﻿1
00:00:08,301 --> 00:00:09,302
سابقًا في
"الرمز المفقود"

2
00:00:09,343 --> 00:00:10,762
رابطة أبيك الأخوية

3
00:00:10,803 --> 00:00:13,556
لديهم شي ليس ملكًا لهم

4
00:00:13,598 --> 00:00:15,808
اليوم كلانا نهرب

5
00:00:15,850 --> 00:00:17,310
لقد قُتل ناس

6
00:00:17,351 --> 00:00:18,686
أنتِ لستِ جزءًا من هذه العملية الآن

7
00:00:18,728 --> 00:00:20,146
ستتقاعدي مبكرًا

8
00:00:20,188 --> 00:00:22,273
يجب أن نتأكد أن يظل اللغز مبهمًا

9
00:00:22,315 --> 00:00:23,649
غير محلول

10
00:00:24,650 --> 00:00:25,693
(زاكري)

11
00:00:27,111 --> 00:00:29,906
كيف انتهى الحال بابني ليكون هذا

12
00:00:29,947 --> 00:00:32,283
الوحش؟

13
00:00:35,824 --> 00:00:39,934
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

14
00:00:47,882 --> 00:00:50,426
نريد تلك القطعة الأثرية

15
00:00:50,468 --> 00:00:52,428
كان يحمل الهاتف

16
00:00:52,470 --> 00:00:54,222
نحاول فك رموز الشفرة

17
00:00:54,263 --> 00:00:57,809
وتتبع تحركاته الأخيرة على أمل
تحديد موقع القطع

18
00:01:20,039 --> 00:01:21,249
أتعرف ما حدث؟

19
00:01:21,290 --> 00:01:22,667
ماذا كانت تقول؟

20
00:01:22,708 --> 00:01:24,419
لا تقول أي شيء
لا تستطيع التحدث

21
00:01:24,460 --> 00:01:26,337
ألم يخبروك؟

22
00:01:26,379 --> 00:01:28,339
يخبروني بماذا؟-
تعرضت لقطع-

23
00:01:28,381 --> 00:01:30,883
يقول الطبيب إن كانت أعمق بمقدار شعره
لكانت تصيب شريان الرقبة

24
00:01:42,562 --> 00:01:44,605
مرحبًا

25
00:01:45,565 --> 00:01:47,608
مرحبًا

26
00:01:55,867 --> 00:01:57,910
ماذا حدث؟

27
00:01:57,952 --> 00:01:59,996
من فعل هذا؟

28
00:02:07,670 --> 00:02:09,714
لا

29
00:02:12,008 --> 00:02:14,719
إن الأمر

30
00:02:14,761 --> 00:02:16,721
لم

31
00:02:16,763 --> 00:02:18,765
ينتهي

32
00:02:22,066 --> 00:02:26,871
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة الثامنة

33
00:02:26,896 --> 00:02:32,138
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

34
00:02:32,941 --> 00:02:37,331
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| "دان براون" |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#fcc43e">{\an8}((الرمز المفقود))</font></b>

