 00:19:42,968
قيل إنها تحوي مفاتيح تطلق العنان
لقدرات تكمن في سُبات في عقل البشر.

362
00:19:43,010 --> 00:19:44,178
أحاول فهم ما يقول،

363
00:19:44,220 --> 00:19:46,180
لكنه يطلب فدية قوى خارقة؟

364
00:19:46,222 --> 00:19:49,809
كل ما يفعله
مستند إلى البروتوكولات القديمة.

365
00:19:49,850 --> 00:19:51,143
"يد الأسرار".

366
00:19:51,185 --> 00:19:53,229
يجب يعرضها في مكان مقدس.

367
00:19:53,270 --> 00:19:54,980
- لهذا اختار هذه الغرفة.
- مقدس؟

368
00:19:55,022 --> 00:19:57,650
يبيعون كؤوس من خمر "نحن الشعب"
في محل بيع الهدايا.

369
00:19:57,691 --> 00:19:59,068
إنها رمزية.

370
00:19:59,110 --> 00:20:04,698
شُيّدت هذه الغرفة تكريمًا
لمعبد "فيستا" في "روما".

371
00:20:06,659 --> 00:20:10,621
هناك غاية وراء كل شيء فعله.

372
00:20:14,959 --> 00:20:17,920
وكل ما قاله.

373
00:20:17,962 --> 00:20:20,047
ما هذا؟

374
00:20:21,882 --> 00:20:24,927
"كما في الأعلى، كذلك في الأسفل."

375
00:20:24,969 --> 00:20:28,597
إنه آخر شيء قاله قبل أن يغلق الخط.

376
00:20:28,639 --> 00:20:30,933
أتساءل…

377
00:20:30,975 --> 00:20:33,727
مهلًا.

378
00:20:36,605 --> 00:20:39,567
ها هي. أرقام رومانية؟

379
00:20:39,608 --> 00:20:42,278
لا. نظرًا لأنها تدوين طرحي، فهي لا تتماشى.

380
00:20:42,319 --> 00:20:44,780
- معذرة.
- يُمكن أن تكون، أرقام عربية…

381
00:20:44,822 --> 00:20:46,407
- ليست عربية.
- لا؟

382
00:20:46,449 --> 00:20:47,867
إنه تخصصي.

383
00:20:47,908 --> 00:20:49,577
إن كان بإمكاني التدخل لثانية سريعة…

384
00:20:49,618 --> 00:20:51,036
حسنًا، تبدو لحنًا بالأبجدية الرونية.

385
00:20:51,078 --> 00:20:53,456
مرحبًا أيها الذكيان. إنها مقلوبة.

386
00:20:54,248 --> 00:20:57,710
ليست الأرقام 885، بل الحروف "إس-بي-بي".

387
00:20:57,752 --> 00:21:00,296
نستخدم نظام الترقيم هذا
هنا في مبنى "الكابيتول".

388
00:21:00,337 --> 00:21:02,882
الطابق تحت الأرض. الغرفة 13.

389
00:21:02,923 --> 00:21:06,260
حسنًا. لنذهب.

390
00:22:04,068 --> 00:22:05,820
هيّا.

391
00:22:12,868 --> 00:22:14,787
آسفة يا أبى.

392
00:22:39,520 --> 00:22:41,939
ماذا تفعل في بيت أبي؟

393
00:22:45,192 --> 00:22:47,653
الاستخبارات المركزية؟

394
00:22:47,695 --> 00:22:49,196
دورك.

395
00:22:49,238 --> 00:22:51,490
دعيني أرى هويتك.

396
00:22:52,408 --> 00:22:54,535
كيف ذلك؟

397
00:23:02,209 --> 00:23:05,504
سأحتاج منك إلى أن تأتي معي
إلى مبنى "الكابيتول".

398
00:23:13,345 --> 00:23:17,767
لا، يا (لاري). والمثير للدهشة
أن المفتاح الرئيسي ليس مكتوب عليه "رئيسي".

399
00:23:17,808 --> 00:23:20,770
لن تجد تسميات على شيء.
مجرد أرقام. ابحث عنه.

