﻿1
00:00:07,507 --> 00:00:09,634
سابقًا في
"الرمز المفقود"

2
00:00:09,676 --> 00:00:13,722
تلك المتتالية هي نظام صوتي
بعيد المدى مضادة للأفراد

3
00:00:13,763 --> 00:00:15,724
كتب عنها في مذكراتهِ

4
00:00:15,765 --> 00:00:17,642
يمكن للصوت أن يُصدِر أنماطًا و-
رموز-

5
00:00:17,684 --> 00:00:20,729
تلك هى ذبذبات التكوين

6
00:00:20,770 --> 00:00:22,522
أين هي؟ تلك البوابة التي سمعت عنها

7
00:00:22,564 --> 00:00:25,066
ليست هنا. لقد تلاعبوا بك

8
00:00:25,108 --> 00:00:27,235
يخبرنا هذا عن الموقع النهائي

9
00:00:27,277 --> 00:00:28,528
نصب واشنطن التذكاري

10
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
عليّ أن احتجزك يا سيدي

11
00:00:35,347 --> 00:00:37,182
أهلاً أختي

12
00:00:37,789 --> 00:00:41,258
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

13
00:01:09,194 --> 00:01:11,321
يا إلهي

14
00:01:11,363 --> 00:01:15,241
!النجدة

15
00:01:16,242 --> 00:01:18,495
إلهي
استمر

16
00:01:22,582 --> 00:01:24,042
مرحبًا؟

17
00:01:24,084 --> 00:01:26,378
لا تيأس

18
00:01:27,170 --> 00:01:28,505
لا يمكنني أن أرى

19
00:01:28,546 --> 00:01:31,383
افتح عيناك

20
00:01:47,649 --> 00:01:49,275
يا إلهي

21
00:01:53,321 --> 00:01:55,407
(كاثرين)

22
00:02:02,914 --> 00:02:07,390
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">@AWzTeam</font>
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة العاشرة والأخيرة

23
00:02:07,508 --> 00:02:11,070
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

24
00:02:13,020 --> 00:02:17,036
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| "دان براون" |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#fcc43e">{\an8}((الرمز المفقود))</font></b>

25
00:02:18,596 --> 00:02:23,184
لذا، بفضل حارس متعاون جدًا

26
00:02:23,226 --> 00:02:25,645
نحن معًا مرة أخرى

27
00:02:27,230 --> 00:02:30,191
تعلم أن كان عليك احترام اتفاقنا

28
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
وكان عليك احترام اتفاقنا