35
00:03:05,144 --> 00:03:07,438
هل لا زال نائمًا؟

36
00:03:07,480 --> 00:03:09,440
يقرأ

37
00:03:09,482 --> 00:03:12,402
الرامايانية
اللغة السنسكريتية الأصلية

38
00:03:13,319 --> 00:03:14,779
إنها إشارة جيدة

39
00:03:27,625 --> 00:03:29,585
سيماتكس

40
00:03:29,627 --> 00:03:31,629
إنه علم الصوت المرئي

41
00:03:31,671 --> 00:03:34,298
الظواهر الاهتزازية

42
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
صحيح

43
00:03:36,134 --> 00:03:39,470
جرب كلاً من (جاليلو) و(دافنشي) الاهتزازات

44
00:03:39,512 --> 00:03:42,640
لإنتاج أنماط وأرقام

45
00:03:43,391 --> 00:03:45,935
هذا ما يدور عنه الأمر؟-
نعم-

46
00:03:45,977 --> 00:03:47,937
كان يدرس هذا

47
00:03:47,979 --> 00:03:50,148
لا أعرف لماذا

48
00:03:50,189 --> 00:03:51,691
هذا غير منطقي

49
00:03:51,733 --> 00:03:54,527
ذاك الطفل الذي قام بالغش
في امتحاناته النهائية

50
00:03:54,569 --> 00:03:56,404
تم طرده

51
00:03:58,197 --> 00:04:00,742
هناك أمور كثيرة لا أعرفها

52
00:04:00,783 --> 00:04:02,577
ربما هذا شيء لصالحك

53
00:04:02,618 --> 00:04:05,121
لا. أقصد، كيف دفع ثمن كل هذا؟

54
00:04:05,163 --> 00:04:06,831
لقد رأيت المنزل
المعدات وحدها قد تكلف

55
00:04:06,873 --> 00:04:08,958
ربما كان لديه أموال من قبل؟

56
00:04:09,000 --> 00:04:11,961
لا لقد عادت إلى والدايّ، عندما مات

57
00:04:12,003 --> 00:04:14,047
أو لم يمُت

58
00:04:17,341 --> 00:04:19,677
لقد عاد من قبل

59
00:04:19,719 --> 00:04:22,013
ماذا لو عاد مجددًا؟

60
00:04:22,055 --> 00:04:23,973
كانت سقوطه على ارتفاع 100 قدم

61
00:04:24,015 --> 00:04:26,017
لم يجدوا الجثة-
هذا النهر يتدفق-

62
00:04:26,059 --> 00:04:28,728
في بوتوماك؛ قد لا يجدونها أبدًا

63
00:04:35,026 --> 00:04:37,070
ما الأمر؟

64
00:04:37,111 --> 00:04:39,489
كنت سأتصل بك، لكني أعتقدت
أنه من الأفضل

65
00:04:39,530 --> 00:04:41,532
إخباركم شخصيًا

66
00:04:41,574 --> 00:04:43,451
تخبرنا بماذا؟

67
00:04:43,493 --> 00:04:45,578
هو الفاعل، أليس كذلك؟

68
00:04:52,835 --> 00:04:54,796
تم تنظيف الموقع

69
00:04:54,837 --> 00:04:57,131
امرأة وكالة المخابرات المركزية
تتلقى العلاج

70
00:04:57,173 --> 00:04:58,591
والمتعاقدين؟

71
00:04:58,633 --> 00:05:00,301
تم تعويض عائلاتهم

72
00:05:00,343 --> 00:05:02,220
كم يكلفني هذا؟

73
00:05:02,261 --> 00:05:04,013
هذا في أخر الأولويات

74
00:05:04,055 --> 00:05:06,724
لم تتم استشارتي بشأن هذه الخطة المجنونة

75
00:05:06,766 --> 00:05:08,559
فأولوية هذا ليس بالقليل بالنسبة إليّ

76
00:05:08,601 --> 00:05:12,522
كانت الخطة في خدمة مهمتنا الأكبر؛ لحماية

77
00:05:12,563 --> 00:05:16,567
لا تستأنف لتخبرنا عن مهمتنا الكبرى

78
00:05:16,609 --> 00:05:18,653
لقد كنت في المجموعة قبلك بوقت طويل

79
00:05:18,694 --> 00:05:20,655
كان الوضع هادئ

80
00:05:20,696 --> 00:05:23,324
لم يكُن هناك متعاقدين
ولا وكالة مخابرات مركزية

81
00:05:23,366 --> 00:05:25,576
كان ذلك وقت السلام

82
00:05:25,618 --> 00:05:28,996
الآن نجد أنفسنا في خضم حرب

83
00:05:29,038 --> 00:05:31,582
هل تحدث أحد مع (بيتر سولمون)؟

84
00:05:31,624 --> 00:05:32,875
يجب أن يُستَشَار-
لست متأكدًا-

85
00:05:32,917 --> 00:05:35,920
إن كان في وضع يسمح له بالموضوعية

86
00:05:35,962 --> 00:05:37,046
هذا ابنه

87
00:05:37,088 --> 00:05:38,965
ربما قطع الأثار مع ابنهِ

88
00:05:39,006 --> 00:05:40,967
،في هذه الحالة
قد يكون لدى (بيتر) بعض الأفكار

89
00:05:41,008 --> 00:05:43,469
مثل كيف نستعيدهم

90
00:05:43,511 --> 00:05:45,471
(بول)؟

91
00:05:46,764 --> 00:05:48,558
صورتك تجمدت

92
00:06:00,111 --> 00:06:02,071
لذا الليفياثن

93
00:06:02,113 --> 00:06:04,073
أخذوه من الشارع واحتجزوه

94
00:06:04,115 --> 00:06:06,409
حتى يستعيدوا الهرم؟

95
00:06:06,451 --> 00:06:09,120
نعم

96
00:06:09,162 --> 00:06:11,289
لديهم نوعًا من الجيش الخاص

97
00:06:11,330 --> 00:06:14,542
متعاقدين.
مصدر نادرًا ما نطلبه

98
00:06:14,584 --> 00:06:17,045
نعم، بعض هذه الموارد ماتت الآن

99
00:06:17,086 --> 00:06:18,963
تبعا لما فعله (مالاخ) أو (زاكري) أول

100
00:06:19,005 --> 00:06:21,174
أستكون بخير؟

101
00:06:21,215 --> 00:06:22,550
العميلة (ساتو)؟

102
00:06:22,592 --> 00:06:24,552
ستكون بخير. أعني

103
00:06:24,594 --> 00:06:25,887
لكن ربما لن تتحدث أبدًا كما من قبل

104
00:06:25,928 --> 00:06:28,264
كاد يسحق حنجرتها

105
00:06:28,306 --> 00:06:31,976
إن كان لا يزال هناك، عليكم توخي الحذر

106
00:06:32,018 --> 00:06:34,479
أمي لا ترد علي هاتفها
أعتقد أن عليّ الاطمئنان عليها