400
00:23:21,771 --> 00:23:24,648
حسنًا. سنذهب إلى الأسفل.

401
00:23:37,328 --> 00:23:39,705
أنت بخير يا رجل؟ هيّا.

402
00:23:45,920 --> 00:23:49,715
نحن تحت مستوى سطح البحر،
لذا المكان تملؤه الرطوبة.

403
00:23:49,757 --> 00:23:51,801
ولهذا السبب ما عاد أحد ينزل إلى هنا.

404
00:23:51,842 --> 00:23:54,386
- ذلك لم يمنع (بيتر سولمون).
- بُلغت للتو

405
00:23:54,428 --> 00:23:57,056
أن الغرفة 13 كانت مساحته الخاصة.

406
00:23:57,098 --> 00:24:01,769
ثقب المفتاح هذا غير تقليدي بعض الشيء.
هذه المفاتيح لن تفتحه.

407
00:24:07,525 --> 00:24:09,610
انتظرا.

408
00:24:10,402 --> 00:24:12,530
هذا الشمعدان.

409
00:24:12,571 --> 00:24:15,991
أغصان الأكاسيا.

410
00:24:16,033 --> 00:24:19,870
يعتبره الماسونيون رمزا للخلود.

411
00:24:59,493 --> 00:25:03,664
هل لديك أيّ فكرة عما كان يفعله (بيتر) هنا؟

412
00:25:03,706 --> 00:25:05,458
ما تلك الرائحة؟

413
00:25:05,499 --> 00:25:07,626
كبريت.

414
00:25:16,010 --> 00:25:19,805
ربما لا تعرف (بيتر) كما كنت ظننت.

415
00:25:39,033 --> 00:25:42,119
هذه العظام تبدو بشرية.

416
00:25:42,161 --> 00:25:44,205
هذا صحيح.

417
00:25:45,831 --> 00:25:50,169
وهذا الكتاب مجلّد بالجلد البشري أم ماذا؟

418
00:25:50,211 --> 00:25:51,504
إنه مجرد كتاب مقدس.

419
00:25:51,545 --> 00:25:53,547
هذا ليس مذبحًا قربانيًا.

420
00:25:53,589 --> 00:25:57,426
إنها غرفة التأمل الماسونية.

421
00:25:57,468 --> 00:26:02,932
شُيّدت لتكون مكانًا
ليأتي الإنسان ويتأمل في فنائه.

422
00:26:02,973 --> 00:26:05,851
- مع عظمة فخذ رجل ما؟
- ذلك ليس أكثر غرابة

423
00:26:05,893 --> 00:26:07,686
من الهتاف أمام فيل بأربعة أذرع

424
00:26:07,728 --> 00:26:11,065
أم الصلاة عند رجلي رجل مُسمّر على الصليب؟

425
00:26:16,987 --> 00:26:19,698
- هل من خطب ما؟
- هذا الرمز. الـ…

426
00:26:19,740 --> 00:26:21,992
صليب "لوياثان".

427
00:26:22,743 --> 00:26:25,329
إنه لا يتماشى مع بقية الأمور.
لا ينبغي أن يكون هنا.

428
00:26:25,371 --> 00:26:26,539
ماذا عن هذا؟

429
00:26:26,580 --> 00:26:28,666
"فيتريول" تعني أملاح.

430
00:26:28,707 --> 00:26:30,167
لكنها هنا اختصار. ما مدى إتقانك لللغة اللاتينية؟

431
00:26:30,209 --> 00:26:33,087
ليس جيدًا مثل العربية،
ولكن أفضل من الألمانية.

432
00:26:33,129 --> 00:26:35,923
Visita interiora terrae,

433
00:26:35,965 --> 00:26:39,135
 rectificando invenies occultum lapidem

434
00:26:39,176 --> 00:26:41,971
قم بزيارة باطن الأرض

435
00:26:42,012 --> 00:26:45,349
وبتطهيره، ستعثر على الحجر المظلم

436
00:26:45,391 --> 00:26:48,436
الحجر المُخبّأ، عمليًا.

