﻿1
00:00:06,820 --> 00:00:09,050
سابقًا في
"الرمز المفقود"

2
00:00:09,092 --> 00:00:11,136
نضع الندم جانبًا
ونقوم بأفضل ما يمكننا القيام به

3
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
هذه الأشياء لابنه

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,639
صديقي سوف يعطي سيدك
كل شيء يريده

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,349
ويستعيدون (بيتر سولومون) والجميع يربح

6
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
لن يستطيع العودة

7
00:00:17,851 --> 00:00:20,270
لا

8
00:00:20,311 --> 00:00:22,814
الليفيثان موجودون ليحفظوا سرًا

9
00:00:22,856 --> 00:00:26,234
يجب ضمان بقاء اللغز سرًا غير محلول

10
00:00:26,276 --> 00:00:27,485
توقف، حالًا

11
00:00:27,527 --> 00:00:28,945
يداك على رأسك

12
00:00:30,280 --> 00:00:31,865
(بدوت متشوقًا لإخبار (بليك

13
00:00:31,906 --> 00:00:34,534
هنا، سوف تحل اللغز العظيم

14
00:00:34,576 --> 00:00:36,870
إن لم تقم بذلك
سوف تموت

15
00:00:42,131 --> 00:00:45,264
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

16
00:00:52,483 --> 00:00:59,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

17
00:03:26,115 --> 00:03:30,834
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة السادسة

18
00:03:30,859 --> 00:03:36,241
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| "دان براون" |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#fcc43e">{\an8}((الرمز المفقود))</font></b>

19
00:03:38,099 --> 00:03:40,686
لا أعلم كيف سأصنف هذا بالضبط

20
00:03:40,728 --> 00:03:42,771
بين العصيان والخيانة

21
00:03:42,813 --> 00:03:45,816
لكن يكفي القول
بأنني أحملك المسؤولية

22
00:03:45,858 --> 00:03:47,651
وربما هذا الذي تريدينه

23
00:03:47,693 --> 00:03:50,404
ربما كانت تلك نبوءة تحقق ذاتها
بالشعور بالذنب

24
00:03:50,446 --> 00:03:53,177
بأن ينتهي بك المطاف في السجن
(مثل (زاكري سولمون

25
00:03:53,202 --> 00:03:55,756
لن أقوم بالاعتذار
لقيامي بالشيء الصحيح

26
00:03:55,795 --> 00:03:57,623
نحن لسنا في صدد فعل
الشيء الصحيح

27
00:03:57,648 --> 00:03:59,580
نحن في مجال دعم
الحياة الجيوسياسية

28
00:03:59,622 --> 00:04:01,624
وسوف ننهي حياتنا
إن لم نقم

29
00:04:01,665 --> 00:04:03,501
بكل شيء ممكن
للبقاء في المقدمة

30
00:04:03,542 --> 00:04:04,951
وبعض الأساطير القديمة سوف تحقق ذلك؟

31
00:04:04,976 --> 00:04:08,380
العام الماضي أنفقت شركات الأدوية
أكثر من 90 مليون دولار

32
00:04:08,422 --> 00:04:09,924
في البحث عن جزيء جديد

33
00:04:09,965 --> 00:04:12,092
حتى يستطيع جد أحدهم
أن يتبرز بسهولة

34
00:04:12,134 --> 00:04:14,584
لذا نسبيًا بحثنا عن ذلك الشيء

35
00:04:14,609 --> 00:04:17,473
هو انفاق جيد للوقت والطاقة

36
00:04:18,516 --> 00:04:20,309
سوف ألغي تصريحك

37
00:04:20,351 --> 00:04:21,894
لست جزءًا من هذه العملية بعد الآن

38
00:04:21,936 --> 00:04:24,480
لأنك سوف تقدمين على تقاعد مبكر

39
00:04:24,522 --> 00:04:27,608
الجائزة الثانية كانت
مجلة (التايم الفيدرالية) لذا اعتبري نفسك محظوظة

40
00:04:30,182 --> 00:04:33,235
كاميرات المراقبة
كانت حركة غبية بالمناسبة

41
00:04:33,297 --> 00:04:35,485
وكالة الأمن القومي تلتقط
كل ما في النظام

42
00:04:35,510 --> 00:04:38,911
اختراقك شكل إنذارًا خلال ثواني

43
00:04:38,953 --> 00:04:41,664
كيف تظنين بأنني علمت بشأن
عمليتكِ الصغيرة؟

44
00:04:53,874 --> 00:04:55,918
متأسفة

45
00:05:24,540 --> 00:05:26,500
(مرحبًا أنا (إيزابيل

46
00:05:26,542 --> 00:05:28,169
لست بقرب الهاتف الآن

47
00:05:28,210 --> 00:05:31,046
اترك رسالة من فضلك

48
00:05:31,088 --> 00:05:32,756
أمي، هذه أنا

49
00:05:33,150 --> 00:05:35,319
... أود التحدث معكِ

50
00:05:37,228 --> 00:05:40,022
ليس معي هاتفي، لذلك

51
00:05:40,407 --> 00:05:42,409
سأجرب ذلك لاحقًا

52
00:05:44,101 --> 00:05:45,686
أي أخبار؟ هل مازالت حيّة؟

53
00:05:45,728 --> 00:05:47,605
لا أعلم، ليس هنالك تصريح

54
00:05:47,646 --> 00:05:49,857
باسم (صوفي باستن) في
أي مستشفى في العاصمة

55
00:05:49,899 --> 00:05:51,734
ولا يوجد أي تسجيلات
لاتصال بالطوارئ في تلك المنطقة

56
00:05:51,775 --> 00:05:53,527
كيف هذا ممكن؟ -
ليس ممكنًا -

57
00:05:53,569 --> 00:05:55,112
فيما عدا أن أحدًا
يريد إخفاء الأمر

58
00:05:55,154 --> 00:05:57,865
وأتعلمين من يستطيع
أن يجعل الأمور تختفي؟

59
00:05:57,907 --> 00:05:59,408
وكالة الاستخبارات المركزية

60
00:05:59,911 --> 00:06:01,871
حسنًا، إذن لابد أن تكون حيّة

61
00:06:02,328 --> 00:06:03,871
لماذا يريدون إخفائها
إن كانت ميتة

62
00:06:03,913 --> 00:06:05,873
بإمكانهم التصريح بأنها
انتحرت أو ما شابه صحيح؟

63
00:06:05,915 --> 00:06:07,691
أنت بارعة باستنتاج الامور السرية

64
00:06:07,716 --> 00:06:11,146
الشخص الوحيد الذي قد يعلم
اين هو والدي و (روبرت) وقد اختفت