107
00:06:34,520 --> 00:06:37,231
لن يؤذي والدتك-
لا تعرف هذا-

108
00:06:37,273 --> 00:06:39,400
قد يستهدف أي فرد من هذه العائلة

109
00:06:39,442 --> 00:06:41,277
يمكنني إرسال سيارة شرطة لمنزلها

110
00:06:41,319 --> 00:06:43,237
فكرة جيدة-
لا داعِ للشرطة-

111
00:06:43,279 --> 00:06:45,364
لقد واجهت الكثير

112
00:06:45,406 --> 00:06:47,575
لم تكُن هناك

113
00:06:47,617 --> 00:06:49,160
لا تعرف مدى سوء حالتها

114
00:06:49,202 --> 00:06:52,163
حسنًا، هيا بنا-
لا يجب أن يكون أبي وحده-

115
00:06:52,205 --> 00:06:53,498
ليس آمن

116
00:06:53,539 --> 00:06:54,832
سأكون بخير-
إلهي-

117
00:06:54,874 --> 00:06:56,250
هل أنا الوحيدة التي تتكلم بجدية هنا؟

118
00:06:56,292 --> 00:06:58,252
سأتولى أمره
يمكنني البقاء معه

119
00:06:58,294 --> 00:06:59,921
أعني، إن كنت تقبل هذا؟

120
00:07:02,632 --> 00:07:04,842
حسنًا

121
00:07:04,884 --> 00:07:07,095
هيا بنا

122
00:07:10,390 --> 00:07:12,016
انتشر للجميع على شبكة الاتصال

123
00:07:12,058 --> 00:07:13,851
فيروس؟-
فيروس ذكي-

124
00:07:13,893 --> 00:07:16,312
حجبنا تمامًا

125
00:07:16,354 --> 00:07:18,022
من؟

126
00:07:18,064 --> 00:07:20,525
من الأرشيف
المدخرات المركزية

127
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
المدخرات

128
00:07:23,361 --> 00:07:25,196
من المُفتَرَض على المجموعة أن تكون منعزلة

129
00:07:25,238 --> 00:07:27,365
من هذا النوع من الأمور-
من أي شيء خارج-

130
00:07:27,407 --> 00:07:29,242
الشبكة

131
00:07:30,618 --> 00:07:32,453
هاتف (مالاخ) إنه كحصان طراودة

132
00:07:32,495 --> 00:07:35,289
بمجرد قمنا بفك تشفيرة
أرسل فيروس لشبكتنا

133
00:07:35,331 --> 00:07:36,499
وحجبنا

134
00:07:36,541 --> 00:07:38,584
إذًا أرادنا أن نفك شفرته؟

135
00:07:38,626 --> 00:07:40,628
يبدو كذلك

136
00:07:41,421 --> 00:07:44,590
لكن هذا قد يعني أنه أراد أن يُقبَض عليه

137
00:07:45,842 --> 00:07:48,594
لقد دبّر كل هذا

138
00:07:49,429 --> 00:07:51,931
لقد كان دائمًا سابقًا لنا بخطوة

139
00:07:59,814 --> 00:08:01,441
إننا بالداخل-
وجدت المال؟-

140
00:08:01,482 --> 00:08:05,278
المال والأسرار
عالمهم بين يديك

141
00:08:05,319 --> 00:08:08,406
إمتلاك شبكة خفية فكرة عبقرية

142
00:08:08,448 --> 00:08:11,617
حتى يصل شخصًا إلى مخبئك

143
00:08:11,659 --> 00:08:13,619
كيف تفعل هذا على أي حال؟

144
00:08:13,661 --> 00:08:15,955
أرني قائمة الأعضاء

145
00:08:21,169 --> 00:08:24,839
هذا. (ويليام أوسترمان) دعني أراه

146
00:08:38,853 --> 00:08:39,979
ما هذا؟

147
00:08:40,021 --> 00:08:41,814
نتحكم بهواتفهم ايضًا

148
00:08:41,856 --> 00:08:46,277
هذا الشخص يتلقى مكالمة
يمكن حتى تتبعها إذا أردت

149
00:08:46,319 --> 00:08:48,154
لا داعِ

150
00:08:48,196 --> 00:08:50,656
مرحبًا-
(معك (بيتر سولمون-

151
00:08:50,698 --> 00:08:52,158
(بيتر) كنت على وشك الاتصال بك

152
00:08:52,200 --> 00:08:54,118
أسف إنني لم أفعل هذا مسبقًا-
بالطبع-

153
00:08:54,160 --> 00:08:56,037
كنت مشغولاً في لعب دور القاضي
وهيئة المحلفين

154
00:08:56,079 --> 00:08:59,624
لقد كنت في فترة نقاهه فلم أريد أن أزعجك

155
00:08:59,665 --> 00:09:02,126
إنه ابني-
نعم-

156
00:09:02,168 --> 00:09:05,254
إنه أيضًا سبب هذا الموقف منذ البداية

157
00:09:05,296 --> 00:09:08,549
حسنًا، إذا كنت أخبرتني عما تخطط إليه

158
00:09:08,591 --> 00:09:10,218
كان بإمكاني أن أحذرك

159
00:09:11,427 --> 00:09:13,888
هل صحيح أنه قتل هؤلاء الرجال؟

160
00:09:13,930 --> 00:09:16,307
نعم لكن ليس هذا كل الأمر

161
00:09:16,349 --> 00:09:18,351
لقد اخترق شبكة اتصلاتنا

162
00:09:18,393 --> 00:09:22,105
جمّد مدخراتنا وتوصل لمعلوماتنا الخاصة

163
00:09:22,146 --> 00:09:23,898
وتاريخ عمالياتنا التجارية

164
00:09:23,940 --> 00:09:26,609
أعترف أنه موهوب

165
00:09:26,651 --> 00:09:29,028
أتعرف سبب قيامة بهذا؟

166
00:09:29,070 --> 00:09:32,073
لا أعرف
ليحصل على أوراق ضغط؟

167
00:09:32,115 --> 00:09:35,827
ربما يريد تدميرنا

168
00:09:35,868 --> 00:09:39,747
بطريقة ما لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

169
00:09:42,542 --> 00:09:45,253
سيدي، شيء ما يحدث

170
00:09:50,258 --> 00:09:51,926
(بيتر)

171
00:09:51,968 --> 00:09:53,928
نحتاج أن نلتقي

172
00:09:53,970 --> 00:09:56,222
جميعًا

173
00:10:15,324 --> 00:10:17,618
لقد أعتنت جيدًا بالمكان

174
00:10:17,660 --> 00:10:19,662
والمكان يعتني جيدًا بها

175
00:10:20,496 --> 00:10:22,957
تواجدها هنا أنقذها

176
00:10:31,466 --> 00:10:33,426
أمي؟

177
00:10:36,345 --> 00:10:38,389
أمي؟

178
00:11:12,423 --> 00:11:14,842
أمي؟

179
00:11:17,595 --> 00:11:19,055
أمي-
يا إلهي-

180
00:11:19,097 --> 00:11:20,431
أسفة

181
00:11:20,473 --> 00:11:21,891
لم أسمعك

182
00:11:21,933 --> 00:11:23,893
(سيلين)

183
00:11:23,935 --> 00:11:26,229
مفاجأة رائعة

184
00:11:30,274 --> 00:11:32,276
(روبرت)-
(أهلاً يا (إيزابيل

185
00:11:32,318 --> 00:11:35,822
ما الأمر؟
هل عدتما للتواعد؟

186
00:11:35,863 --> 00:11:36,906
لا

187
00:11:36,948 --> 00:11:38,991
أمي-

188
00:11:39,033 --> 00:11:40,993
(الأمر يتعلق بـ(زاك

189
00:11:41,786 --> 00:11:44,205
ماذا عنه؟

190
00:11:45,832 --> 00:11:48,710
ربما يجب أن ندخل ونتحدث

191
00:11:48,751 --> 00:11:50,503
تبدو فكرة مثالية

192
00:11:50,545 --> 00:11:52,505
يمكنكما البقاء لتناول الغذاء

193
00:11:52,547 --> 00:11:54,841
لا أمي، لا يمكننا البقاء
علينا أن نغادر

194
00:11:54,882 --> 00:11:56,676
(كاثرين) أرجوكِ

195
00:11:56,718 --> 00:11:59,095
لذا أخبرني بالجديد يا بروفيسور
كيف حال هارفارد؟