437
00:26:50,438 --> 00:26:51,981
هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟

438
00:26:52,029 --> 00:26:54,866
إنها مانترا تأملية ماسونية.

439
00:26:54,900 --> 00:26:59,113
"وبتطهيره، ستجد الحجر المُخبّأ".

440
00:27:19,008 --> 00:27:21,635
هل حدث أن أعدت ذلك المفتاح في الشمعدان؟

441
00:27:21,677 --> 00:27:23,095
هل تقصد هذا؟

442
00:27:23,804 --> 00:27:25,264
لا، لم يخبرني أحد بأن أعيده.

443
00:27:25,306 --> 00:27:26,348
ربما يجب أن نسرع.

444
00:27:26,390 --> 00:27:28,100
في الخيمياء،

445
00:27:28,142 --> 00:27:31,854
التطهير الأول هو التحلّل،

446
00:27:31,896 --> 00:27:35,107
متمثل في تحلّل التكلسات.

447
00:27:35,149 --> 00:27:37,985
هذه الحروف هي تكلسات.

448
00:27:38,694 --> 00:27:40,112
إنها أملاح حرفيًا.

449
00:27:48,120 --> 00:27:49,747
الحائط.

450
00:27:49,789 --> 00:27:51,248
أعرف، إنه رائع.

451
00:27:51,290 --> 00:27:52,416
لا، لا الحائط!

452
00:27:52,458 --> 00:27:54,752
أظن أنه يتحرك.

453
00:27:56,837 --> 00:27:59,924
- هذه ليست مجرد حروف.
- إنها مقابض.

454
00:28:06,055 --> 00:28:08,641
- تبًا، لا يمكنني إزالتها.
- أجل، نحن بخير.

455
00:28:08,682 --> 00:28:11,519
نحن بخير. أسرع من فضلك.

456
00:28:15,272 --> 00:28:16,690
يا رجل.

457
00:28:16,732 --> 00:28:18,609
هذا لن يصمد. علينا أن نذهب.

458
00:28:19,360 --> 00:28:20,736
احذرا.

459
00:28:20,778 --> 00:28:22,655
عجّلا. هيّا! ماذا ننتظر؟!

460
00:28:53,234 --> 00:28:55,403
هيّا، لنذهب

461
00:28:59,461 --> 00:29:01,714
هيّا

462
00:29:02,100 --> 00:29:03,476
(لانغدون)

463
00:29:03,501 --> 00:29:06,004
خطوة واحدة هيّا

464
00:29:06,029 --> 00:29:07,489
هل تمازحني الآن؟ هيّا

465
00:29:07,516 --> 00:29:08,872
هيّا -
هيّا لنذهب

466
00:29:08,897 --> 00:29:10,023
لنذهب -
قم بخطوة -

467
00:29:10,055 --> 00:29:11,143
هيّا
تقدم إلى الأمام

468
00:29:11,193 --> 00:29:14,071
(لانغدون)