29
00:02:35,155 --> 00:02:38,241
يجب أن أُسلمها لك

30
00:02:38,283 --> 00:02:41,202
أنتم أذكياء

31
00:02:41,244 --> 00:02:44,664
(أنت وابنتك و(لانغدون

32
00:02:44,706 --> 00:02:47,292
ثلاثتكم تعملوا سويًا

33
00:02:47,334 --> 00:02:49,294
لتجدوا البوابة

34
00:02:49,336 --> 00:02:51,921
فريق رائع

35
00:02:52,756 --> 00:02:55,592
لذا، فهل قمتم باكتشافها؟

36
00:02:56,426 --> 00:02:58,386
اطرح أسئلتك

37
00:02:58,428 --> 00:03:00,847
فلن تجد إجابات مني

38
00:03:00,889 --> 00:03:02,932
أعلم

39
00:03:04,142 --> 00:03:07,270
فلِمَ لا نجعله يجري هذا معك؟

40
00:03:32,128 --> 00:03:34,339
لن أدخل هنا-
استمرِ في الحركة-

41
00:03:34,381 --> 00:03:35,757
لا

42
00:03:37,967 --> 00:03:40,637
(هذا أنا يا (زاك

43
00:03:42,097 --> 00:03:44,057
(أنا (كاثرين

44
00:03:44,099 --> 00:03:46,643
أختك الحبيبة

45
00:03:49,396 --> 00:03:50,605
(هذا أنا يا (زاك

46
00:03:55,151 --> 00:03:57,404
لن تفعل هذا

47
00:03:57,445 --> 00:04:00,448
قولي هذا لأبيكِ

48
00:04:02,492 --> 00:04:04,661
وأمكِ

49
00:04:06,454 --> 00:04:09,124
ما معنى هذا؟

50
00:04:09,165 --> 00:04:11,167
ماذا فعلت؟

51
00:04:11,209 --> 00:04:14,337
لقد قتلت نفسها الأخير

52
00:04:16,089 --> 00:04:18,550
ثم أضرمت نارًا بجثتِها

53
00:04:20,468 --> 00:04:23,680
ستدخلين بهذا النفق

54
00:04:24,472 --> 00:04:26,349
وإلا ستنضمين إليها

55
00:04:43,324 --> 00:04:45,910
أتعرف من أنا؟

56
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
لا

57
00:04:49,956 --> 00:04:52,167
أنا أعرفك

58
00:04:52,208 --> 00:04:56,921
حُكيَت لي قصتك في ظلام سجن أج جيسيدي

59
00:04:58,381 --> 00:05:01,217
أنت من كنت بالسجن

60
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
لدينا نقاط مشتركة

61
00:05:04,888 --> 00:05:08,725
كلانا مُعلمين وأباء

62
00:05:09,517 --> 00:05:11,978
(كنت أنت كذلك لـ (زاكاري

63
00:05:12,020 --> 00:05:14,647
(وكنت أنا كذلك لـ (مالاخ

64
00:05:15,398 --> 00:05:18,818
أنت من فعلت هذا بهِ

65
00:05:18,860 --> 00:05:22,864
لقد قمت بدوري
وقمت أنت بدورك

66
00:05:25,241 --> 00:05:28,036
وأي دور تلعبه الآن؟

67
00:05:28,078 --> 00:05:30,789
خادم وكالة المخابرات المركزية؟

68
00:05:31,581 --> 00:05:34,709
أساعدهم لإيجاد الحكمة القديمة

69
00:05:34,751 --> 00:05:39,047
وستساعدنا انت أيضًا

70
00:05:39,089 --> 00:05:42,550
لقد قاومت تعذيب تلميذك لي

71
00:05:42,592 --> 00:05:45,595
سأقاومك

72
00:05:46,346 --> 00:05:48,723


73
00:05:57,732 --> 00:06:00,777
(هناك أشياء لم أُريها لـ (زاكاري

74
00:06:03,238 --> 00:06:07,784
لكن اليوم سأُريها لك

75
00:06:34,728 --> 00:06:35,979
(سيقتل (كاثرين

76
00:06:36,021 --> 00:06:37,856
إن لم أُحضر (بيتر) للنصب

77
00:06:37,897 --> 00:06:40,567
لكن إحضار (بيتر) له مخاطر

78
00:06:40,608 --> 00:06:42,861
إنه الأداة الأخيرة

79
00:06:42,902 --> 00:06:45,113
قد يكون موضع نقاش على أي حال
لقد اختفى من المعبد

80
00:06:45,155 --> 00:06:47,115
ليس لديّ فكرة عن مكانهِ

81
00:06:47,157 --> 00:06:49,284
انا اعرف

82
00:06:49,325 --> 00:06:51,286
(إنه لدى (بليك

83
00:06:51,327 --> 00:06:54,622
(بليك)؟

84
00:06:54,664 --> 00:06:56,166
أين؟

85
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
ليس بعيدًا عن هنا

86
00:06:57,542 --> 00:06:59,210
لا يجب عليّ حتى أن اعرف

87
00:06:59,252 --> 00:07:00,879
(أدامو) أخبرني

88
00:07:04,758 --> 00:07:07,385
شكرًا

89
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
حسنًا، هل يمكنكِ إخراجهِ؟

90
00:07:08,887 --> 00:07:11,514
إن كان يريد (بيتر) كنوع من التضحية

91
00:07:11,556 --> 00:07:13,141
سأتمكن من الأمر

92
00:07:13,183 --> 00:07:15,185
فقط أريد فهم واضح لاقتراحك

93
00:07:15,226 --> 00:07:16,853
لا أقترح أي شيء

94
00:07:19,022 --> 00:07:21,733
لن أجعل هذا يحدث
أنا فقط أحتاج إحضار (بيتر) إلى

95
00:07:21,775 --> 00:07:24,110
النصب التذكاري
(كي أكسب وقت من أجل (كاثرين

96
00:07:24,903 --> 00:07:27,030
لقد بدأ القائد بجرد أعضاء الليفيثان

97
00:07:27,072 --> 00:07:30,492
يريد لف تلك المتتالية التي يدبروها حول عنقهم

98
00:07:30,533 --> 00:07:32,911
جيد-
لكني متأكدة جدًا-

99
00:07:32,952 --> 00:07:34,871
لقد تمكنوا ممن كانت تطاردك

100
00:07:34,913 --> 00:07:37,707
و(كاثرين) الآن في مقابر تُدعى نوب

101
00:07:37,749 --> 00:07:39,042
عملية ضغط

102
00:07:39,084 --> 00:07:41,378
من الواضع أنهم وجدوا مخزون

103
00:07:41,419 --> 00:07:42,712
قنابل الغاز اليدوية في مقرهِ

104
00:07:42,754 --> 00:07:45,131
حقًا لا اهتم بأيٍ من ذلك

105
00:07:45,173 --> 00:07:46,800
بل عليك أن تهتم

106
00:07:47,884 --> 00:07:50,595
ربما هذا تحديدًا ما نحتاجه

107
00:07:59,979 --> 00:08:03,274
شاركني (زاكاري) أشياء

108
00:08:03,316 --> 00:08:04,734
غضبهِ

109
00:08:04,776 --> 00:08:06,319
ذكرياتهِ

110
00:08:06,361 --> 00:08:08,071
وحياتهِ في ظلك

111
00:08:08,113 --> 00:08:11,366
في أول تعاليمهِ عن الموت

112
00:08:11,408 --> 00:08:13,660
أخذته لبحيرة

113
00:08:13,702 --> 00:08:16,371
كان هناك دلوًا
لصيد الطُعم

114
00:08:16,413 --> 00:08:18,415
دلو صغير
كان يخص أختهِ

115
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
أتتذكر ما كان في الدلو يا (بيتر)؟