65
00:06:14,344 --> 00:06:16,379
لطالما أخبرني بأنني
حين أصل إلى طريق مسدود

66
00:06:16,404 --> 00:06:20,033
أن اعود للخلف
وان أبحث عن الذي فاتني

67
00:06:20,113 --> 00:06:22,323
أتظنين بأننا قد فوّتنا شيء ما ؟

68
00:06:22,365 --> 00:06:25,034
ربما، عليّ أن أذهب إلى مختبري

69
00:06:35,211 --> 00:06:37,004
ماذا حدث معك؟

70
00:06:37,046 --> 00:06:39,757
أي أخبار جديدة؟

71
00:06:39,799 --> 00:06:41,217
ماذا عن (صوفي باستن)؟

72
00:06:41,259 --> 00:06:42,718
زوجة البّواب؟

73
00:06:42,760 --> 00:06:44,554
نظن أن جماعتك قد أخفوها في مكان ما

74
00:06:44,595 --> 00:06:46,973
إن قاموا بذلك
تستطيعين إيجادها

75
00:06:47,014 --> 00:06:49,642
ربما قد أستطيع
إن كان لدي تصريح

76
00:06:49,684 --> 00:06:51,269
تم طردي

77
00:06:51,940 --> 00:06:54,147
طردك؟ -
بسبب النوايا والمقاصد -

78
00:06:54,188 --> 00:06:55,773
انتهى عملي
لدى وكالة الاستخبارات

79
00:06:55,815 --> 00:06:58,067
آسفة -
لا عليكِ -

80
00:06:58,109 --> 00:07:00,486
لا أستطيع
أن أكون ما يريدون مني أن أكونه

81
00:07:01,320 --> 00:07:04,949
لدي شيء لك
(رسائل (زاكري

82
00:07:09,941 --> 00:07:11,610
تفضلي

83
00:07:13,833 --> 00:07:15,626
هل ساعدتكِ؟

84
00:07:15,668 --> 00:07:18,045
أكدت أن (زاك) كان يتواصل
مع سجين آخر

85
00:07:18,087 --> 00:07:19,380
لكنني لا أستطيع
الاستمرار في البحث

86
00:07:19,422 --> 00:07:21,132
لأنك لا تستطيعين
التحقيق الآن

87
00:07:21,174 --> 00:07:22,800
ليس بدون المصادر العالمية
التي أحتاجها

88
00:07:22,842 --> 00:07:24,719
لكنك ما زلت تعتقدين
بأنهما نفس الشخص؟

89
00:07:24,761 --> 00:07:27,641
مالأخ) وذلك السجين الآخر)
(الذي كان مع (زاك

90
00:07:27,666 --> 00:07:28,959
لا أعلم

91
00:07:31,696 --> 00:07:34,650
سوف أساعدك في انقاذ
(والدكِ و (روبرت

92
00:07:34,880 --> 00:07:36,590
كيف؟ قد تم طردك -
صحيح -

93
00:07:36,615 --> 00:07:38,950
لذا إن فكرت بالأمر

94
00:07:38,975 --> 00:07:41,144
ليس لدي ما أخسره

95
00:07:44,572 --> 00:07:46,115
ما الذي تفكرين به؟

96
00:07:46,157 --> 00:07:47,325
اتصلت زوجتك
وقالت أن الأمر هام

97
00:07:47,366 --> 00:07:48,701
لكن إن لم تغادر الآن

98
00:07:48,743 --> 00:07:50,453
سوف تتأخر عن موعد
(شركة (بريستول-مايرز سكويب

99
00:07:50,495 --> 00:07:52,497
سوف أتصل بـ (إميلي) من السيارة

100
00:07:52,538 --> 00:07:54,457
انتظري

101
00:07:57,627 --> 00:08:00,254
في الحقيقة أريد منك أن
تحددي موعدًا آخر

102
00:08:00,296 --> 00:08:03,299
الآن؟ لكن الموعد خلال 20 دقيقة

103
00:08:08,705 --> 00:08:10,947
{\an8}  - ألا يوجد أي مساعدة لطفل الأرملة؟ -
- الزاوية الثانية عشر والدستور -

104
00:08:09,472 --> 00:08:12,141
إذن من هو ابن الأرملة ذاك، على أي حال؟

105
00:08:13,101 --> 00:08:15,269
آسفة لاستخدامي
رموز الماسونية الخاصة بك

106
00:08:15,311 --> 00:08:17,105
في حين أنني لست من الأخوية

107
00:08:17,146 --> 00:08:19,107
لكن الأمر طارئ

108
00:08:19,148 --> 00:08:20,775
من أنتِ؟

109
00:08:21,651 --> 00:08:25,446
هذا ملف من وكالة الاستخبارات
عن مجموعة الليفياثان

110
00:08:25,488 --> 00:08:29,200
دبلوماسيين، صنّاع أسلحة
علماء فائزون بجائزة نوبل

111
00:08:29,242 --> 00:08:31,661
إنها تضم جميع الشخصيات

112
00:08:33,357 --> 00:08:35,025
ألم تقرأ مقالة (حنان منصور) في مجلة
التايم

113
00:08:35,050 --> 00:08:37,010
عن الربيع العربي؟

114
00:08:37,035 --> 00:08:39,412
لا؟ لقد ربحت جائزة بوليتزر

115
00:08:39,794 --> 00:08:41,462
وكان هناك "بودكاست" كذلك

116
00:08:41,504 --> 00:08:42,755
جيد حقًا

117
00:08:42,797 --> 00:08:45,299
هذا التقرير لم يكون ليوجد
بدون تحقيقاتي

118
00:08:45,341 --> 00:08:47,427
إن كنتِ تعلمين نصف
ما تدعين معرفته

119
00:08:47,468 --> 00:08:50,471
فأنتِ تعلمين مدى نفوذنا

120
00:08:50,513 --> 00:08:52,723
وتحقيقك في "التايمز" سوف يتم دفنه

121
00:08:52,765 --> 00:08:54,016
وأنتِ معه

122
00:08:54,058 --> 00:08:55,518
أنا مدفونة من الأساس

123
00:08:56,528 --> 00:08:58,438
أريد تحديد مكان أحد ما

124
00:08:58,479 --> 00:09:00,690
ونفوذكم هو ما أحتاجه

125
00:09:02,028 --> 00:09:04,527
ماذا عن حماية الحكمة؟

126
00:09:04,569 --> 00:09:08,281
أفترض أن هذا
هو توجهك الرئيسي

127
00:09:08,322 --> 00:09:10,199
استطيع المساعدة

128
00:09:12,285 --> 00:09:13,828
أحضر لي ما أحتاجه

129
00:09:13,870 --> 00:09:17,623
وسوف أعيد لكم الهرم وقمته

130
00:09:17,665 --> 00:09:20,001
وسوف تجدون مكانا جديدًا لإخفائه

131
00:09:20,042 --> 00:09:22,253
وسيكون كل شيء كما لو أنه لم يكن

132
00:09:26,215 --> 00:09:28,426
إن لم تفي بوعدك

133
00:09:28,468 --> 00:09:30,720
سيكون هناك عواقب

134
00:10:45,294 --> 00:10:47,505
نقطة مطوّقة

135
00:10:51,134 --> 00:10:53,052
نحت العين في الصندوق

136
00:10:53,094 --> 00:10:55,221
هو رمز، النقطة المطوّقة

137
00:10:56,013 --> 00:10:57,765
أظن أنه دليل آخر

138
00:11:00,226 --> 00:11:01,519
النقطة المطوّقة

139
00:11:01,561 --> 00:11:03,354
ترمز إلى العديد من الأشياء

140
00:11:03,396 --> 00:11:06,482
أكثرها شيوعًا، عين الإله

141
00:11:06,524 --> 00:11:09,986
رمز للإله الشمسي للمصريين
"راع"