469
00:29:14,098 --> 00:29:16,809
افق وتقدم

470
00:29:25,025 --> 00:29:27,987
هيّا

471
00:30:20,331 --> 00:30:23,709
استخدمت مفتاح تشفير ماسوني شائع

472
00:30:23,751 --> 00:30:26,879
والنتيجة ظهرت على شكل مصطلح تقني

473
00:30:26,921 --> 00:30:28,839
كلام غير مفهوم

474
00:30:28,881 --> 00:30:31,217
حسنًا، ربما مفتاحك لا يعمل

475
00:30:31,258 --> 00:30:32,510
لا

476
00:30:32,551 --> 00:30:35,221
أظنه تشفير مجزئ

477
00:30:35,262 --> 00:30:38,724
حين أراد الإغريق الاحتفاظ
بمعلومات سرية

478
00:30:38,766 --> 00:30:41,018
ينقشونها على لوح

479
00:30:41,060 --> 00:30:43,062
وثم يحطموه إلى قطع

480
00:30:43,103 --> 00:30:45,064
ويضعون كل قطعة في مكان مختلف

481
00:30:45,105 --> 00:30:46,941
حينما تجتمع القطع معًا

482
00:30:46,982 --> 00:30:49,109
تستطيع فك السر منها

483
00:30:49,151 --> 00:30:50,978
مما يشرح سبب اختفاء القمة

484
00:30:51,003 --> 00:30:52,505
قمت الهرم قد تكمل الرسالة

485
00:30:52,538 --> 00:30:54,582
نظريًا

486
00:30:59,912 --> 00:31:02,122
لماذا أنتِ هنا؟

487
00:31:05,084 --> 00:31:06,585
قلتِ من قبل

488
00:31:06,627 --> 00:31:10,089
ربما لا أعرف (بيتر) كما أظن أنني أعرفه

489
00:31:11,298 --> 00:31:14,301
هل كان يعمل لدى وكالة الاستخبارات المركزية؟

490
00:31:15,302 --> 00:31:16,637
لا

491
00:31:19,098 --> 00:31:20,808
إنه هو

492
00:31:20,850 --> 00:31:22,476
تمهل

493
00:31:23,435 --> 00:31:27,231
رد
تماما كما اتفقنا

494
00:31:27,273 --> 00:31:28,899
مرحبًا؟

495
00:31:28,941 --> 00:31:30,609
ما الذي وجدته؟

496
00:31:30,651 --> 00:31:31,611
سوف أخبرك

497
00:31:31,636 --> 00:31:33,388
ولكن أولًا
أريد أن أعرف بأن (بيتر) بخير

498
00:31:33,413 --> 00:31:35,165
أريد إثباتًا بأنه على قيد الحياة

499
00:31:35,190 --> 00:31:37,693
إنه على قيد الحياة، لكن

500
00:31:37,718 --> 00:31:40,721
في محنة كبيرة
بكل المقاييس

501
00:31:40,746 --> 00:31:43,457
أتتوقع مني أن أرضى بهذا؟

502
00:31:43,482 --> 00:31:47,319
أتوقع منك أن تركز على
 ما تستطيع التحكم به

503
00:31:47,344 --> 00:31:50,555
الذي يعني أن يحيى أو أن يموت

504
00:31:55,676 --> 00:31:57,803
هناك هرم صغير من الغرانيت

505
00:31:57,845 --> 00:32:02,016
يحتوي شبكة رقمية

506
00:32:02,057 --> 00:32:03,893
لكن إن كانت تلك بوابتك

507
00:32:03,934 --> 00:32:07,229
إذن أخشى أن لدي أخبار سيئة

508
00:32:07,271 --> 00:32:08,814
أنا من يقرر ذلك

509
00:32:08,856 --> 00:32:13,485
أي فك لتشفير الشبكة
يحتاج إلى مزيد من النص

510
00:32:13,527 --> 00:32:16,030
قمة الهرم

511
00:32:17,323 --> 00:32:20,701
لم تظن بأن الأمر سيكون بهذه السهولة

512
00:32:20,743 --> 00:32:22,703
أليس كذلك؟

513
00:32:22,745 --> 00:32:25,706
(لدينا المزيد من العمل (روبرت

514
00:32:25,748 --> 00:32:27,374
اعثر عليه

515
00:32:27,416 --> 00:32:30,669
لن أعلم من أين أبدأ

516
00:32:30,711 --> 00:32:33,047
حسنًا، هذه هي الرحلة

517
00:32:33,088 --> 00:32:35,883
وقد بدأت الآن

518
00:32:38,385 --> 00:32:40,304
وجدنا الموقع، على بعد
ثلاثة أميال من هنا

519
00:32:40,346 --> 00:32:42,848
لنذهب -
نحن في طريقنا -

520
00:32:42,890 --> 00:32:44,350
ليس أنت

521
00:32:44,391 --> 00:32:46,268
لن أبقى هنا وحسب

522
00:32:46,310 --> 00:32:48,687
أنت الخبير الوحيد الذي لدينا
أريدك بخير وبأمان

523
00:32:48,729 --> 00:32:51,023
تبدو طريقة لطيفة لقول بأني
ممنوع من المغادرة

524
00:32:51,065 --> 00:32:53,609
أنت كذلك -
مهلًا، مهلًا -

525
00:33:01,633 --> 00:33:03,677
لم يكن لديهم شوفان

526
00:33:03,711 --> 00:33:05,380
فول الصويا يناسبك؟

527
00:33:05,421 --> 00:33:09,217
أعتقد أنه كذلك

528
00:33:27,360 --> 00:33:29,571
شكرًا -
أجل -

529
00:33:31,997 --> 00:33:33,241
... أنظر

530
00:33:34,293 --> 00:33:35,535
أعلم بأنك تريد أن تخرج

531
00:33:35,577 --> 00:33:37,370
وأن تساعد في إيجاد صديقك

532
00:33:38,138 --> 00:33:42,809
لكنني أظن أن محققة وكالة الاستخبارات
قادرة على ذلك

533
00:33:43,677 --> 00:33:47,180
أظن أن هنالك شيء لم تخبرنا به

534
00:33:51,093 --> 00:33:54,304
إنه عالم الأسرار يا رجل

535
00:33:56,723 --> 00:33:58,725
خدمت مرتين في الصحراء
<font color="#ff8000">"الجيش"</font>