116
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
لا

117
00:08:25,630 --> 00:08:27,090
بل تتذكر

118
00:08:27,132 --> 00:08:30,635
تتذكر آنذاك وكأنه الآن

119
00:08:34,222 --> 00:08:35,974
لآن آنذاك

120
00:08:37,100 --> 00:08:38,810
هو الآن

121
00:08:46,860 --> 00:08:48,945
(فلتراه يا (بيتر

122
00:08:50,905 --> 00:08:52,866
فلتراني يا أبي

123
00:08:55,994 --> 00:08:57,162
لقد وجدته هكذا

124
00:08:57,203 --> 00:08:58,872
لم أفعل هذا

125
00:09:01,166 --> 00:09:02,250
إنها لا تتحرك

126
00:09:04,586 --> 00:09:05,920
إنها بومة

127
00:09:05,962 --> 00:09:08,131
إنها بومة الحظيرة

128
00:09:08,173 --> 00:09:10,800
بالتأكيد وقعت من عِشها

129
00:09:10,842 --> 00:09:12,677
هل ماتت؟-
ماتت؟-

130
00:09:13,636 --> 00:09:15,805
أجل

131
00:09:15,847 --> 00:09:17,307
لا أريدها ميتة

132
00:09:17,349 --> 00:09:19,059
فلتعيدها

133
00:09:19,100 --> 00:09:20,643
أرجوك، اعيدها

134
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
(زاكاري) لا يمكنني فعل هذا

135
00:09:22,687 --> 00:09:23,855
بلى بإمكانك

136
00:09:23,897 --> 00:09:25,815
نموت ونعود

137
00:09:25,857 --> 00:09:27,359
لقد أخبرتني بهذا

138
00:09:28,860 --> 00:09:32,405
يمكننا أخذه للبوابة

139
00:09:35,700 --> 00:09:38,203
أخبرني عن مكانها

140
00:09:40,121 --> 00:09:43,875
قُل لي أين البوابة؟

141
00:09:55,470 --> 00:09:58,056
ذاهب لرحلة يا د. (أوسترمِن)؟

142
00:09:58,098 --> 00:10:01,226
توقيتك له أسباب واضحة

143
00:10:01,267 --> 00:10:03,937
اسمع من فضلك

144
00:10:03,978 --> 00:10:05,397
لم أُرِد أن أكون جزءًا من هذا

145
00:10:05,438 --> 00:10:07,524
ليس هذا ما أسعى إليه-
اهدأ-

146
00:10:07,565 --> 00:10:08,858
لا أهتم

147
00:10:08,900 --> 00:10:11,569
أنا لستُ من وكالة الاستخبارات
لكنني أحتاج عونك

148
00:10:11,611 --> 00:10:13,071
كيف وجدتني؟

149
00:10:13,113 --> 00:10:14,864
قرأت مقالتك في مجلة تقنية

150
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
جمعت بعض النقاط

151
00:10:16,825 --> 00:10:18,702
رأيت ما يمكن فعله بجهاز المتتالية

152
00:10:18,743 --> 00:10:19,786
شعرت بها

153
00:10:19,828 --> 00:10:21,371
استخدمها؟

154
00:10:21,413 --> 00:10:23,540
في البحيرة
لقد قتلت عددًا من الأسماك

155
00:10:23,581 --> 00:10:24,958
جعلتني أنزف من أذنايّ

156
00:10:25,000 --> 00:10:26,876
سيفعل أسوأ من هذا

157
00:10:26,918 --> 00:10:28,378
إن لم نكتشف طريقة لإيقافهِ

158
00:10:28,420 --> 00:10:30,130
أو إيقاف سلاحك

159
00:10:34,801 --> 00:10:37,887
سيد (يورك) لنأخذ خمس دقائق

160
00:10:42,517 --> 00:10:44,310
أين ذهب؟

161
00:10:44,352 --> 00:10:47,230
لا أعرف

162
00:10:53,862 --> 00:10:56,489
بماذا أخبرته؟

163
00:10:58,491 --> 00:11:00,785
غير متأكد

164
00:11:13,214 --> 00:11:15,342
افتح الباب

165
00:11:43,661 --> 00:11:45,455
تنفس

166
00:13:26,181 --> 00:13:29,726
لقد قطعت شوطًا كبيرًا، أليس كذلك؟

167
00:13:29,768 --> 00:13:32,062
لِمَ أنت هنا؟

168
00:13:32,103 --> 00:13:35,357
أنا وأنت معًا

169
00:13:35,398 --> 00:13:37,734
نسعى للحكمة المسروقة

170
00:13:37,776 --> 00:13:40,403
هكذا كانت الخطة

171
00:13:40,445 --> 00:13:43,406
(خطتك كانت مع (زاكاري

172
00:13:43,448 --> 00:13:47,911
الذي تركته في السجن ليموت

173
00:13:47,952 --> 00:13:49,746


174
00:13:49,788 --> 00:13:52,624
الميلاد. الموت

175
00:13:53,750 --> 00:13:56,169
البعث

176
00:13:56,211 --> 00:13:59,089
ألا تفهم؟

177
00:13:59,130 --> 00:14:02,050
كان هذا درسك الأخير

178
00:14:02,092 --> 00:14:05,095
انظر لحالك الآن

179
00:14:05,136 --> 00:14:07,889
ملاك. مُرسَل

180
00:14:07,931 --> 00:14:09,641
(مالاخ)