196
00:11:59,137 --> 00:12:01,556
(زاكري) على قيد الحياة

197
00:12:05,101 --> 00:12:07,061
لا نعرف تحديدًا ما حدث

198
00:12:07,103 --> 00:12:09,272
أو كيف فعل هذا-
لقد خضع لجراحة-

199
00:12:09,313 --> 00:12:11,649
لن تتعرفي على وجهه

200
00:12:11,691 --> 00:12:14,485
هل تحدثتما إليه؟

201
00:12:14,527 --> 00:12:16,028
(روبرت) تحدث معه

202
00:12:16,070 --> 00:12:18,239
إنه مختلف الآن

203
00:12:18,281 --> 00:12:20,032
إنه

204
00:12:20,074 --> 00:12:22,410
لقد مر بانهيار ذهني

205
00:12:24,495 --> 00:12:26,497
غيره

206
00:12:26,539 --> 00:12:28,541
ومنذ متى تعلموا هذا؟

207
00:12:28,583 --> 00:12:30,418
ليس من مدة

208
00:12:37,175 --> 00:12:39,135
أتعرفوا أين هو؟

209
00:12:39,177 --> 00:12:42,430
لا، لهذا نحن هنا

210
00:12:46,768 --> 00:12:48,811
نحتاجكِ أن تأتي معنا

211
00:12:49,604 --> 00:12:52,273
ربما ياتي هنا
وإن فعل

212
00:12:52,315 --> 00:12:55,610
إنه خطير

213
00:12:55,651 --> 00:12:58,488
رُباه! خطير؟

214
00:12:58,529 --> 00:13:01,032
يفعل أشياء
يؤذي ناس

215
00:13:01,074 --> 00:13:02,325
إنه من تعرض للأذى-
أجل-

216
00:13:02,366 --> 00:13:03,951
لكن كان هذا من قبل

217
00:13:03,993 --> 00:13:06,204
وتبدين كما كنتِ من قبل
أنتِ ضده

218
00:13:06,245 --> 00:13:08,414
الأمر لا يتعلق بإختيار جوانب يا أمي

219
00:13:08,456 --> 00:13:11,000
لقد أذى والدي

220
00:13:11,876 --> 00:13:14,337
حسنًا، لن يؤذيني

221
00:13:16,255 --> 00:13:19,050
لقد ساندته، إنه يحبني

222
00:13:19,092 --> 00:13:21,511
وأنا كذلك-
(إيزابيل) أنا-

223
00:13:21,552 --> 00:13:24,097
أعرف أن الأمر برمته مُربِك

224
00:13:24,138 --> 00:13:25,640
حتى نحن لا زلنا نحاول استيعاب هذا

225
00:13:25,681 --> 00:13:27,183
لكني أعتقد أن ما تحاول (كاثرين) إخباركِ به

226
00:13:27,225 --> 00:13:28,893
أن هذا ليس (زاكري) السابق

227
00:13:28,935 --> 00:13:30,520
حسنًا، أعذرني

228
00:13:30,561 --> 00:13:32,605
لكني أعتقد أنك لا تعرف عما تتحدث

229
00:13:32,647 --> 00:13:34,982
وأفترض أني المجنونة هنا

230
00:13:35,024 --> 00:13:36,776
لستِ مجنونة يا أمي

231
00:13:36,818 --> 00:13:39,404
أقدّر قولكِ هذا
لكن إن كنتِ تعنيه

232
00:13:39,445 --> 00:13:42,115
عليكِ أن تثقي فيّ بما يكفي
لتتركيني أتخذ قراري بنفسي

233
00:13:42,156 --> 00:13:44,409
لن أغادر

234
00:13:45,410 --> 00:13:47,412
حسنًا

235
00:13:47,453 --> 00:13:50,081
إذًا سنبقى لبعض الوقت أيضًا-
عظيم-

236
00:13:50,123 --> 00:13:52,083
سأعدّ لكم معكرونة

237
00:13:52,125 --> 00:13:54,627
سنشوي بعض الخضروات من الحديقة

238
00:13:54,669 --> 00:13:57,588
ولا تقلق (روبرت) لن أعدّ الكوسة

239
00:13:59,632 --> 00:14:03,136
ذاكرة جيدة-
أتذكر كل شيء-

240
00:14:10,768 --> 00:14:12,520
إنها في حالة إنكار

241
00:14:12,562 --> 00:14:14,856
لقد عزلت نفسها في هذا الخيال

242
00:14:14,897 --> 00:14:17,483
والآن نحن نهدد بسلب ذلك منها

243
00:14:18,860 --> 00:14:20,820
بعد العشاء، يجب أن تأخذ سيارتك وترحل

244
00:14:20,862 --> 00:14:23,239
بالطبع، أعني، سأترككِ هنا

245
00:14:23,281 --> 00:14:25,366
لديكِ المفاتيح؟

246
00:14:28,995 --> 00:14:31,247
نحن معًا في هذا

247
00:15:11,120 --> 00:15:13,247
سيدي؟

248
00:15:36,938 --> 00:15:39,399


249
00:15:40,650 --> 00:15:44,904
تعلم أن الفكرة كانت أن
تختفي عن الأنظار، العزلة

250
00:15:44,946 --> 00:15:46,906
تغيرت الظروف

251
00:15:46,948 --> 00:15:48,658
أنت غير مضطر للوجود هنا

252
00:15:48,699 --> 00:15:51,953
لقد أخبرتهم أني سأبقيك في أمان

253
00:15:51,994 --> 00:15:55,248
ربما يمكنني الجلوس وتلقي
بعض النصائح الاستثمارية