536
00:33:58,766 --> 00:34:01,519
لا زلت أنتظر معرفة سبب ذلك

537
00:34:02,979 --> 00:34:05,023
يحبون أسرارهم

538
00:34:12,989 --> 00:34:15,033
أجل إنهم كذلك

539
00:34:17,702 --> 00:34:20,747
كل هذا عن البوابة

540
00:34:20,788 --> 00:34:23,917
هذا ما كان (بيتر) يمثله بالنسبة إلي

541
00:34:23,958 --> 00:34:26,419
ممر

542
00:34:26,461 --> 00:34:29,756
للفنون وللكتب

543
00:34:29,797 --> 00:34:31,674
للأساطير

544
00:34:32,634 --> 00:34:34,052
تظن بأنك تعلم كل شيء

545
00:34:34,093 --> 00:34:36,554
حتى تلتقي بأحدهم
يعلم حقًا

546
00:34:36,596 --> 00:34:40,350
إنه أمر مثير للتواضع

547
00:34:42,602 --> 00:34:44,395
وبإمكانه أن يكون صعبًا

548
00:34:44,437 --> 00:34:47,607
كان يدفعني كي أفتح عقلي

549
00:34:47,649 --> 00:34:51,444
أن أقدر وجهات النظر
التي وجدتها

550
00:34:53,196 --> 00:34:55,657
.. غير مدعومة منطقيًا

551
00:35:02,664 --> 00:35:04,833
مساء الخير

552
00:35:04,874 --> 00:35:06,543
أهلا

553
00:35:06,584 --> 00:35:08,795
.. آسف على المقاطعة لكن

554
00:35:08,837 --> 00:35:11,089
بالتأكيد جميعنا مرتاحون لما فعلته

555
00:35:11,130 --> 00:35:13,258
... لا, لا, ... كنا

556
00:35:13,299 --> 00:35:15,760
ما الذي تفعله هنا بمفردك يا أبي؟

557
00:35:15,802 --> 00:35:17,887
أكتب ملاحظاتي لأجل محاضرتي

558
00:35:17,929 --> 00:35:18,972
مختبئ من الضيوف

559
00:35:19,013 --> 00:35:21,032
مختبئًا من ضيوف والدتكِ

560
00:35:21,057 --> 00:35:24,310
نأسف لمقاطعتك
.. أظن أن علينا

561
00:35:24,352 --> 00:35:25,812
أنا مسرور لأنكم قاطعتموني

562
00:35:25,854 --> 00:35:27,981
لأنني كنت أريد أن أسألك
عن هذه الملاحظات

563
00:35:28,022 --> 00:35:30,733
أفكارك دائما ما تغير الامور إلى الافضل

564
00:35:30,775 --> 00:35:33,486
حسنًا، أتعلم

565
00:35:33,528 --> 00:35:35,989
سوف أحضر لنا مشروبًا

566
00:35:36,030 --> 00:35:37,448
أبي؟ (سكوتش)؟

567
00:35:37,490 --> 00:35:39,075
لا داعي (كيتي) شكرًا

568
00:35:41,327 --> 00:35:43,079
أشكر الآلهة

569
00:35:43,121 --> 00:35:45,707
بأنني كنت محظوظًا
بأني عرفتكما على بعض

570
00:35:45,748 --> 00:35:47,125
كاثرين) قد تسميه )
قدرًا

571