181
00:14:09,683 --> 00:14:13,770
ذاك النفق يقود للنصب التذكاري

182
00:14:13,812 --> 00:14:15,480
لكن هذا الجهاز

183
00:14:15,522 --> 00:14:18,441
ماذا تخطط به

184
00:14:21,236 --> 00:14:25,281
ستجري ذبذبات التكوين

185
00:14:25,323 --> 00:14:29,452
لتبرز الرمز المفقود على البوابة

186
00:14:29,494 --> 00:14:33,081
وسأمتلك الحكمة بداخلي

187
00:14:35,166 --> 00:14:37,002
لم أعلمك هذا

188
00:14:37,043 --> 00:14:39,337
أنا لست مثلك

189
00:14:43,675 --> 00:14:46,428
انضم معي

190
00:14:49,848 --> 00:14:52,517
لا أحتاجك

191
00:14:56,312 --> 00:14:59,190
إذًا فلتعبر خلالي

192
00:15:07,657 --> 00:15:09,826
تماسك

193
00:15:09,868 --> 00:15:12,120
(بيتر)

194
00:15:13,079 --> 00:15:14,497
أين (كاثرين)؟

195
00:15:30,138 --> 00:15:31,389
نحتاج للدخول

196
00:15:34,059 --> 00:15:36,102
أتمنى لك حظ طيب-
لكِ أَيضًا-

197
00:15:41,024 --> 00:15:42,359
هل وجدت (أوسترمِن)؟

198
00:15:42,400 --> 00:15:43,860
نعم

199
00:15:43,902 --> 00:15:46,154
عرفت أن (مالاخ) بحوزتهِ ثلاث من تلك

200
00:15:46,196 --> 00:15:49,115
إن اجتمعوا جميعهم في شكل
مثلثي في مكانٍ واحد

201
00:15:49,157 --> 00:15:50,408
تكوِّن مكان آمن

202
00:15:50,450 --> 00:15:51,701
في المنتصف حيث يتطابقوا

203
00:15:51,743 --> 00:15:53,495
لكن كل شيء خارج تلك المنطقة

204
00:15:53,536 --> 00:15:56,373
تكوِّن ما يسميهِ بالرنين الكارثي

205
00:15:56,414 --> 00:15:58,667
فإن اجتمعنا كلنا عند النصب التذكاري

206
00:15:58,708 --> 00:16:00,710
قد تدمره

207
00:16:09,302 --> 00:16:10,720
الآن، تشابكوا جميعا سويًا

208
00:16:10,762 --> 00:16:12,972
فإذا دمرنا واحدة يتدمر جميعهم

209
00:16:13,014 --> 00:16:14,724
فالآن علينا إيجاد واحدة فقط

210
00:16:44,045 --> 00:16:46,256
انتظر

211
00:16:46,297 --> 00:16:48,550
وصلني رسالة
(إنها من (كاثرين

212
00:16:48,591 --> 00:16:50,093
(كاثرين)

213
00:16:50,135 --> 00:16:52,762
إنها في النفق أسفل النوافير التذكارية

214
00:16:52,804 --> 00:16:54,723
سأقابلك هناك

215
00:17:45,398 --> 00:17:47,525
أفترض إن هذا مناسب
إن كان اللغز ينتهي هنا

216
00:17:47,567 --> 00:17:49,069
بنصب واشنطن التذكاري

217
00:17:49,110 --> 00:17:52,572
تبدأ بتمجيده
وتنتهي بنصبهِ التذكاري

218
00:17:54,282 --> 00:17:55,492
في اعتقادك أين مكانه؟

219
00:17:55,533 --> 00:17:57,327
حين كلمني أول مرة، قال

220
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
عليّ أن أفتح البوابة المدفونة بالمدينة

221
00:17:59,371 --> 00:18:02,123
هكذا أعتقد، على الأقل

222
00:18:02,165 --> 00:18:04,417
كما هو فوق كذلك بالأسفل

223
00:18:05,251 --> 00:18:06,961
القبو

224
00:18:13,927 --> 00:18:15,345
لا لا لا

225
00:18:33,613 --> 00:18:35,865
قالت بالنفق

226
00:18:35,907 --> 00:18:37,534
لكنهم على عمق أميال من هنا

227
00:18:37,575 --> 00:18:39,077
علينا أن نستمر في البحث فحسب

228
00:18:39,119 --> 00:18:41,830
النصب التذكاري على وشك أن يٌفتَح للعامة

229
00:18:41,871 --> 00:18:44,040
يجب أن يخرج أحدًا ويبقي الناس بعيدًا

230
00:18:44,082 --> 00:18:45,875
حسنًا، سأبقى أنا هنا واستمر
في البحث عن ذلك الشيء

231
00:18:45,917 --> 00:18:50,296
خذِ سدادات الأُذن
قال (أوسترمِن) أنهم قد يساعدا

232
00:18:50,338 --> 00:18:51,965
ماذا عنك؟

233
00:19:03,226 --> 00:19:05,186
اجلسي

234
00:19:20,910 --> 00:19:23,621
هل عانت؟

235
00:19:24,414 --> 00:19:26,624
أمي؟

236
00:19:29,085 --> 00:19:31,338
لقد اتخذت قرارها

237
00:19:34,966 --> 00:19:37,677
،إن كنت لا تريد أن تستمع إليّ بصفتي أختك

238
00:19:37,719 --> 00:19:40,305
فاستمع إليّ بصفتي عالمة

239
00:19:40,347 --> 00:19:44,184
نحن على بعد عقود من تعلم كيفية
استخدام الرنين بالشكل الذي تتخيّله