142
00:11:10,027 --> 00:11:12,530
الشمس هي .. نور

143
00:11:12,572 --> 00:11:14,782
إنه .. تنوير

144
00:11:14,824 --> 00:11:16,617
بصيرة روحية

145
00:11:20,037 --> 00:11:21,664
الشمس

146
00:11:24,667 --> 00:11:28,629
"عند القبلانية "اليهودية
(النقطة المطوّقة ترمز لـ(كتير

147
00:11:28,671 --> 00:11:30,506
التاج السماوي وهو يمثل ارادة المافوق-وعي

148
00:11:30,548 --> 00:11:33,509
في التقاليد الهندوسية
"ترمز إلى "شاكرة الأجنا

149
00:11:33,551 --> 00:11:35,511
المنظور الثاني، العين الثالثة

150
00:11:35,553 --> 00:11:38,514
تقول المانترا القديمة
يتم اكتساب التنوير الحقيقي

151
00:11:38,556 --> 00:11:41,350
بالنظر من خلال العين الثالثة

152
00:11:57,700 --> 00:12:02,872
"Omnia revelantur gradu 33."
أومنيا ريفلارته غراده 33

153
00:12:16,552 --> 00:12:18,888
" أومنيا ريفلارته غراده 33  "

154
00:12:18,930 --> 00:12:24,560
"أومنيا ريفلارته غراده 33  "

155
00:12:24,602 --> 00:12:28,064
كل شيء سيتم كشفه

156
00:12:28,106 --> 00:12:31,859
عند الدرجة 33

157
00:12:37,448 --> 00:12:39,158
أنت

158
00:12:39,200 --> 00:12:41,244
إن أردت لهذا البحث أن يستمر

159
00:12:41,285 --> 00:12:42,954
أريد شيئًا منك

160
00:12:48,548 --> 00:12:50,842
روبرت) وقتي بدأ ينفذ)

161
00:12:51,462 --> 00:12:53,423
هذا البرنامج يستخدم
في تقييم

162
00:12:53,464 --> 00:12:56,300
تحويل الاتصال الفعّال
تحليل الإسقاط الصوتي الإلكتروني

163
00:12:56,342 --> 00:12:57,802
ظاهرة الصوت الإلكتروني

164
00:12:57,844 --> 00:13:00,138
الإسقاط الصوتي الالكتروني
مثل مطاردي الأشباح

165
00:13:00,179 --> 00:13:02,390
إذن هذا حقيقي
تلقي رسائل

166
00:13:02,432 --> 00:13:04,559
من الموتى
عن طريق الآلات وغيرها

167
00:13:04,600 --> 00:13:06,269
لم أقل ذلك

168
00:13:06,310 --> 00:13:08,604
هو موضوع نحاول إيجاد فهم
أفضل له عن طريق علم العقليات

169
00:13:08,646 --> 00:13:10,815
صحيح

170
00:13:11,649 --> 00:13:14,068


171
00:13:14,110 --> 00:13:15,653
"أونسين"

172
00:13:15,695 --> 00:13:17,029
أونسين)؟) -
أجل كما هو واضح

173
00:13:17,071 --> 00:13:18,531
وهي تعني الينابيع الساخنة
في اليابانية

174
00:13:18,573 --> 00:13:19,949
وهي لا تساعدنا في شيء

175
00:13:19,991 --> 00:13:22,034
مهلًا، لكنه يقول شيئًا ما قبل ذلك

176
00:13:27,498 --> 00:13:28,791
" بروك "

177
00:13:28,833 --> 00:13:30,334
" بروك؟ "

178
00:13:32,503 --> 00:13:33,880
(كورب)

179
00:13:35,423 --> 00:13:37,508
(كورب) -
أونسين كورب)؟) -

180
00:13:38,634 --> 00:13:41,846
بعض العناصر، تحوي مياه

181
00:13:43,264 --> 00:13:45,224
عنصر يحوي مياه

182
00:13:45,266 --> 00:13:47,310
ماذا؟ -
خزّان مياه -

183
00:13:47,351 --> 00:13:49,061
لم أفهم -
(أونسين)

184
00:13:49,103 --> 00:13:51,606
لم أفكر في ذلك -
أنا محتار -

185
00:13:51,639 --> 00:13:53,600
يقومون بصنع خزانات مياه

186
00:13:53,640 --> 00:13:56,518
عنابر للطفو وللانعدام الحسّي

187
00:13:59,864 --> 00:14:01,783
جلد يديه ورقبته الملتهبة

188
00:14:01,824 --> 00:14:03,659
التي قد تكون بسبب
تعرضه الطويل للرطوبة

189
00:14:03,701 --> 00:14:05,411
وعيناه المحتقنة بالدماء
وشفاهه المشققة

190
00:14:05,453 --> 00:14:07,330
إن لم يتم حمايتها من المياه -
مهلًا مهلًا -

191
00:14:07,371 --> 00:14:09,165
تمهلي

192
00:14:09,207 --> 00:14:11,334
إذن أنت تقولين بأن ذلك الرجل

193
00:14:11,375 --> 00:14:15,129
وضع والدك في خزان طفو؟

194
00:14:16,214 --> 00:14:18,132
أجل

195
00:14:18,174 --> 00:14:20,176
لماذا؟

196
00:14:20,218 --> 00:14:22,136
ما الذي كان يفعله به؟

197
00:14:32,105 --> 00:14:34,023
أين هو (روبرت)؟

198
00:14:34,065 --> 00:14:37,276
أنت قلق بشأنه، هذا مؤثر

199
00:14:37,318 --> 00:14:39,404
ليس له علاقة بكل هذا

200
00:14:39,445 --> 00:14:41,906
لقد تم احتجازه ليوم واحد

201
00:14:41,948 --> 00:14:46,202
حبس (زاكري) لأشهر قبل أن يموت

202
00:14:46,244 --> 00:14:49,163
أين كان قلقك حينها؟

203
00:14:51,874 --> 00:14:55,753
قال بأنه يحتاجك لأجل المهمة

204
00:15:17,775 --> 00:15:20,278
لنأمل بأن لم الشمل هذا
ذا فاعلية

205
00:15:21,154 --> 00:15:24,198
إن لم يكن كذلك
لدي طرق لتحفيزك

206
00:15:25,199 --> 00:15:27,076
اسأل (بيتر) عنها

207
00:15:29,036 --> 00:15:30,204
سوف أقوم بمراقبتكما

208
00:15:35,918 --> 00:15:37,128
(روبرت)