00:35:47,167 --> 00:35:52,046
أو حقلًا ثابتا من السجلات الأكاشية

572
00:35:52,839 --> 00:35:55,175
لا تؤمن بهذه الأمور، أليس كذلك؟

573
00:35:55,216 --> 00:35:56,718
قطعًا، لا

574
00:35:56,759 --> 00:35:58,303
(لكنك تؤمن بـ (كاثرين

575
00:35:59,095 --> 00:36:01,181
أسوأ شيء يمكن أن تفعله
حين تحب شخصًا

576
00:36:01,222 --> 00:36:04,934
هو أن تعطيهم سببًا كي يشككوا في أنفسهم

577
00:36:04,976 --> 00:36:08,521
شركائنا، عائلتنا، إنهم الناس
الذين نعتمد عليهم

578
00:36:08,563 --> 00:36:10,982
لأنهم الناس الذين نثق بهم

579
00:36:11,024 --> 00:36:13,526
ويثقون بنا

580
00:36:13,568 --> 00:36:15,695
مهما كان الأمر

581
00:36:17,155 --> 00:36:20,158
أظن أنني لم أحظى بهذا من قبل

582
00:36:20,200 --> 00:36:21,891
حظيت به الآن

583
00:36:25,205 --> 00:36:27,916
لم يتخلى عني أبدًا

584
00:36:31,264 --> 00:36:35,018
لا أستطيع التخلي عنه

585
00:37:05,453 --> 00:37:07,664
(هاتف (سولومون

586
00:37:09,457 --> 00:37:12,085
ربّاه -
حسنًا إذن -

587
00:37:12,126 --> 00:37:13,586
التمثال هو رمز

588
00:37:13,628 --> 00:37:15,421
هكذا يتعامل هذا الرجل صحيح؟

589
00:37:15,463 --> 00:37:17,257
كما هو الحال مع اللوحات
الجدارية في "الكابيتول"

590
00:37:17,298 --> 00:37:18,925
ليس الأمر متعلقًا بالتمثال

591
00:37:18,967 --> 00:37:21,594
بل بالنقش الموجود عليه

592
00:37:21,636 --> 00:37:26,558
"Mundus vult decipi
ergo decipiatur."

593
00:37:27,642 --> 00:37:29,894
العالم يريد أن يُخدع

594
00:37:29,936 --> 00:37:32,814
فليُخدع

595
00:37:32,856 --> 00:37:34,858
يُخدع

596
00:37:34,899 --> 00:37:39,195
حسنًا، يبدو بأننا أحضرنا جميع الناس
إلى هنا من أجل لا شيء

597
00:37:41,489 --> 00:37:44,450
تقريبًا جميعهم

598
00:37:44,499 --> 00:37:47,043
اتصل بـ(سيمنز) حالًا

599
00:37:52,302 --> 00:37:54,294
أجل

600
00:37:54,335 --> 00:37:56,171
الوضع هادئ هنا

601
00:37:56,212 --> 00:37:58,882
أجل نحن في أمان

602
00:37:58,923 --> 00:38:00,842
حسنًا

603
00:38:48,765 --> 00:38:50,308
مهلًا
لماذا تفعل هذا؟

604
00:38:50,350 --> 00:38:53,520
مالأخ) يريدك أن تكون حرًا)
كي تجد البوابة

605
00:38:53,561 --> 00:38:55,563
(مالأخ)