240
00:19:44,225 --> 00:19:47,812
لكن ليس ممكنًا أن تصبح مبجلًا
عن طريق تحميل رنين كوني إلى داخلك

241
00:19:53,818 --> 00:19:57,030
كنت تؤمنين بالمستحيل

242
00:19:58,490 --> 00:20:00,867
لذلك كنت الابنة المفضلة لديه

243
00:20:15,507 --> 00:20:18,468
كان لـ(يسوع) قدرة على الشفاء

244
00:20:19,302 --> 00:20:21,513
لكن كان هناك آخرين مثله

245
00:20:22,597 --> 00:20:28,269
شفى (بطرس) رجلًا مشلولًا منذ ولادته بنظرة

246
00:20:28,311 --> 00:20:31,523
(أحيا (بولس) الصبي (أفتيخوس

247
00:20:31,564 --> 00:20:34,484
كان هؤلاء الرجال في تناغم

248
00:21:17,068 --> 00:21:19,487
،عندما نكون متناغمين مع الاهتزازات

249
00:21:19,529 --> 00:21:21,656
فإن وعينا

250
00:21:21,698 --> 00:21:23,992
،يلامس مصدر المعرفة

251
00:21:24,034 --> 00:21:26,453
ونتذكر

252
00:21:35,045 --> 00:21:38,631
اليوم، أتذكر كيف أصبح إلهًا

253
00:22:00,820 --> 00:22:02,739
هل أنت بخير؟

254
00:22:23,760 --> 00:22:27,138
انتظر، يجب أن نتوصل إلى خطة

255
00:22:27,180 --> 00:22:28,723
ماذا سنفعل بمجرد أن نجده؟

256
00:22:28,765 --> 00:22:31,935
سأتحدث إليه فحسب -
تتحدث إليه؟ -

257
00:22:32,727 --> 00:22:34,229
أنا أبوه

258
00:22:34,270 --> 00:22:37,107
(بيتر) -
لن أسمح بتعرض (كاثرين) للأذى -

259
00:22:37,148 --> 00:22:38,316
صدقني

260
00:22:44,698 --> 00:22:47,826
ماذا تفعل؟ -
آسف، ليس لديّ خيار آخر -

261
00:22:47,867 --> 00:22:49,953
لا

262
00:22:49,994 --> 00:22:51,621
(لا يا (بيتر

263
00:22:51,663 --> 00:22:53,206
لا، لا يمكنك فعل هذا

264
00:22:53,248 --> 00:22:54,833
سيقتلك

265
00:22:54,874 --> 00:22:57,002
يريدني أنا. ما من حلّ آخر -
(لا يا (بيتر -

266
00:22:57,043 --> 00:22:59,004
لا تفعل هذا! لا يمكنك فعل هذا

267
00:22:59,045 --> 00:23:02,007
(أرجوك يا (بيتر -
(اعتن بها من فضلك يا (روبرت -

268
00:23:02,048 --> 00:23:03,717
!(بيتر)

269
00:23:04,676 --> 00:23:06,886
!رباه! لا

270
00:24:37,977 --> 00:24:39,854
أنا هنا

271
00:24:43,024 --> 00:24:44,693
أبي، ماذا تفعل؟

272
00:24:44,734 --> 00:24:46,653
أنت بمفردك

273
00:24:46,695 --> 00:24:48,363
أين (روبرت)؟

274
00:24:48,405 --> 00:24:51,157
أحضرني. ذلك كل ما طلبته منه

275
00:24:54,202 --> 00:24:57,664
إن كنت سأكون آلتك، فليكن

276
00:24:57,706 --> 00:25:00,208
،خذ ما تبقى من حياتي

277
00:25:00,250 --> 00:25:02,669
(لكن أطلق سراح (كيت

278
00:25:02,711 --> 00:25:05,755
ما زلت لا تفهم

279
00:25:21,438 --> 00:25:25,358
طلبت استدعاء قوات إلى المترو للتو -
لن يصلوا إلى هنا في الوقت المناسب -

280
00:25:25,400 --> 00:25:27,736
يجب أن نبعد هؤلاء الناس -
لك هذا -

281
00:25:38,913 --> 00:25:40,165
حسنًا، سيداتي وسادتي

282
00:25:40,206 --> 00:25:41,541
(أهلًا بكم في نصب (واشنطن

283
00:25:41,583 --> 00:25:43,418
…بمجرد نزولكم -
فليجلس الجميع -

284
00:25:44,169 --> 00:25:45,545
يجب أن ترحلوا عن هنا فورًا

285
00:25:45,587 --> 00:25:47,339
ما الذي تتحدث عنه؟

286
00:25:47,380 --> 00:25:49,049
من تكونين؟ -
من المخابرات المركزية -

287
00:25:49,090 --> 00:25:50,884
هناك تهديد وشيك -
المخابرات المركزية -

288
00:25:50,925 --> 00:25:53,386
(أجل، صحيح. وأنا (توم هانكس

289
00:26:01,728 --> 00:26:03,938
أريني

290
00:26:25,627 --> 00:26:26,920
!تبًا

291
00:26:35,053 --> 00:26:37,889
انطلق الآن -
حاضر -

292
00:26:41,893 --> 00:26:43,144
!لا

293
00:27:25,520 --> 00:27:27,981
عقدة الثالوث"؟"