209
00:15:42,133 --> 00:15:43,384
لا عليك

210
00:15:43,426 --> 00:15:44,844
لا ليس الأمر جيدًا

211
00:15:44,886 --> 00:15:46,763
السبب الوحيد
لوجودك هنا هو أنا

212
00:15:46,804 --> 00:15:48,973
نحنا معًا، وعلى قيد الحياة

213
00:15:49,015 --> 00:15:52,268
هذا هو المهم -
إنه يعلم بأننا على صلة -

214
00:15:52,310 --> 00:15:54,896
وهو يعلم أمور أخرى كذلك

215
00:15:56,606 --> 00:15:59,108
(بيتر)
يا إلهي

216
00:16:01,986 --> 00:16:03,529
هل تؤلمك؟

217
00:16:03,571 --> 00:16:05,740
قليلًا

218
00:16:05,782 --> 00:16:08,451
كنت تحت تخدير من نوع ما

219
00:16:08,493 --> 00:16:10,119


220
00:16:10,995 --> 00:16:13,081
(قال بأنه قتل (زاكري

221
00:16:13,122 --> 00:16:15,666
قال بأنه يعرفه
هل هذا ممكن؟

222
00:16:16,459 --> 00:16:17,877
ماذا؟

223
00:16:17,919 --> 00:16:19,253
أخبرني

224
00:16:19,896 --> 00:16:22,065
نظن بأنه كان معه
في ذلك السجن

225
00:16:26,344 --> 00:16:28,596
(بيتر)

226
00:16:28,638 --> 00:16:30,515
سوف نخرج من هنا

227
00:16:30,556 --> 00:16:32,016
مع هذه

228
00:16:35,103 --> 00:16:36,979
وجدتهم

229
00:16:37,021 --> 00:16:39,649
حظيت ببعض المساعدة
(من (وارين بالمي

230
00:16:39,690 --> 00:16:41,275
تطلب الأمر بعض الإقناع

231
00:16:41,317 --> 00:16:43,194
و(كاثرين) ساعدت كذلك

232
00:16:43,236 --> 00:16:44,362
كات)؟)

233
00:16:44,404 --> 00:16:45,738
إنها بخير

234
00:16:45,780 --> 00:16:48,366
هل شاهدت الفيديو الذي أرسله؟

235
00:16:48,408 --> 00:16:50,201
أجل

236
00:16:50,243 --> 00:16:52,161
هناك الكثير لأخبرك به

237
00:16:52,203 --> 00:16:53,663
بداية من هذه

238
00:16:55,164 --> 00:16:58,251
كل شيء سيكشف
عند الدرجة 33

239
00:16:59,669 --> 00:17:01,796
انظر من خلال القزحية باتجاه الضوء

240
00:17:03,297 --> 00:17:06,509
إنه دليل، بهذا جعلته
يقبل أن نجتمع معًا

241
00:17:06,551 --> 00:17:08,386
أنت في الدرجة الـ 33 للماسونية

242
00:17:08,428 --> 00:17:11,514
أظن أن هذا يعني
بأنني أحتاج مساعدتك لحلها

243
00:17:11,556 --> 00:17:12,974
حلها؟ لا

244
00:17:13,015 --> 00:17:14,934
علينا أن نحاول إيجاد الدلائل الأخرى

245
00:17:14,976 --> 00:17:16,853
وأن نعطيه ما يريد -
لا، لا أستطيع -

246
00:17:16,894 --> 00:17:19,147
بيتر) إن كان هذا بخصوص القسم) -
إنه أكثر من ذلك -

247
00:17:19,188 --> 00:17:21,732
الحكمة يجب أن تتم حمايتها
.. لن أقوم

248
00:17:23,067 --> 00:17:25,445
لا، لا

249
00:17:25,486 --> 00:17:27,613
توقف

250
00:17:27,655 --> 00:17:29,949
حسنًا

251
00:17:29,991 --> 00:17:31,868
سوف نعطيه ما يريد

252
00:18:01,063 --> 00:18:03,941
هذه المدينة لغز ملعون

253
00:18:03,983 --> 00:18:06,152
لا أستطيع حلها كي أنقذ حياتي

254
00:18:06,194 --> 00:18:09,133
أخبرني بما تبحث عنه
قد أستطيع المساعدة

255
00:18:10,448 --> 00:18:12,366
إبرة في كومة قش

256
00:18:12,408 --> 00:18:14,327
أي نوع من الإبر؟

257
00:18:15,369 --> 00:18:17,371
قديمة للغاية

258
00:18:17,413 --> 00:18:19,332
وحادة للغاية

259
00:18:20,500 --> 00:18:22,752
سوف أحتاج إلى النصف
مقدمًا

260
00:18:30,676 --> 00:18:32,804
تم

261
00:19:14,894 --> 00:19:17,105
باستخدام مربع (آلبرخت دورر) السحري

262
00:19:17,140 --> 00:19:20,143
حللت الرموز التي على الهرم

263
00:19:21,060 --> 00:19:23,020
"Jeova Sanctus Unus."
جاهوفا سانتس أونس

264
00:19:23,062 --> 00:19:25,440
الإله الواحد الحقيقي

265
00:19:26,441 --> 00:19:28,443
وثم هناك هذه

266
00:19:34,407 --> 00:19:38,703
لقد حللت لغزًا قلة ممن
هم على قيد الحياة يستطيعون حلّه

267
00:19:38,745 --> 00:19:40,621
قال (وارين) بأنها خريطة

268
00:19:40,663 --> 00:19:43,458
يعتقد (مالأخ) بأنها ستقوده
كي يصبح إلهًا

269
00:19:43,499 --> 00:19:45,376
يعتقد بأن الأسطورة حقيقية

270
00:19:45,418 --> 00:19:47,587
ماذا إن كانت كذلك

271
00:19:47,628 --> 00:19:49,088
لا صلة لها بالواقع

272
00:19:49,130 --> 00:19:51,591
"لا صلة لها"، ليست مثل "غير حقيقية"

273
00:19:51,632 --> 00:19:54,093
شيء ما تغير فيك

274
00:19:57,180 --> 00:20:00,099
وجدت أنا و (كاثرين) فيلمًا قديمًا

275
00:20:00,141 --> 00:20:02,185
عمره مئة عام ربما

276
00:20:02,226 --> 00:20:05,646
به سرب من الطيور
ورجل يقف تحتها

277
00:20:05,688 --> 00:20:07,440
"زرازير "تيلدار

278
00:20:07,482 --> 00:20:12,320
إنها جزء من الفلكلور  لكن
أن تستطيع رؤيتها في الواقع