606
00:38:56,356 --> 00:38:57,816
خذ هذه واذهب

607
00:38:58,817 --> 00:39:01,611
سوف يتصل بك

608
00:39:05,073 --> 00:39:07,534
يحتاج إلى مساعدة -
سوف يحتاج إلى تأبين أخير -

609
00:39:07,575 --> 00:39:10,203
إن لم تذهب

610
00:39:20,338 --> 00:39:22,382
لدينا تقارير بإصابة شرطي -
توقف -

611
00:39:22,423 --> 00:39:25,385
احضروا الاسعاف غرب (الكابيتول) بسرعة

612
00:39:25,426 --> 00:39:27,679
(هذا يحدث داخل (الكابيتول -
ابقي هنا -

613
00:39:27,720 --> 00:39:30,431
ما علاقة هذا الأمر بوالدي؟ -
ابقي هنا -

614
00:39:30,473 --> 00:39:32,851
مهلًا -
وكالة الاستخبارات -

615
00:39:51,619 --> 00:39:53,872
(لا إشارة حتى الان على مكان (لانغدون

616
00:39:53,913 --> 00:39:56,666
لكننا نقوم بالبحث جميعنا

617
00:39:59,794 --> 00:40:02,005
أريد أن أريكِ شيئًا

618
00:40:08,344 --> 00:40:11,306
سألت عن سبب اهتمامي بهذه القضية

619
00:40:12,098 --> 00:40:13,975
ابن (سولومون) كان يعمل معنا؟

620
00:40:14,017 --> 00:40:16,811
بسرية
(في (انقرة

621
00:40:19,689 --> 00:40:22,400
ثم تم حبسه بتهمة الإتجار

622
00:40:26,488 --> 00:40:27,947
قبل ثلاث سنوات

623
00:40:27,989 --> 00:40:29,657
كان هناك شغب في السجن

624
00:40:37,274 --> 00:40:41,111
وتم ضرب (زاكري سولمون) حتى الموت

625
00:40:44,839 --> 00:40:47,217
إذن، ما هي صلة هذا بالقضية؟

626
00:40:47,258 --> 00:40:50,011
لهذا سوف نذهب إلى تركيا
لمعرفة ذلك

627
00:40:57,685 --> 00:40:59,354
لانغدون)؟)

628
00:41:08,196 --> 00:41:09,447
(لانغدون)

629
00:41:10,406 --> 00:41:12,158
(لانغدون)

630
00:41:14,118 --> 00:41:15,411
(كات)

631
00:41:15,453 --> 00:41:17,831
ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أنتٍ بخير؟

632
00:41:17,872 --> 00:41:19,165
لا، لست كذلك

633
00:41:19,207 --> 00:41:21,584
إلى أين أنت ذاهب؟

634
00:41:21,633 --> 00:41:25,133
يا إلهي، هل هذه دماء؟

635
00:41:25,380 --> 00:41:27,382
ليست دمائي

636
00:41:29,450 --> 00:41:31,953
أخبرني بما يجري

637
00:41:33,555 --> 00:41:36,975
عليكِ أن تثقي بي
إن كنت سوف أساعد والدكِ عليّ أن أذهب

638
00:41:37,016 --> 00:41:39,686
(روبرت) -
الذين اختطفوه -

639
00:41:39,727 --> 00:41:41,396
يريدون مني أن أجد شيئًا

640
00:41:42,586 --> 00:41:45,108
قطعة أثرية من لغز قديم

641
00:41:45,150 --> 00:41:47,861
إذن سوف أساعدك -
لا -

642
00:41:49,445 --> 00:41:50,947
قتلوا شخصين هناك

643
00:41:50,989 --> 00:41:53,783
كي أقوم بهذا الأمر وحدي

644
00:41:53,825 --> 00:41:56,369
هذا ليس آمناً عليّ أن أرحل

645
00:41:56,411 --> 00:41:58,163
لدي شيء ما

646
00:41:58,204 --> 00:42:01,708
(كاثرين) -
قد يساعدك -

647
00:42:04,211 --> 00:42:05,895
ما هو؟

648
00:42:05,920 --> 00:42:10,466
لا أعلم ولكن والدي قال بأن سرّيته
أهم من حياته

649
00:42:18,605 --> 00:42:20,440
قال ذلك؟
حرفيًا؟

650
00:42:20,465 --> 00:42:22,217
تقريبًا

651
00:42:23,429 --> 00:42:27,233
جعلني أعده بأن أتلفها
إن حدث شيء له

652
00:42:33,212 --> 00:42:35,881
أنا قادمة معك

653
00:42:52,525 --> 00:42:53,818
ما هذه؟

654
00:42:53,843 --> 00:42:56,595
"الصليب الليفاثاني"