294
00:27:28,023 --> 00:27:29,315
ما هذا؟

295
00:27:29,357 --> 00:27:33,570
إنها أقدم رموز الروحانية

296
00:27:33,611 --> 00:27:35,989
قوة الثلاثة

297
00:27:36,031 --> 00:27:38,241
ثالوث

298
00:27:38,283 --> 00:27:42,203
أمضيت حياتك في دراسة الطرق القديمة

299
00:27:43,038 --> 00:27:47,542
تعرف أن قوة الأسرار تعتمد على التضحية

300
00:27:49,711 --> 00:27:52,589
يجب أن تتحرر الروح

301
00:28:09,314 --> 00:28:15,945
إن تبقى فيك ذرة شرف، فأطلق سراحها

302
00:28:19,657 --> 00:28:21,826
لا، لن أغادر

303
00:28:21,868 --> 00:28:24,954
شاهدي إذًا

304
00:28:33,046 --> 00:28:35,382
هذا حديد من السماء

305
00:28:36,132 --> 00:28:39,552
نصل مصنوع من حجر نيزكي لمسه الله

306
00:28:39,594 --> 00:28:44,516
(في اليوم الذي خضع فيه (إبراهيم
لإرادة الكيان الأسمى

307
00:28:44,557 --> 00:28:47,435
بتقديمه (إسحاق) قربانًا

308
00:28:48,561 --> 00:28:50,689
خنجر "الذبح"؟

309
00:28:52,023 --> 00:28:54,943
لم يُستخدم قط لغرضه الحقيقي

310
00:28:56,027 --> 00:28:58,947
حتى الآن

311
00:29:19,384 --> 00:29:23,096
(أنت لست القربان يا (بيتر

312
00:29:27,559 --> 00:29:29,686
بل هو أنا

313
00:29:39,070 --> 00:29:41,698
،على أعتاب البوابة

314
00:29:41,740 --> 00:29:48,455
سأموت وأولد من جديد
مشبعًا بالحكمة الماورائية

315
00:30:01,968 --> 00:30:04,220
واصل

316
00:30:10,852 --> 00:30:13,438
افتح عينيك

317
00:32:08,928 --> 00:32:11,306
يجب أن تجهز عليّ

318
00:32:11,348 --> 00:32:14,476
…يا بني -
!يجب أن تتحمل المسؤولية -

319
00:32:15,310 --> 00:32:18,313
!أخيرًا! بشكل نهائي

320
00:32:22,859 --> 00:32:24,152
افعلها

321
00:32:32,202 --> 00:32:34,162
افعلها الآن -
!لا -

322
00:32:35,205 --> 00:32:37,082
سيروح ما تفعله سدًى

323
00:32:37,123 --> 00:32:39,292
ها هي حكمتك القديمة

324
00:32:40,085 --> 00:32:42,671
،كانت مدفونة في حجر الزاوية
أو بالأحرى ما تسميه بوابة

325
00:32:42,712 --> 00:32:45,215
،إنها صفحات من الكتاب المقدس
نسخة الملك (جايمس) من الإنجيل

326
00:32:45,256 --> 00:32:49,511
كان الأمر برمته مجرد أسطورة، مجاز

327
00:33:01,648 --> 00:33:05,110
لن تؤدي مماطلتك
إلا إلى تأخير ما لا مناص منه

328
00:33:05,151 --> 00:33:06,361
لا أماطل

329
00:33:06,403 --> 00:33:09,656
ذلك كل الموجود

330
00:33:14,035 --> 00:33:17,747
تتوقع مني أن أصدق
…أن كل إجراءات الحماية هذه

331
00:33:19,457 --> 00:33:21,751
…وكل السرية

332
00:33:24,212 --> 00:33:26,339
كانت من أجل ذلك؟

333
00:33:28,174 --> 00:33:29,467
!لا

334
00:33:32,095 --> 00:33:34,597
ذلك ليس منطقيًا

335
00:33:35,390 --> 00:33:38,852
هذا منطقي تمامًا

336
00:33:47,736 --> 00:33:51,489
!لا

337
00:35:31,548 --> 00:35:33,091
ما رأيك؟

338
00:35:33,133 --> 00:35:34,884
تجعلني أبدو مرموقًا، صحيح؟

339
00:35:34,926 --> 00:35:38,638
كأنني مناسب للتسكع مع هذا الرجل

340
00:35:38,680 --> 00:35:41,307
إلى متى سيلزمك الاتكاء عليها؟

341
00:35:41,349 --> 00:35:43,810
يقول الطبيب ربما بضعة أسابيع

342
00:35:43,852 --> 00:35:45,937
أظن حتى تزول الدوخة

343
00:35:45,979 --> 00:35:48,773
وماذا بعد؟ ستعود للعمل في مبنى الكابيتول؟

344
00:35:48,815 --> 00:35:54,654
لا، وعدت (زوي) بأن أجد شيئًا أقل إثارة

345
00:35:54,696 --> 00:35:56,906
أنا مدين لها بذلك

346
00:35:56,948 --> 00:35:59,284
أظن أنك مدين لنفسك بذلك

347
00:35:59,325 --> 00:36:05,123
أفترض أننا جميعًا
نحتاج إلى حياة أكثر بساطة الآن