279
00:20:16,449 --> 00:20:18,242
(أتعلم (بيتر

280
00:20:18,284 --> 00:20:19,994
لدي كذلك بعض النظريات

281
00:20:20,036 --> 00:20:22,205
أود أن أطلعك عليها

282
00:20:24,624 --> 00:20:27,794
إنه أمر معقد

283
00:20:29,104 --> 00:20:32,857
هناك مدرسة فكرية في فلسفة التأويل

284
00:20:32,899 --> 00:20:35,568
تقول أن أي نص أو رسالة

285
00:20:35,610 --> 00:20:38,697
كهذه تحمل تفسيرات عديدة

286
00:20:38,738 --> 00:20:42,242
لذا، لنتمكن من فهمها كليًا
يجب أن تستوعب

287
00:20:42,283 --> 00:20:45,286
كل تلك التفسيرات
ليس واحدة فقط

288
00:20:45,328 --> 00:20:47,831
أتبدو لك هذه النظرية مألوفة؟

289
00:20:43,000 --> 00:20:45,942
{\an8} مالأخ) لديه خطة وأنت سوف تكون الأداة لها)

290
00:20:49,249 --> 00:20:52,002
لا أستطيع أن أُجزِّم بهذا

291
00:20:58,371 --> 00:21:00,944
{\an8}  من أجل <u>المرحلة النهائية</u>

292
00:20:52,961 --> 00:20:57,257
لا زلت أعتقد أن حتى تلك الدلائل
لقد استخدمناها بالفعل

293
00:20:57,298 --> 00:21:00,176
قد لا يزال هناك بعض الرسائل الخفية بطياتهم

294
00:21:00,218 --> 00:21:04,264
هل لديك أي فكرة عن أي
رسائل خفية قد تكون بهم؟

295
00:21:04,305 --> 00:21:06,766
لا

296
00:21:07,600 --> 00:21:09,519
لا بأس

297
00:21:10,311 --> 00:21:13,898
سنحل هذا

298
00:21:13,940 --> 00:21:15,650
أنا وأنت

299
00:21:16,015 --> 00:21:18,171
{\an8}  يجب أن نهرب من هنا
<u>اتبع خطتي</u>

300
00:21:18,361 --> 00:21:20,447
معًا

301
00:21:25,452 --> 00:21:27,996
إذًا يشتري الناس تلك الخزانات؟

302
00:21:28,038 --> 00:21:29,831
لماذا؟

303
00:21:29,873 --> 00:21:32,542
بالأساس، إنها تحفز موجات ثيتا

304
00:21:32,584 --> 00:21:34,419
تلك الموجات بإمكانها أن تزيد القدرة على الابداع

305
00:21:34,461 --> 00:21:36,171
استدعاء الذكريات والبصيرة

306
00:21:36,212 --> 00:21:38,590
بإضافة بعض العقاقير
يمكن تقوية تلك الحالات

307
00:21:38,631 --> 00:21:40,425
عقاقير مثل كيتامين؟

308
00:21:40,467 --> 00:21:41,885
ربما

309
00:21:41,926 --> 00:21:43,720
نعم (نونيز) إنني في حاجة لشخص ما

310
00:21:43,762 --> 00:21:46,306
للبحث بأمر تلك الأشياء في
(شركة (أونسن

311
00:21:46,348 --> 00:21:49,768
أجل. إذا كان في الإمكان فعل
هذا في غضون الساعة القادمة؟

312
00:21:49,809 --> 00:21:53,563
نعم، على هذا الرقم
نعم، حسنًا

313
00:22:14,501 --> 00:22:18,088
"i" كان دائمًا ينقط حرف
هكذا كشرطة مائلة

314
00:22:18,880 --> 00:22:21,925
أتذكر ذات مرة أخبرته أن

315
00:22:21,966 --> 00:22:25,929
علماء الخطوط يقولوا أن الشرطة المائلة
إلى اليمين تشير لغضب

316
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
وهذا أغضبه

317
00:22:33,853 --> 00:22:36,523
كيف جرت الأمور مع رجل الليفيثان؟

318
00:22:38,358 --> 00:22:41,111
هل سيساعدونا لإيجاد (سوفي باستن)؟

319
00:22:42,195 --> 00:22:43,446
وافقوا على شروطي

320
00:22:43,488 --> 00:22:45,657
سنرى ما سيحدث

321
00:22:50,495 --> 00:22:52,372
"سيتم الكشف عن كل شيء"

322
00:22:52,414 --> 00:22:54,082
"سيتم الكشف عن كل شيء"

323
00:22:54,124 --> 00:22:56,292
حتمًا هناك شيئًا تعلمه
أنا لا أعلمه

324
00:22:56,334 --> 00:22:59,212
معرفة التي فقط
ماسوني من الدرجة 33

325
00:22:59,254 --> 00:23:01,089
قد يعرفها
فكّر

326
00:23:01,131 --> 00:23:03,341
أحاول التفكير
لكني لا أقدر على التركيز

327
00:23:03,383 --> 00:23:04,634
عقلي مزدحم بـ

328
00:23:04,676 --> 00:23:06,219
الكثير من الضجة

329
00:23:08,346 --> 00:23:09,723
(كاثرين)

330
00:23:09,764 --> 00:23:11,474
كان لدي مشكلة مع استدعاء ذكرياتي

331
00:23:11,516 --> 00:23:14,352
وقدر أثارت تتبع تردد استجابتي

332
00:23:14,394 --> 00:23:17,188
على الرغم من شكك، قد نجح الأمر

333
00:23:19,149 --> 00:23:20,900
الخاتم

334
00:23:20,942 --> 00:23:25,447
مصنوع خصيصًا لمنح الدرجة 33

335
00:23:25,488 --> 00:23:27,032
مع تشفير باي، نعم

336
00:23:27,073 --> 00:23:29,534
ليس هذا فحسب

337
00:23:29,576 --> 00:23:32,078
إن له بنية مميزة للغاية

338
00:24:08,114 --> 00:24:10,033
هذا هو

339
00:24:15,580 --> 00:24:17,916
الآن، لطالما أعتقدت أن الرمز

340
00:24:17,957 --> 00:24:20,251
كان للاستخدام مع أختام الشمع

341
00:24:20,293 --> 00:24:22,671
لكن الآن لست متأكد تمامًا من هذا

342
00:24:33,181 --> 00:24:36,935
"سيتم الكشف عن كل شيء في الدرجة 33"