254
00:15:55,289 --> 00:15:57,083
ليس هذا النوع من الاجتماعات

255
00:15:57,125 --> 00:15:58,960
نعم لم أظن هذا

256
00:15:59,001 --> 00:16:02,004
يبدو أن ابني

257
00:16:02,046 --> 00:16:04,590
لم ينتهي مني

258
00:16:50,595 --> 00:16:52,346
السادة الحضور

259
00:16:53,264 --> 00:16:56,059
لقد اُحتَجَزت من أجل فديه

260
00:16:56,100 --> 00:16:59,771
والآن يبدو أنكم مُحتَجَزين لأجل فدية أيضًا

261
00:17:02,065 --> 00:17:03,941
هل بدأنا؟

262
00:17:22,251 --> 00:17:23,711


263
00:17:23,753 --> 00:17:25,922


264
00:17:47,193 --> 00:17:48,945
مرحبًا؟

265
00:17:48,986 --> 00:17:51,030
(معك (روبرت-
مرحبًا، ماذا هناك؟

266
00:17:51,072 --> 00:17:52,407
هل والدتها بخير؟

267
00:17:52,448 --> 00:17:54,158
نعم

268
00:17:54,200 --> 00:17:56,244
حسنًا، آمنة على الأقل

269
00:17:56,285 --> 00:17:58,246
كل شيء هادئ هناك؟

270
00:17:58,287 --> 00:17:59,580
ليس تمامًا

271
00:17:59,622 --> 00:18:03,084
تجري الأمور على قدام وساق

272
00:18:03,126 --> 00:18:04,127
ماذا يعني ذلك؟

273
00:18:04,168 --> 00:18:05,753
…"رجال جماعة "ليفاثيان

274
00:18:05,795 --> 00:18:07,547
إنهم هنا -
ماذا؟ -

275
00:18:07,588 --> 00:18:09,006
الأمر ليس كذلك

276
00:18:09,048 --> 00:18:11,259
(دعاهم السيد (سولومون

277
00:18:11,300 --> 00:18:13,052
لقد تعرضوا للقرصنة الإلكترونية
أو شيء من هذا القبيل

278
00:18:13,094 --> 00:18:14,595
يظنون أن (مالاخ) هو الفاعل

279
00:18:14,637 --> 00:18:16,639
قرصنة إلكترونية؟ -
أجل -

280
00:18:16,681 --> 00:18:19,016
،لذا يعقدون اجتماعًا حول الأمر
أظن أن تطبيق "زووم" لم يكن خيارًا مطروحًا

281
00:18:19,058 --> 00:18:21,144
فهو مترصد بكل حساباتهم

282
00:18:21,185 --> 00:18:23,938
هل يعرفون ماذا أخذ؟ -
لا أعرف -

283
00:18:23,980 --> 00:18:25,273
لم يدعوني للاجتماع

284
00:18:25,314 --> 00:18:27,442
،ولكن مما يمكنني قوله

285
00:18:27,483 --> 00:18:29,861
إنه يشبه حالة فيروسات الفدية

286
00:18:29,902 --> 00:18:32,780
وما هي الفدية؟ -
"كاسكيد" -

287
00:18:32,822 --> 00:18:36,367
هي تقنية صوتية بعيدة المدى

288
00:18:36,409 --> 00:18:38,453
،كان الصينيون يطورونها سرًا

289
00:18:38,494 --> 00:18:42,165
لكن يصعب صون الأسرار

290
00:18:42,206 --> 00:18:46,294
إذًا، بات لدينا برنامجنا الخاص

291
00:18:47,253 --> 00:18:49,964
يمكن برمجة الجهاز بترددات تحت سمعية

292
00:18:50,006 --> 00:18:53,092
والتي تخلق اهتزازات في الغلاف الجوي

293
00:18:53,134 --> 00:18:55,470
ولماذا عسى أي شخص أن يريدها؟

294
00:18:55,511 --> 00:18:59,265
سيستخدمونه لصناعة أسلحة مضادة للأفراد

295
00:18:59,307 --> 00:19:01,309
السيطرة على الحشود وتمرد الجنود

296
00:19:01,350 --> 00:19:03,770
يريد استخدامها كسلاح؟ -
لا أفهم -

297
00:19:03,811 --> 00:19:06,564
ظننت أنه يسعى للوصول إلى الحكمة القديمة -
هو كذلك -

298
00:19:06,606 --> 00:19:13,321
كان يدوّن ملاحظات حول
ظاهرة تذبذبية ألا وهي الصدى، لكنني أظن

299
00:19:13,362 --> 00:19:18,785
أنه يظن أن هذا الجهاز من شأنه مساعدته
على أن يصبح إلهًا

300
00:19:18,826 --> 00:19:20,328
أن يصبح إلهًا؟

301
00:19:20,369 --> 00:19:23,289
عمّ تتكلم؟ -
يؤمن معظمنا هنا -

302
00:19:23,331 --> 00:19:26,834
أن الحكمة القديمة ملموسة وقابلة للتعلّم

303
00:19:26,876 --> 00:19:31,464
كتاب مقدس قديم
يُمكن للمرء من خلاله تدريب نفسه

304
00:19:31,506 --> 00:19:34,675
لتحرير القدرات الكامنة للعقل

305
00:19:34,717 --> 00:19:37,178
جليًا أنه يؤمن

306
00:19:37,220 --> 00:19:42,517
أنها بمثابة مدخل ميتافيزيقي إلى الألوهية

307
00:19:42,558 --> 00:19:45,978
كيف وصل إلى فكرة كهذه؟

308
00:19:46,020 --> 00:19:49,482
وكيف يصل أي شخص إلى الأفكار؟
حُرّفت الأفكار عبر التاريخ

309
00:19:49,524 --> 00:19:51,776
إنه العالم الذي نعيش فيه

310
00:19:51,818 --> 00:19:54,112
،لا أقصد إساءة يا (بيتر)
لكن ابنك مختل بالكامل

311
00:19:54,153 --> 00:19:56,697
ومتعهد بالكامل

312
00:19:56,739 --> 00:19:59,700
لا يمكننا تسليمه الجهاز -
لا -

313
00:19:59,742 --> 00:20:03,371
هذا الجهاز المتطور أهم من أموالنا؟

314
00:20:03,413 --> 00:20:06,457
يمكنه أن يمحو حساباتنا -
ناهيك عن سمعتنا -

315
00:20:06,499 --> 00:20:09,919
،يمكن استعادة المال والسمعة
أما هناك أمور لا يُمكن استعادها

316
00:20:09,961 --> 00:20:12,422
فقدت يدي وكنت على شفير الموت

317
00:20:12,463 --> 00:20:14,507
(لا أحد يشكك في عزيمتك يا (بيتر

318
00:20:14,549 --> 00:20:20,555
أقسمنا على حماية الحكمة، وإن كُشفت
عضويتنا فلن نكون فعّالين في ذلك الدور

319
00:20:20,596 --> 00:20:26,310
،إن أعطيناه هذا الجهاز
فلا نعرف إلى أين يمكن أن يقوده