348
00:36:06,124 --> 00:36:12,630
إذًا، بعد كل ذلك، اتضح أن الحكمة
نسخة قديمة من الكتاب المقدس؟

349
00:36:12,672 --> 00:36:15,133
أجل، مجرد كتاب

350
00:36:15,175 --> 00:36:18,678
وحدهم المتشككون
(يرونه مجرد كتاب يا (روبرت

351
00:36:18,720 --> 00:36:21,973
في الكتاب المقدس رسالة عميقة لنا

352
00:36:22,015 --> 00:36:25,518
كلنا نمتلك القدرة على أن نصبح مبجلين

353
00:36:25,560 --> 00:36:29,522
(هكذا قال المسيح (عيسى

354
00:36:29,564 --> 00:36:33,526
فالأعمال التي أنا أعملها يعملها هو أيضًا"
"ويعمل أعظم منها

355
00:36:33,568 --> 00:36:37,489
…إذًا فالحكمة -
تكمن في داخلنا جميعًا -

356
00:36:37,530 --> 00:36:39,866
مجازًا

357
00:36:42,327 --> 00:36:46,998
إنها (زوي) لتذكّرني بجلسة العلاج الطبيعي

358
00:36:48,083 --> 00:36:51,419
سيدي، تشرفت بمعرفتك -
بالتأكيد -

359
00:36:51,461 --> 00:36:53,755
آسف

360
00:36:55,590 --> 00:36:58,051
يسعدني أنه تسنى لي توديعك يا رجل

361
00:36:58,093 --> 00:37:00,095
اعتن بنفسك

362
00:37:01,846 --> 00:37:04,265
أتمنى أنك لم تركّب لي جهاز تتبع

363
00:37:04,307 --> 00:37:06,518
على حد علمك

364
00:37:12,732 --> 00:37:14,359
هل كل شيء بخير؟

365
00:37:14,401 --> 00:37:17,654
لقد حبستني في مصعد عتيق بالكاد يعمل

366
00:37:17,696 --> 00:37:20,532
لذا ربما ينبغي أن نتحدث عن ذلك
في مرحلة ما

367
00:37:20,573 --> 00:37:22,158
آسف، كان عليّ أن أفعل ذلك

368
00:37:25,829 --> 00:37:28,748
هل هذا حقًا ما يزعجك؟

369
00:37:30,166 --> 00:37:35,130
ربما كان هناك جزء مني أراد
…أن تكون الحكمة القديمة أكثر من مجرد

370
00:37:35,171 --> 00:37:37,382
مجاز

371
00:37:37,424 --> 00:37:42,262
وماذا لو كانت أكثر من ذلك؟

372
00:37:42,303 --> 00:37:45,223
تعرف القصص الرمزية في الكتاب المقدس

373
00:37:45,265 --> 00:37:48,101
،(فرانسيس بيكون) و(ويليام بليك)
ظن كل هؤلاء الأشخاص البارزون

374
00:37:48,143 --> 00:37:49,894
أن هناك شيئًا مخفيًا في تلك الصفحات

375
00:37:49,936 --> 00:37:52,272
…بالتأكيد، لكن -
لكن فكّر في الأمر -

376
00:37:52,313 --> 00:37:56,693
إنه كتاب قصصي غريب مليء بالتناقضات

377
00:37:56,735 --> 00:38:01,114
وبمعتقدات عفا عليها الزمن وسخافات صريحة

378
00:38:01,156 --> 00:38:02,949
بيتر)، أنت تحاول أن تجادل بإمكانية وجود)

379
00:38:02,991 --> 00:38:05,952
حكمة قديمة مشفّرة بين سطور الكتاب المقدس؟

380
00:38:05,994 --> 00:38:07,829
،التوراة والقرآن والأوبانيشاد

381
00:38:07,871 --> 00:38:09,998
هناك سبب لصمود
هذه النصوص القديمة أمام السنين

382
00:38:10,040 --> 00:38:15,795
يشعر الناس أن هناك قوة فيها
لا يزال يتعين علينا فهمها

383
00:38:16,755 --> 00:38:20,175
لكننا توقفنا عن البحث عنها

384
00:38:24,346 --> 00:38:28,683
بالتأكيد، لا يفوت الأوان أبدًا
لبدء البحث من جديد

385
00:38:55,210 --> 00:38:58,755
اعتدت أنا و(زاك) ركوب دراجاتنا هنا
عندما كنا أطفالًا

386
00:39:00,840 --> 00:39:06,513
أتعرف كيف يمكن أن تشعر أن شيئًا ما
قد حدث أمس ومر عليه دهر في الوقت نفسه؟

387
00:39:06,554 --> 00:39:10,934
…تقصدين استيعابنا للوعي الذاتي أم -
…لا، لا أقصد -

388
00:39:13,061 --> 00:39:14,729
أفضفض فحسب

389
00:39:15,897 --> 00:39:18,066
على الأقل الآن أعرف أنك كنت تستمع

390
00:39:19,609 --> 00:39:22,529
كيف حال ذراعك؟ -
بخير -

391
00:39:22,570 --> 00:39:25,031
أظهرت الأشعة السينية كسرًا دقيقًا

392
00:39:26,074 --> 00:39:28,702
ربما كانت تلك كل إصابتي

393
00:39:34,582 --> 00:39:37,460
كان عليك فعل ما فعلت

394
00:39:37,502 --> 00:39:38,962
أعرف

395
00:39:40,547 --> 00:39:43,508
الضرورة قاسية

396
00:39:43,550 --> 00:39:46,219
لا إرجاء للقدر

397
00:39:47,846 --> 00:39:50,765
لكن أتمنى لو أنني سألته عن الكثير

398
00:39:50,807 --> 00:39:52,308
أنت لا تحتاجين إليه

399
00:39:52,350 --> 00:39:58,106
كرست حياتك للعثور على إجابات
في أماكن لا يجرؤ الآخرون على البحث فيها