343
00:24:36,976 --> 00:24:38,937
الدرجة 33 هي مقياس زاوية

344
00:24:39,771 --> 00:24:44,150
لذا فلنحركه للدرجة 33

345
00:25:19,686 --> 00:25:23,231
سيقودنا هذا للمرحلة الأخيرة

346
00:25:25,483 --> 00:25:29,112
خنجر لمسته السماء

347
00:25:35,952 --> 00:25:39,748
كل هذا يتطلب دماء من الأداة

348
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
أنا هنا لزيارة مريض

349
00:26:10,320 --> 00:26:12,072
بطاقة هويتك من فضلك

350
00:26:21,498 --> 00:26:23,541
ماذا؟ لا يوجد محل هدايا؟

351
00:26:25,043 --> 00:26:27,504
نسيت إحضار ورد

352
00:26:27,545 --> 00:26:29,297
مضحك

353
00:26:31,174 --> 00:26:33,009
هل كلمها أحد بعد؟

354
00:26:33,051 --> 00:26:35,470
لا. قد كانت في حالة مزرية

355
00:26:35,512 --> 00:26:39,057
لم تنطق بكلمة منذ استعادتها لوعيها

356
00:26:48,817 --> 00:26:50,902
(سيدة( باستين

357
00:26:52,654 --> 00:26:54,447
(أنا (لاري كارتر

358
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
أعمل بقسم العمليات

359
00:26:57,325 --> 00:27:00,537
أنتِ في منشأة طبية آمنة
تابعة لوكالة المخابرات المركزية

360
00:27:02,497 --> 00:27:05,750
أعلم أنكِ لا ترغبين في الكلام

361
00:27:05,792 --> 00:27:09,421
لذا أحضرت هذه
أموباربيتال

362
00:27:09,462 --> 00:27:13,550
لعلاج القلق والصرع والأرق

363
00:27:13,591 --> 00:27:16,136
أنتِ صيدلية، تعلمين هذا

364
00:27:17,971 --> 00:27:21,975
ما لا تعلمينه هو أن له استخدام غير مشهور

365
00:27:24,019 --> 00:27:27,313
بكمية معينة من هذا في وريدكِ

366
00:27:27,355 --> 00:27:29,524
وسوف تخبريني كل شيء

367
00:27:40,827 --> 00:27:42,912
(سوفي)؟

368
00:27:43,705 --> 00:27:45,290
الآن

369
00:27:48,376 --> 00:27:50,462
أين (مالاخ)؟

370
00:27:51,963 --> 00:27:53,965
لا أعرف

371
00:27:54,007 --> 00:27:55,633
لا أصدقكِ

372
00:27:55,675 --> 00:27:57,552
أتكذبين عليّ؟

373
00:27:58,553 --> 00:28:00,013
لا

374
00:28:01,681 --> 00:28:04,684
إنه حَذِر

375
00:28:04,726 --> 00:28:08,730
فقط زوجي

376
00:28:08,772 --> 00:28:11,524
يعرف

377
00:28:11,566 --> 00:28:13,610
ماذا عن بقية الأسماء؟

378
00:28:13,651 --> 00:28:15,528
الأسماء المزيفة التي استخدمها

379
00:28:17,322 --> 00:28:20,492
(كريستوفر)-
(كريستوفر)-

380
00:28:20,533 --> 00:28:22,535
(كريستوفر) ماذا؟

381
00:28:23,953 --> 00:28:27,082
(سوفي) ؟ ابقِ معي

382
00:28:30,794 --> 00:28:32,921
(أبادون)

383
00:28:39,928 --> 00:28:42,681
لا يهم

384
00:28:42,722 --> 00:28:44,599
ما تعرفه

385
00:28:47,227 --> 00:28:51,189
لا تستطيع وكالة المخابرات المركزية أن توقفه

386
00:28:51,231 --> 00:28:53,483
لا تقلقي

387
00:28:55,318 --> 00:28:59,197
لن تعرف وكالة المخابرات المركزية
ما أخبرتيني به

388
00:29:00,031 --> 00:29:02,450
لا هذا ولا أي شيء آخر

389
00:29:15,630 --> 00:29:18,425
كل خزان يُشحَن من شركة أونسن
لشرق الولايات المتحدة الأمريكية