320
00:20:28,354 --> 00:20:30,606
سنطرح الأمر للتصويت

321
00:20:31,399 --> 00:20:34,777
من يصوتون لصالح تسليم الجهاز؟

322
00:20:42,076 --> 00:20:44,078
من يعارض؟

323
00:21:07,477 --> 00:21:09,604
انتهى الاجتماع؟

324
00:21:09,645 --> 00:21:12,148
إذًا ماذا حدث؟

325
00:21:13,149 --> 00:21:16,652
الجبن… فاز

326
00:21:26,829 --> 00:21:28,790
بدت الغرفة الأخرى جيدة

327
00:21:28,831 --> 00:21:33,002
…تذكرت أنها تصبح مشرقة جدًا الصباح، لذا

328
00:21:33,044 --> 00:21:34,712
أنا متأكد من أنني سأستيقظ مبكرًا جدًا

329
00:21:34,754 --> 00:21:37,632
فأنا لا أنام جيدًا في أماكن غريبة

330
00:21:37,673 --> 00:21:40,093
مثل قبو مكتبة الكونغرس؟

331
00:21:42,136 --> 00:21:44,180
صحيح

332
00:21:48,393 --> 00:21:50,603
هل تشعرين بالبرد؟ -
أجل، شيء واحد -

333
00:21:50,645 --> 00:21:53,648
سأعترف أنني لم أفتقده بعد رحيلها

334
00:21:53,689 --> 00:21:55,900
أبقت المنزل مجمدًا -
…يمكنني -

335
00:21:55,942 --> 00:21:59,987
يمكنني ضبط منظم الحرارة
أو أجد بطانية إضافية

336
00:22:00,029 --> 00:22:01,948
هلّا تستلقى معي فحسب؟

337
00:22:26,723 --> 00:22:29,058
يمكن لهذا أن يجعلها تنهار تمامًا

338
00:22:31,269 --> 00:22:33,438
أكره أن أراها تعود إلى ذلك المكان

339
00:22:33,479 --> 00:22:35,231
أعرف

340
00:22:35,273 --> 00:22:37,859
لكن يجب أن تعرف الحقيقة، صحيح؟

341
00:22:38,985 --> 00:22:41,946
،يبدو أنها غير قادرة على تقبّل الواقع

342
00:22:41,988 --> 00:22:44,449
لذا في النهاية، لن يهم ذلك

343
00:22:44,490 --> 00:22:46,451
أجل

344
00:22:46,492 --> 00:22:51,706
عشرات آلاف السنين من خيبات الأمل
أمدتنا بقدرة قوية على الإنكار

345
00:22:52,457 --> 00:22:54,625
،وتلك ليست مجرد تجارب شخصية

346
00:22:54,667 --> 00:22:57,712
بل أحداث تاريخية يمكن إثباتها

347
00:22:57,754 --> 00:23:01,549
"مثل أسطورة "فيرماخت

348
00:23:01,591 --> 00:23:04,552
"الإنكار التاريخي"

349
00:23:04,594 --> 00:23:06,846
كتبت مقالة عنه

350
00:23:11,100 --> 00:23:12,852
…أشكرك

351
00:23:12,894 --> 00:23:15,229
على وجودك هنا

352
00:23:18,483 --> 00:23:20,777
بالطبع

353
00:23:23,112 --> 00:23:25,782
أظن أنني كنت في حالة إنكار أيضًا

354
00:23:29,827 --> 00:23:32,538
لم أسمح لنفسي بأن تشعر

355
00:23:32,580 --> 00:23:35,041
بما سيكون عليه الأمر

356
00:23:36,918 --> 00:23:39,170
إن فقدتك

357
00:23:47,303 --> 00:23:49,305
ما شعورك الآن؟

358
00:24:24,257 --> 00:24:25,591
كان عام 1948 جيدًا

359
00:24:25,633 --> 00:24:26,968
صحيح

360
00:24:27,009 --> 00:24:29,846
حصلت "بورما" على الاستقلال

361
00:24:29,887 --> 00:24:32,098
"وكذلك "سريلانكا

362
00:24:32,890 --> 00:24:36,018
(لكن اُغتيل (غاندي

363
00:24:36,060 --> 00:24:38,563
أجل، مقابل الفوز هناك خسارة

364
00:24:38,604 --> 00:24:41,733
أجل، واليوم خسرت

365
00:24:44,485 --> 00:24:48,197
أقسمنا على حماية الصالح العام

366
00:24:48,239 --> 00:24:52,660
وهم لا يريدون إلا حماية أنفسهم

367
00:24:52,702 --> 00:24:55,371
…من

368
00:24:55,413 --> 00:24:57,415
(زاكري)

369
00:24:58,207 --> 00:25:04,547
صببت تركيزي بأكمله
على ما أردته أن يصبح عليه

370
00:25:04,589 --> 00:25:07,925
لم أر شخصيته الحقيقة

371
00:25:07,967 --> 00:25:10,219
لكن لا يمكنك التفكير بتلك الطريقة

372
00:25:12,346 --> 00:25:14,223
،الخزي وتأنيب الضمير

373
00:25:14,265 --> 00:25:16,601
ذلك الصوت الذي تسمعه في رأسك ويذكرك

374
00:25:16,642 --> 00:25:18,728
بما اقترفته خطأ

375
00:25:18,770 --> 00:25:21,064
وكيف أخفقت

376
00:25:21,105 --> 00:25:24,150
هل تسمعه؟

377
00:25:24,192 --> 00:25:27,904
الصوت الذي يذكرك

378
00:25:32,950 --> 00:25:35,286
(فيليكس)

379
00:25:38,122 --> 00:25:40,333
خدمنا معًا

380
00:25:41,125 --> 00:25:43,878
أخذته تحت جناحي

381
00:25:45,213 --> 00:25:49,258
،لم يكن ينتمي هناك
ولا أقصد أن أحدًا ينتمي إلى مثل ذلك المكان