400
00:39:58,148 --> 00:40:03,153
كان حدسك صائبًا عند كل منعطف

401
00:40:04,946 --> 00:40:07,824
آسف عن لحظات شككت فيها به

402
00:40:10,618 --> 00:40:13,288
هل تؤمن بمجال عملي الآن؟

403
00:40:14,456 --> 00:40:16,291
أؤمن بك

404
00:40:22,672 --> 00:40:24,966
لست مضطرًا إلى الذهاب -
بلى -

405
00:40:26,051 --> 00:40:29,179
يجب أن نتمهل في علاقتنا لتنجح

406
00:40:29,220 --> 00:40:34,351
لنكتشف ماهيتنا ونحن خارج كل هذه الأحداث

407
00:40:36,311 --> 00:40:40,982
سأعود في غضون أسبوعين، هل هذه مهلة كافية؟

408
00:41:42,460 --> 00:41:45,672
لماذا في داخلنا لهفة إلى الاعتقاد؟

409
00:41:45,714 --> 00:41:50,802
نعتقد بوجود أشياء لا يمكننا رؤيتها
وأشياء لا يوجد دليل كاف على وجودها

410
00:41:52,053 --> 00:41:53,888
نسمي ذلك بالإيمان

411
00:41:53,930 --> 00:41:55,598
يزعمون بأنه فضيلة

412
00:41:55,640 --> 00:42:00,729
،في الديانات الإبراهيمية
كان الجد (إبراهيم) مُوقرًا لقوة إيمانه

413
00:42:00,770 --> 00:42:04,149
(إذ كاد أن يقتل ابنه (إسحاق
لأن الله أمر بذلك

414
00:42:04,190 --> 00:42:05,525
،وبعدها عندما غيّر الله رأيه

415
00:42:05,567 --> 00:42:10,071
قال إنه كان مجرد اختبار لإيمانه

416
00:42:10,113 --> 00:42:14,993
إليكم سؤالي، إن كان (إبراهيم) يجري

417
00:42:15,035 --> 00:42:19,080
،محادثات مع الله
ولديه دليل على وجود الله

418
00:42:21,124 --> 00:42:24,252
فلماذا يحتاج إلى الإيمان؟

419
00:42:25,378 --> 00:42:32,218
،في نهاية هذا الأسبوع
ستتخيلون جميعًا أنكم تسمعون صوت الله

420
00:42:32,260 --> 00:42:35,221
قد يشبه أو لا يشبه صوتي

421
00:42:35,263 --> 00:42:37,891
الأمر متروك لكم

422
00:42:37,932 --> 00:42:42,729
بعدها ستكتبون ألف كلمة
…عن سبب إيمانكم بسماعه حقًا

423
00:42:42,771 --> 00:42:44,856
أو سبب عدم إيمانكم بهذا

424
00:42:45,982 --> 00:42:47,400
أراكم يوم الاثنين

425
00:43:27,357 --> 00:43:30,902
هل تصقل معلوماتك في سفر التكوين؟

426
00:43:32,862 --> 00:43:35,365
شئ مثل ذلك

427
00:43:35,407 --> 00:43:36,616
كيف حالك؟

428
00:43:36,658 --> 00:43:39,911
كنت قلقًا من أن تكوني في سجن سري ما

429
00:43:39,953 --> 00:43:44,082
طرًا شيء ما، أحتاج إلى خبراتك

430
00:43:44,124 --> 00:43:47,419
لست متأكدًا من أنني سأكون مفيدًا
للمخابرات المركزية

431
00:43:47,460 --> 00:43:49,087
ليس لوكالة المخابرات المركزية

432
00:43:49,129 --> 00:43:53,216
"جندتني مجموعة خاصة اسمها "غلوبال ريتش

433
00:43:53,258 --> 00:43:57,095
جواسيس بلا وطن -
شئ مثل هذا -

434
00:43:59,556 --> 00:44:03,476
"نحقق في تفجير في "أوروبا

435
00:44:03,518 --> 00:44:07,022
…لم يعلن أحد مسؤوليته، لكن

436
00:44:07,063 --> 00:44:10,942
أيًا من كان ترك هذا

437
00:44:13,028 --> 00:44:15,655
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

438
00:44:15,697 --> 00:44:18,658
بالتأكيد

439
00:44:18,700 --> 00:44:21,077
بأي سرعة يمكنك حزم حقائبك؟

440
00:44:22,871 --> 00:44:24,706
على حسب

441
00:44:24,748 --> 00:44:26,333
إلى أين أنا ذاهب؟

442
00:44:27,420 --> 00:44:30,365
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

443
00:44:30,639 --> 00:44:32,896
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

444
00:44:32,982 --> 00:44:35,600
نتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجمتنا نلقاكم بأعمال أخرى

تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