390
00:29:18,466 --> 00:29:20,427
يدخل من خلال ميناء سافانا

391
00:29:20,468 --> 00:29:23,722
من هناك، يتم توزيعها بشاحنات متنوعة

392
00:29:23,763 --> 00:29:25,932
سنبدأ من وزارة النقل

393
00:29:25,974 --> 00:29:28,059
ستعمل على العاصمة

394
00:29:28,101 --> 00:29:30,687
ستعملين على ماريلاند
وسأعمل أنا على فيرجينيا

395
00:29:42,949 --> 00:29:45,660
مهلاً، لدي عنوان شحن هنا في جورج تاون

396
00:29:45,702 --> 00:29:47,662
لشركة سومافري

397
00:29:47,704 --> 00:29:49,539
صحيح، سنرى الكثير من هذا

398
00:29:49,581 --> 00:29:52,000
علينا أن نبحث عمن يملك أيًا من تلك الشركات

399
00:29:52,042 --> 00:29:54,085
أو الشركات الوهمية

400
00:29:59,174 --> 00:30:01,134
لماذا أنتِ هنا؟

401
00:30:01,176 --> 00:30:03,178
لقد فقدتِ عملكِ بالفعل
بسبب هذا

402
00:30:03,219 --> 00:30:05,055
لقد أخبرتكِ
أوّد أن أساعدكم

403
00:30:05,096 --> 00:30:06,765
لكن لماذا؟

404
00:30:06,806 --> 00:30:08,224
(تم احتجاز (لانغدون-
لم يكُن ذنبكِ-

405
00:30:08,266 --> 00:30:09,642
كان خطأ رئيسكِ

406
00:30:09,684 --> 00:30:11,311
وفهمت، إنه من وكالة المخابرات المركزية

407
00:30:11,353 --> 00:30:13,313
لا يفترض أن يهتم البتّة بما تتعرض له عائلتي

408
00:30:13,355 --> 00:30:16,483
ولا أنتِ أيضًا
وها أنتِ ذا هنا

409
00:30:18,068 --> 00:30:19,569
فلماذا؟

410
00:30:29,788 --> 00:30:31,706
هل كنتِ تعرفين أخي؟

411
00:30:35,710 --> 00:30:39,506
لقد قلتِ شيئًا من قبل عن كيف كان

412
00:30:39,547 --> 00:30:43,051
يحاول فعل الصواب بطريقتهِ الخاصة

413
00:30:46,179 --> 00:30:47,806
كنتِ تعرفينه

414
00:30:51,559 --> 00:30:53,228
في تركيا

415
00:30:54,229 --> 00:30:56,022
كنت متمركزة هناك

416
00:30:56,064 --> 00:30:58,191
لقد وقع في بعض المشاكل

417
00:30:58,233 --> 00:30:59,401
المخدرات

418
00:30:59,442 --> 00:31:01,695
لا قبل هذا

419
00:31:03,530 --> 00:31:07,534
كان صديق لبعض الشباب الأغنياء

420
00:31:07,575 --> 00:31:10,161
لديهم صلة بسلطة سياسية

421
00:31:10,203 --> 00:31:12,580
وبعضهم لهم صلة قوية

422
00:31:14,541 --> 00:31:16,751
توفى أحدهم في حادث سيارة

423
00:31:17,585 --> 00:31:19,754
كان الأمر متعلق بالعقاقير

424
00:31:19,796 --> 00:31:21,673
(عقاقير (زاك

425
00:31:23,341 --> 00:31:25,677
قمت باستغلال ذلك لتجنيدهِ

426
00:31:25,719 --> 00:31:27,637
تجنيده؟

427
00:31:28,638 --> 00:31:30,056
أنا

428
00:31:30,098 --> 00:31:32,058
لا أفهم

429
00:31:32,100 --> 00:31:34,102
حولته

430
00:31:34,936 --> 00:31:37,105
جعلته أحد الجواسيس

431
00:31:38,898 --> 00:31:40,275
أليس كذلك؟

432
00:31:44,029 --> 00:31:46,948
إذًا تخبرينني

433
00:31:46,990 --> 00:31:48,825
أنه كان جاسوس

434
00:31:48,867 --> 00:31:51,661
لا، بل كان فقط يراقب بعض من هؤلاء الأشخاص

435
00:31:51,703 --> 00:31:54,748
كان يخرج ويتكلم معهم ويبلغني عنهم

436
00:31:55,540 --> 00:31:58,752
كان جيد في تلقي دعوات إلى أشياء كحفلات

437
00:31:58,793 --> 00:32:01,129
كان من الممكن أن يكون بطاقة رابحة

438
00:32:01,171 --> 00:32:03,340
وقد كان ذكيًا

439
00:32:03,381 --> 00:32:05,258
شديد الذكاء

440
00:32:05,300 --> 00:32:07,427
(كان من عائلة (سولومون

441
00:32:09,220 --> 00:32:11,681
ولكنه كان أيضًا مدمنًا

442
00:32:14,476 --> 00:32:16,770
وقد جعلته في بيئة

443
00:32:16,811 --> 00:32:18,897
حيث كان هناك توقع معقول

444
00:32:18,938 --> 00:32:20,690
أن يتم إرغاءِه

445
00:32:23,318 --> 00:32:25,195
وقد حدث

446
00:32:27,822 --> 00:32:29,824
وكان هذا عملكِ؟

447
00:32:32,035 --> 00:32:34,245
ابتزاز الناس

448
00:32:35,038 --> 00:32:37,207
افتراسهم

449
00:32:37,999 --> 00:32:39,501
أحيانًا

450
00:32:43,672 --> 00:32:45,340
أنا أسفة

451
00:32:47,258 --> 00:32:48,843
أسفة؟

452
00:32:54,849 --> 00:32:58,019
لو كان كل شيء يحدث الآن

453
00:32:58,061 --> 00:33:00,355
بسبب هذا السجن

454
00:33:01,898 --> 00:33:04,526
إذًا فكل هذا بسببكِ

455
00:33:07,237 --> 00:33:11,199
(زاكاري) وأبي
(و(روبرت

456
00:33:16,162 --> 00:33:18,373
قد كان مجرد طفل

457
00:33:34,139 --> 00:33:36,307
هذا من الليفيثان الذين أعرفهم

458
00:33:43,398 --> 00:33:44,983
مرحبًا

459
00:33:46,151 --> 00:33:47,736
كيف تُكتَب؟

460
00:33:55,535 --> 00:33:59,789
كما اتفقنا، حين أجدهم
فهم لك

461
00:34:06,004 --> 00:34:08,340
(كريستوفر أبادون)

462
00:34:09,382 --> 00:34:10,925
وجدته

463
00:34:43,792 --> 00:34:46,711
الصليب الوردي
رمز الروسكروشيين

464
00:34:46,753 --> 00:34:49,673
تنظيم صوفي قديم
منظمة الصليب الوردي

465
00:34:49,714 --> 00:34:50,965
"يكمن السر في داخل الجماعة"

466
00:34:51,007 --> 00:34:53,051
جماعة الصليب الوردي؟-
ربما-

467
00:34:53,093 --> 00:34:55,136
ما هو السر؟-
تقول عقيدة الروسكروشن-

468
00:34:55,178 --> 00:34:58,723
أن الجماعة نبعت من حقائق الماضي القديم

469
00:34:58,765 --> 00:35:01,768
والتي قدمت بصيرة عميقة للمجال الروحاني

470
00:35:01,810 --> 00:35:04,145
(ديكارت) و(باسكال) و(سبينوزا)

471
00:35:04,187 --> 00:35:06,439
منوّري عصر النهضة-
جميعهم روسكروشيين-

472
00:35:06,481 --> 00:35:08,692
(وكذلك (ألبرت دورر

473
00:35:08,733 --> 00:35:10,485
علماء وفنانين-
وخيميائيون-

474
00:35:10,527 --> 00:35:13,113
كان مؤسس الروسكروشية

475
00:35:13,154 --> 00:35:18,284
صوفي وخيمائي ألماني
(كريستان روزنكورتس)

476
00:35:18,326 --> 00:35:20,120
عُرِف مؤخرًا
(بـ(فرانسيس بيكون

477
00:35:20,161 --> 00:35:21,496
(ربما كان (بيكون

478
00:35:21,538 --> 00:35:23,581
هويته الحقيقية لا تزال موضع شك

479
00:35:23,623 --> 00:35:26,126
ولكن على أي حال

480
00:35:26,167 --> 00:35:28,962
كان (رونكورتس) اسم مستعار

481
00:35:29,004 --> 00:35:33,383
شيء آخر مشترك بين هؤلاء الروسكروشيين

482
00:35:33,425 --> 00:35:35,218
هو الغرور

483
00:35:35,260 --> 00:35:38,555
من غيرهم يسمون أنفسهم بـ الإله الواحد الحقيقي؟

484
00:35:38,596 --> 00:35:41,391
(جوفا ساكتس أونس)
أهذا اسم؟

485
00:35:41,433 --> 00:35:44,436
اسم مستعار لاتيني

486
00:35:55,363 --> 00:35:57,615
(ايساكس نيكتونس)

487
00:35:57,657 --> 00:36:00,410
"j" يتبادل حرف
في اللاتينية"i" بـ

488
00:36:00,452 --> 00:36:02,328
"u" ب "v"
(إسحاق نيوتن)