382
00:25:49,300 --> 00:25:52,512
لكن أمكنك رؤية هذا في عينيه من أول يوم

383
00:25:53,846 --> 00:25:55,807
ماذا حدث له؟

384
00:25:55,848 --> 00:25:58,935
داس على لوحة ضغط

385
00:26:00,561 --> 00:26:02,939
عبوة ناسفة، أمام ناظري

386
00:26:02,980 --> 00:26:06,150
آسف

387
00:26:09,862 --> 00:26:13,866
كنت أسيّطر على ذلك الصوت لفترة

388
00:26:14,992 --> 00:26:17,787
،وبعد ذلك، حدث كل هذا فجأة

389
00:26:17,829 --> 00:26:20,581
وظهر (لانغدون) في حياتي

390
00:26:20,623 --> 00:26:24,127
رجل جديد في حرب ما ليس مستعدًا لها

391
00:26:25,420 --> 00:26:27,839
كان عليّ المساعدة

392
00:26:27,880 --> 00:26:31,008
أنت حامي

393
00:26:31,050 --> 00:26:34,929
لا، أنا فقط… أفعل ما يجب أن أفعله

394
00:26:36,305 --> 00:26:38,057
(نخب (فيليكس

395
00:27:21,392 --> 00:27:23,644
هل أحضرته؟

396
00:27:26,355 --> 00:27:28,441
أجل

397
00:27:56,886 --> 00:27:59,472
ماذا ستفعل به؟

398
00:28:02,934 --> 00:28:05,144
هناك إشارة تتبع

399
00:28:06,604 --> 00:28:08,272
تخلّص منها

400
00:28:13,778 --> 00:28:15,655
توقّفوا

401
00:28:15,696 --> 00:28:17,240
انزعها

402
00:29:09,500 --> 00:29:12,211
…أجل، أنا

403
00:29:12,253 --> 00:29:15,256
أحضرت السماد الذي اقترحته

404
00:29:15,298 --> 00:29:18,051
أحدثت فرقًا كبيرًا

405
00:29:18,092 --> 00:29:20,053
أجل، إنه لطيف بالفعل

406
00:29:20,094 --> 00:29:22,138
من الجيد أن تكون لدينا صحبة

407
00:29:22,180 --> 00:29:27,560
وكلاهما رائعان معًا

408
00:29:27,602 --> 00:29:30,146
أجل

409
00:29:30,188 --> 00:29:33,107
إنها مجرد ترهات

410
00:29:35,193 --> 00:29:37,403
أجل

411
00:31:00,111 --> 00:31:02,280
مرحبًا

412
00:31:03,114 --> 00:31:05,575
هل أحضرت بعض الماء؟ -
أجل -

413
00:31:05,616 --> 00:31:08,578
لابد أنني نسيته في الغرفة الأخرى

414
00:31:08,619 --> 00:31:11,164
ماذا؟

415
00:31:12,498 --> 00:31:14,417
ذلك الاسم المستعار الذي كان يستخدمه

416
00:31:14,459 --> 00:31:17,795
…الذي وجدته في فاتورة خزان الطفو هذا

417
00:31:17,837 --> 00:31:23,092
كنت أقضي وقتًا ممتعًا
في عدم التفكير في ذلك

418
00:31:23,134 --> 00:31:25,386
ماذا كان الاسم؟

419
00:31:26,763 --> 00:31:29,348
(أبادون)

420
00:31:29,390 --> 00:31:31,809
كريستوفر أبادون). ماذا؟)

421
00:31:37,648 --> 00:31:39,650
كان في مكتب والدتك

422
00:31:39,692 --> 00:31:43,154
إنه تحويل بنكي من حسابها

423
00:31:51,412 --> 00:31:53,039
كنت الفاعلة

424
00:31:53,081 --> 00:31:55,333
كنت ترسلين له المال

425
00:31:57,210 --> 00:31:59,879
منذ متى وأنت تفعلين هذا؟

426
00:32:01,047 --> 00:32:03,674
اتصل بي من "تركيا" بعد أعمال الشغب مباشرة

427
00:32:03,716 --> 00:32:07,762
احتاج إلى عملية جراحية -
ولم يخطر على بالك إخبارنا؟ -

428
00:32:07,804 --> 00:32:09,222
كان ذلك هو اتفاقنا

429
00:32:09,263 --> 00:32:11,849
ألا يعرف أحد

430
00:32:11,891 --> 00:32:14,727
قال إنهم سيعيدونه إلى السجن

431
00:32:14,769 --> 00:32:17,647
فقدته مرة

432
00:32:17,688 --> 00:32:20,191
لم أرد فقدانه ثانية

433
00:32:20,233 --> 00:32:22,276
هل رأيته؟

434
00:32:22,318 --> 00:32:23,528
اتصل في أغلب المرات

435
00:32:23,569 --> 00:32:25,988
وزارني بضعة مرات

436
00:32:26,030 --> 00:32:28,366
ولم تشعري بشيء غير طبيعي بشأنه؟

437
00:32:28,408 --> 00:32:30,952
شكله وصوته مختلفان تمامًا

438
00:32:30,993 --> 00:32:33,496
لكن الأم تعرف ابنها

439
00:32:33,538 --> 00:32:37,542
إنه في مسعى روحي

440
00:32:37,583 --> 00:32:40,378
هل أخبرك بشأنها؟

441
00:32:40,420 --> 00:32:43,005
لقد عاش كابوسًا حيًا

442
00:32:44,173 --> 00:32:46,759
من الطبيعي فقط، بالنظر إلى ما مر به

443
00:32:46,801 --> 00:32:49,470
أن يرغب في إيجاد معنى أكبر للأشياء

444
00:32:49,512 --> 00:32:52,306
ذلك ليس ما يفعله

445
00:32:54,767 --> 00:32:57,603
إيزابيل)، هل رأيته مؤخرًا؟)

446
00:33:00,606 --> 00:33:04,193
هل أعطاك أي شيء؟

447
00:33:04,235 --> 00:33:06,738
أنت لا تعرفينه يا أمي

448
00:33:06,779 --> 00:33:09,073
…بالطبع ستقولين ذلك

449
00:33:09,115 --> 00:33:11,743
قتل صديقتي، طعنها

450
00:33:11,784 --> 00:33:14,495
وترك جثتها عند قاعدة تمثال

451
00:33:14,537 --> 00:33:17,081
كأنها أضحية دينية -
توقّفي -

452
00:33:17,123 --> 00:33:18,583
لقد عذب أبي

453
00:33:18,624 --> 00:33:20,877
!لا -
(هل تسمعينني؟ (بيتر سولمون -

454
00:33:20,918 --> 00:33:23,046
الرجل الذي تزوجته ووالد أطفاك -
توقّفي -

455
00:33:23,087 --> 00:33:25,465
!بتر يده -
!توقّفي -

456
00:33:25,506 --> 00:33:28,092
!توقّفي

457
00:33:28,134 --> 00:33:31,721
!توقّفي

458
00:33:33,765 --> 00:33:36,017
!توقّفي

459
00:33:50,156 --> 00:33:54,494
لا داعي إلى أن يعرف أحد شيئًا عن هذا

460
00:33:57,038 --> 00:33:58,456
(مالاخ)