655
00:42:57,972 --> 00:43:00,767
كان هناك تحول

656
00:43:00,808 --> 00:43:04,229
إثارة في الأجواء

657
00:43:05,659 --> 00:43:08,037
هل يمكنك الشعور بها؟

658
00:43:14,072 --> 00:43:17,367
مصيرك في يد (روبرت) الآن

659
00:43:17,408 --> 00:43:20,829
ومصير البشرية كذلك

660
00:43:32,632 --> 00:43:36,052
الآن نأمل، أن لا يكون مخيبًا للآمال

661
00:43:37,512 --> 00:43:39,097
مثل ابنك

662
00:43:40,348 --> 00:43:44,227
زاكري) المسكين المخيب للآمال)

663
00:43:44,269 --> 00:43:48,356
لا تعلم شيئًا عن ابني

664
00:43:48,398 --> 00:43:49,941
أعلم

665
00:43:53,240 --> 00:43:57,369
كنت معه هناك في نهاية حياته

666
00:44:04,369 --> 00:44:07,622
أنا من أنهى حياته

667
00:44:24,559 --> 00:44:28,855
لانغدون) إنني أعطيك فرصة للعودة بنفسك
وإلا سوف أرسل أحدًا ما يجدك

668
00:44:28,897 --> 00:44:30,148
روبرت)؟)

669
00:44:30,190 --> 00:44:32,400
حسنًا لقد أقفلت الخط
للتو مع وكالة الاستخبارات

670
00:44:33,735 --> 00:44:36,237
لقد كنت صديقًا لـ(بيتر) لمدة 30 عامًا

671
00:44:36,279 --> 00:44:38,531
كان هو من قدمني إلى المجموعة

672
00:44:38,573 --> 00:44:41,201
لقد تم تأسيس مجموعة
 الليفياثانيبن  على أساس

673
00:44:41,242 --> 00:44:45,079
الاعتقاد بأن الحكمة
القديمة قد فتحت قوة الخفية

674
00:44:45,121 --> 00:44:46,789
وما الذي سيحدث
إن وقعت هذه القوة

675
00:44:46,831 --> 00:44:48,249
في أيدي الناس الخطأ؟

676
00:44:48,291 --> 00:44:50,376
وتظن بأن (بيتر) سوف يفضل الموت

677
00:44:50,418 --> 00:44:52,712
على البوح بذلك السر ؟ -
كن حذرًا -

678
00:44:52,754 --> 00:44:55,423
ما كنا لنكون هنا
إن كان لدينا خيارًا آخر

679
00:44:55,465 --> 00:44:58,051
لقد كنت محق بشان
ساتو) إنها تخفي شيئًا ما)

680
00:44:58,092 --> 00:44:59,511
قم بأفضل ما يمكنك فعله

681
00:45:02,430 --> 00:45:04,098
(الطريق الوحيد لإعادة (بيتر

682
00:45:04,140 --> 00:45:07,227
هو أن نجد قمة الهرم
وأن نعطي (مالأخ) ما يريد

683
00:45:07,268 --> 00:45:09,145
الوقت يداهمنا
يجب أن ننهي هذا

684
00:45:09,187 --> 00:45:12,440
وإلا سوف يموت والدي -
الموت سيكون نعمة له -

685
00:45:16,969 --> 00:45:19,366
أنت في عالمي الآن

686
00:45:22,519 --> 00:45:26,824
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">هند</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">ابتهال</font> @ebtihalzia
<font color="#0daffb">ربيع</font> @rabi3o

687
00:45:27,409 --> 00:45:32,291
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