489
00:36:02,370 --> 00:36:04,497
وهو أيضًا كان روسكرشي وخيميائي

490
00:36:04,539 --> 00:36:07,083
كما كان آخرون

491
00:36:07,125 --> 00:36:10,045
ماذا الآن؟-
ماذا الآن؟-

492
00:36:10,086 --> 00:36:13,256
لقد لخصت هذا بشكل مثالي

493
00:36:13,298 --> 00:36:15,467
لا أفهمك

494
00:36:15,508 --> 00:36:17,010
قد كنت تسأل هذا السؤال

495
00:36:17,052 --> 00:36:18,887
مرارًا وتكرارًا منذ بدأ هذا الأمر برمتهِ

496
00:36:18,928 --> 00:36:21,806
إنه مجرد دليل مخفي تلو الآخر

497
00:36:21,848 --> 00:36:23,516
تلو الآخر، يتبعه آخر

498
00:36:23,558 --> 00:36:24,934
(روبرت)-
دائمًا نعود لسؤال

499
00:36:24,976 --> 00:36:27,812
فقط ماذا الآن

500
00:36:33,818 --> 00:36:35,570
لقد طورِدت
وتم تخديري

501
00:36:35,612 --> 00:36:37,822
لقد كدت أموت مرتين
محاولاً أن آتي بهذا الهرم

502
00:36:37,864 --> 00:36:39,657
لقد قطع يدي ووضعني في غيبوبة

503
00:36:39,699 --> 00:36:41,618
ربما كان عليك فقط أن تخبره
بما يريد أن يعرف

504
00:36:41,659 --> 00:36:43,328
بدلاً من تقديس قسمك السخيف

505
00:36:43,370 --> 00:36:44,746
صحيح لأنه بعيدًا عنك

506
00:36:44,788 --> 00:36:46,331
تصدق أي شيء أعظم منك

507
00:36:46,373 --> 00:36:47,957
قد قُتِل ناس

508
00:36:47,999 --> 00:36:50,835
حسنًا، لِمَ لا نأخذ كل هذا وندمره؟

509
00:36:50,877 --> 00:36:53,922
لآن حينها لن نكون قادرين
من الخروج من هنا

510
00:37:29,165 --> 00:37:31,876
هذا أقصى ما يمكنك الذهاب إليه

511
00:37:37,132 --> 00:37:40,468
تحتاج (بيتر) من أجل طقوسك
صحيح؟

512
00:37:41,177 --> 00:37:42,429
هو الأداة

513
00:37:42,470 --> 00:37:44,806
إذا مات
ستنتهي خطتك باكملها

514
00:37:44,848 --> 00:37:47,017
(لن تأذي (بيتر سولومون

515
00:37:47,058 --> 00:37:47,976
لا؟

516
00:37:48,018 --> 00:37:49,769
لقد كان بمثابة أب لك

517
00:37:49,811 --> 00:37:52,105
أكثر مما كان لابنهِ

518
00:37:52,147 --> 00:37:54,691
(لقد كنت دائمًا بارعًا يا (روبرت

519
00:37:54,733 --> 00:37:56,901
لكنك في عالمي الآن

520
00:37:58,153 --> 00:38:02,490
ذكائك الحاد لن يوصلك لأبعد من هذا

521
00:38:09,205 --> 00:38:11,791
ذكائك الحاد لن يوصلك لأبعد من هذا

522
00:38:15,962 --> 00:38:18,298
آمل ألا يمثل خيبة أمل

523
00:38:18,340 --> 00:38:20,175
مثل ابنك

524
00:38:20,216 --> 00:38:22,010
رُباه

525
00:38:23,553 --> 00:38:24,971
هذا مستحيل

526
00:38:33,438 --> 00:38:35,982
لنحاول هذا مجددًا

527
00:38:38,234 --> 00:38:39,694
ابق حيث أنت

528
00:38:54,626 --> 00:38:56,503
توقف

529
00:38:56,544 --> 00:38:58,296
مهلاً، لا

530
00:38:58,338 --> 00:38:59,673
(إنه (زاكاري

531
00:38:59,714 --> 00:39:02,258
(إنه (زاكاري

532
00:39:11,559 --> 00:39:13,019
فلنثبت فقط حيث نحن، حسنًا؟

533
00:39:13,061 --> 00:39:14,688
دع هؤلاء يقوموا بعملهم

534
00:39:14,729 --> 00:39:17,774
عُلِم

535
00:39:17,816 --> 00:39:19,567
لقد وجودهم خلف المبنى

536
00:39:23,488 --> 00:39:25,949
سأتولى أمرها

537
00:39:26,825 --> 00:39:28,660
أبي

538
00:39:29,536 --> 00:39:31,621
(كاثرين)

539
00:39:33,331 --> 00:39:34,749
أشكركِ

540
00:39:35,583 --> 00:39:37,043
شكرًا

541
00:39:41,840 --> 00:39:43,049
لقد شاهدتِ الفيديو

542
00:39:43,091 --> 00:39:44,843
لقد شاهدتيه

543
00:39:44,884 --> 00:39:47,220
يا ساعتي الشمسية

544
00:40:01,735 --> 00:40:03,361
توقف

545
00:40:05,488 --> 00:40:06,656
لا تطلق النار

546
00:40:29,971 --> 00:40:31,389
انبطح أرضًا

547
00:40:31,431 --> 00:40:33,808
انبطح أرضًا-
انبطح أرضًا، الآن

548
00:40:35,560 --> 00:40:37,145
افعل كما تؤمَر

549
00:40:45,153 --> 00:40:47,155
(زاكري)

550
00:40:54,496 --> 00:40:56,706
(لا يوجد سوى (مالاخ

551
00:40:58,667 --> 00:41:00,251
لا

552
00:41:25,985 --> 00:41:28,071
(إنه هو يا (كيت

553
00:41:28,113 --> 00:41:30,949
لا أعرف كيف، لكنه هو-
أبي-

554
00:41:30,990 --> 00:41:32,784
لقد مررت بصدمة

555
00:41:32,826 --> 00:41:34,494
وقد تشوشت رؤيتك

556
00:41:34,536 --> 00:41:36,955
وفي كثير من الأحيان
لنكسب نُضَر

557
00:41:36,996 --> 00:41:40,041
أدوات الشر تخبرنا الحقيقة

558
00:41:43,169 --> 00:41:45,463
نحتاج أن نقلهُ لمستشفى

559
00:41:45,505 --> 00:41:46,881
حسنًا، انتبه لقدميك

560
00:41:46,923 --> 00:41:48,675
فلتصعد الآن
انتبه لرأسك

561
00:41:48,717 --> 00:41:50,802
احذر

562
00:41:50,844 --> 00:41:52,345
حسنًا

563
00:41:52,387 --> 00:41:55,765
أعدكِ ألا يغيب عن نظري

564
00:42:00,228 --> 00:42:02,063
أحبك

565
00:42:13,408 --> 00:42:15,160
هذا غير صحيح

566
00:42:19,330 --> 00:42:21,124
(روبرت)

567
00:42:24,377 --> 00:42:26,087
لا لا

568
00:42:26,838 --> 00:42:28,923
(كاثرين)-
لا-

569
00:44:06,646 --> 00:44:08,898
كيف؟

570
00:44:10,442 --> 00:44:12,360
لا أعرف

571
00:45:10,752 --> 00:45:13,004
أحتاج لملابسك

572
00:45:17,547 --> 00:45:24,859
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

573
00:45:25,976 --> 00:45:29,258
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