461
00:34:02,835 --> 00:34:04,796
(زاكاري)

462
00:34:06,506 --> 00:34:10,009
هل ستغادرين؟ -
لا، سأعود هذه المرة -

463
00:34:11,135 --> 00:34:14,639
الولادة، الموت، البعث

464
00:34:23,815 --> 00:34:25,983
مرحبًا

465
00:34:41,666 --> 00:34:43,876
مرحبًا

466
00:34:48,506 --> 00:34:50,717
أنت بخير

467
00:34:52,885 --> 00:34:54,637
نحن بخير

468
00:34:56,180 --> 00:34:58,182
…أنا

469
00:34:58,224 --> 00:35:00,226
محرج جدًا

470
00:35:00,268 --> 00:35:02,270
لا

471
00:35:02,311 --> 00:35:04,397
لا تشعر بالإحراج

472
00:35:05,523 --> 00:35:08,401
ماذا… ما فعلته

473
00:35:08,443 --> 00:35:11,988
لا تتكلمـ لا بأس

474
00:35:30,798 --> 00:35:32,383
أجل

475
00:35:32,425 --> 00:35:37,555
،قال إنك قلت له تحديدًا ألا يتواصل معي
…لكن

476
00:35:37,597 --> 00:35:39,515
"يمكنها كتمان أسرارها اللعينة"

477
00:35:39,557 --> 00:35:41,768
كلماته بالضبط

478
00:35:42,560 --> 00:35:47,523
علاقتنا أكبر من أن نجعل هذا يفسدها

479
00:35:48,733 --> 00:35:51,736
،بافتراض أنك ستنهضين من هذا السرير قريبًا

480
00:35:51,778 --> 00:35:55,031
علينا معرفة ما كان (بليك) ينوي فعله

481
00:35:55,073 --> 00:35:58,785
"كان يتواصل مع الناس في "إسطنبول

482
00:36:02,663 --> 00:36:05,208
هل فعل كل هذه الأشياء؟

483
00:36:06,584 --> 00:36:08,961
…و(بيتر)

484
00:36:09,003 --> 00:36:11,130
هل هو بخير؟

485
00:36:12,757 --> 00:36:15,760
سيكون بخير

486
00:36:20,264 --> 00:36:22,016
يجب أن تغادرا

487
00:36:22,058 --> 00:36:25,853
لا يا أمي. قلت لك إننا لن نغادر من دونك

488
00:36:33,111 --> 00:36:34,404
إنه قادم

489
00:36:34,445 --> 00:36:35,613
ماذا؟

490
00:36:35,655 --> 00:36:37,240
أخبرتك بأنك هنا

491
00:36:37,281 --> 00:36:39,158
أخبرته؟ -
(زاكري) -

492
00:36:39,200 --> 00:36:41,285
تكلّمت معه في وقت سابق

493
00:36:41,327 --> 00:36:42,745
إنه في طريقه إلى هنا الآن

494
00:36:42,787 --> 00:36:44,664
إذًا ستأتين معنا -
لا -

495
00:36:44,705 --> 00:36:46,541
لا يمكننا تركك هنا يا أمي -
(إيزابيل) -

496
00:36:46,582 --> 00:36:48,418
أنا أمه -
أنت أمي أيضًا -

497
00:36:48,459 --> 00:36:50,586
إذًا عليك أن تنصتي لي

498
00:36:52,588 --> 00:36:55,883
أنا أقول لك أن تغادر.

499
00:36:55,925 --> 00:36:59,804
إيزابيل)، بعد كل ما سمعته للتو؟)

500
00:37:02,598 --> 00:37:05,017
كاثرين)؟)

501
00:37:06,853 --> 00:37:10,231
نحن بحاجة إلى السماح لها باختيارها بنفسها.

502
00:37:21,534 --> 00:37:24,579
ستكون الأمور على ما يُرام

503
00:37:24,620 --> 00:37:26,080
اذهبي

504
00:37:26,122 --> 00:37:27,623
انتظرا

505
00:37:27,665 --> 00:37:29,792
إنه يخفي شيئًا

506
00:37:29,834 --> 00:37:33,546
سمعته في تلك الليلة في الحظيرة

507
00:38:07,246 --> 00:38:09,123
أين هما؟

508
00:38:18,424 --> 00:38:21,177
غادرا -
في منتصف الليل؟ -

509
00:38:22,261 --> 00:38:25,014
قلت لهم أن يغادروا

510
00:38:26,808 --> 00:38:29,769
بماذا أخبرتهم أيضًا؟

511
00:38:31,104 --> 00:38:33,314
قالوا إنك ارتكبت أمورًا

512
00:38:34,315 --> 00:38:37,110
هل ما زلت ابني؟

513
00:38:39,779 --> 00:38:43,908
،بعد كل ما قاسيته

514
00:38:43,950 --> 00:38:46,327
يحق لي معرفة الحقيقة

515
00:38:52,333 --> 00:38:55,586
أنت لا تريدين الحقيقة

516
00:38:55,628 --> 00:38:58,339
لم تريديها قط

517
00:39:07,306 --> 00:39:09,475
ابني

518
00:39:09,517 --> 00:39:11,769
لقد رحل

519
00:40:55,123 --> 00:40:57,625
كيف كانت رحلتك؟

520
00:40:57,667 --> 00:41:00,545
كانت رحلة طويلة

521
00:41:00,586 --> 00:41:03,372
وبعيدة كل البعد عن نهايتها

522
00:41:03,708 --> 00:41:08,411
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

523
00:41:10,129 --> 00:41:15,785
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

