﻿1
00:00:01,095 --> 00:00:03,217
...لذا دعني أسألك مرة أخرى

2
00:00:05,941 --> 00:00:09,640
هل يفترض أن يأخذني
هذا القارب إلى السلام النفسي؟

3
00:00:11,734 --> 00:00:13,681
.يجب أن يكون هناك مقابل

4
00:00:17,652 --> 00:00:20,760
.أجل، آسفة، لم أحضر أي نقود

5
00:00:30,468 --> 00:00:32,661
.هذا لا يقدر بثمن بالنسبة لي

6
00:00:35,954 --> 00:00:39,292
إذا استطعت أن تثبت لي أن عائلتي 
،هي في المكان الذي نتجه إليه

7
00:00:39,776 --> 00:00:41,261
.ربما يمكننا عقد صفقة

8
00:00:41,263 --> 00:00:43,887
.لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

9
00:00:44,807 --> 00:00:48,230
لن تكون الحياة الآخرة
"بدون "نيكرومانسر

10
00:00:48,232 --> 00:00:49,799
على الأقل هذه
اللعبة الذهنية التي نلعبها

11
00:00:49,801 --> 00:00:52,220
بدأت في الواقع تبدو منطقية

12
00:00:52,854 --> 00:00:55,417
.إنه (تيد) في الواقع

13
00:01:00,511 --> 00:01:02,945
.وأخشى أن هذه ليست لعبة

14
00:01:05,330 --> 00:01:10,330
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 4 -  أراك على الجانب الأخر

15
00:01:15,964 --> 00:01:17,597
.لست مهتما -
.ولا نحن -

16
00:01:17,599 --> 00:01:20,401
ليس حتى اختبرنا
المعجزة التحويلية

17
00:01:20,403 --> 00:01:21,947
.التي نحن هنا لنتحدث معك عنها

18
00:01:21,949 --> 00:01:23,679
.أنا يهودي أيضًا -
.حسنًا، هذا رائع -

19
00:01:23,681 --> 00:01:27,177
.لأن هذا لا يتعلق بـرجل متدين كبير
.إنه بشأن (أم) الكبير

20
00:01:27,478 --> 00:01:28,478
المورمون؟

21
00:01:29,310 --> 00:01:30,918
.(ماليفور) -
.لم أسمع عنه -

22
00:01:30,920 --> 00:01:33,285
الآن، من فضلك غادرا
.قبل أن أتصل بالعمدة

23
00:01:34,567 --> 00:01:37,226
هل تمانع إذا تركنا لك
شيئًا صغيرًا خلفنا في الأول؟

24
00:01:51,998 --> 00:01:53,370
.إلى المنزل التالي

25
00:01:56,000 --> 00:01:57,001
<i>.لذا سوف ننفصل</i>

26
00:01:57,003 --> 00:02:00,350
لقد تابعت (كاليب) هنا، حيث
.التقطت رائحة (هوب) أيضًا

27
00:02:01,097 --> 00:02:02,097
.مستودع القطار القديم

28
00:02:02,099 --> 00:02:03,995
أين (وايد)؟ -
(لا يزال يتعقب (إيثان -

29
00:02:04,501 --> 00:02:08,013
.من الواضح أن (ماليفور) يسيطر عليهم
.وتلك البلدات الآن

30
00:02:08,015 --> 00:02:10,228
،لكن على الأقل الأشخاص الذين
 قاما (كاليب) و(ايثان) بتحويلهم

31
00:02:10,230 --> 00:02:11,649
لا يبدون كوحوش

32
00:02:11,651 --> 00:02:12,773
حماقة الجانب المشرق

33
00:02:12,775 --> 00:02:14,943
علينا أن نجد طريقة لإخراجهم
.منه بطريقة ما

34
00:02:14,945 --> 00:02:16,988
(وطريقة لإعادة (لاندون) و(كليو

35
00:02:16,990 --> 00:02:20,534
.يحاول (ماليفور) تفريقنا
.يجعلنا نقاتل على جبهات متعددة

36
00:02:20,536 --> 00:02:21,747
إذًا أي واحد سيكون؟

37
00:02:21,749 --> 00:02:23,450
.حسنًا، لا يمكننا السماح له بإيذاء المدنيين

38
00:02:23,452 --> 00:02:25,572
.ولا يمكننا هزيمته بدون (هوب) أيضًا

39
00:02:25,574 --> 00:02:29,076
إذا شننا هجومًا كاملًا
.فسيتم إصابة الأبرياء

40
00:02:29,078 --> 00:02:30,493
.أو أسوأ.  يجب أن أذهب وحدي

41
00:02:30,495 --> 00:02:32,809
.لكنك قلت للتو إنه يريد تقسيمنا

42
00:02:32,811 --> 00:02:34,909
.لأنه لا يعرف ماذا أفعل

43
00:02:34,911 --> 00:02:37,164
.ما مدى قدرة كل واحد منكم

44
00:02:37,166 --> 00:02:39,002
لذا، قبل أن تحاولي
...أن تمنعيني من هذا

45
00:02:39,004 --> 00:02:41,665
.لن نفعل.  نحن نعلم لماذا عليك ذلك

46
00:02:43,472 --> 00:02:46,732
(لقد وعدت (هوب
.تمامًا كما فعلنا

47
00:02:47,034 --> 00:02:48,515
.جو) على حق)

48
00:02:48,517 --> 00:02:50,525
لهذه المرة فقط

49
00:02:50,527 --> 00:02:53,216
.لديك اذن منا بوضع (هوب مايكلسون) أولاً

50
00:02:53,864 --> 00:02:55,315
ماذا عن تلك الجبهات الأخرى؟

51
00:02:55,317 --> 00:02:57,708
عادة، أود أن أخبرك
بعدم المشاركة

52
00:02:57,710 --> 00:03:00,105
وعند هذه النقطة تقوم بعمل خطة
من خلف ظهري

53
00:03:00,107 --> 00:03:02,510
إذا، اذهب وانقذ الموقف

54
00:03:02,512 --> 00:03:05,192
فلماذا لا نتخطى
الجزء الأول هذه المرة؟

55
00:03:08,453 --> 00:03:11,984
.حسنًا، أعتقد أن هذا يجعلك مسؤولاً
إذًا ماذا سنفعل؟

56
00:03:16,050 --> 00:03:17,050
.كله

57
00:03:17,759 --> 00:03:19,128
<font color="#ff8080"><i>ماذا نفعل هنا بالضبط؟</i></font>

58
00:03:20,535 --> 00:03:22,842
"نحن في "البرزخ

59
00:03:24,174 --> 00:03:26,285
.إنها وجبة فطور متأخرة لما بعد الحياة

60
00:03:26,287 --> 00:03:29,151
(لذا، اقفز في قارب (سكيليتور

61
00:03:29,808 --> 00:03:30,991
.لا استطيع

62
00:03:31,743 --> 00:03:34,147
.لن يقبل أي شيء لدي لأقدمه

63
00:03:34,149 --> 00:03:36,188
إذًا لماذا هو على استعداد لقبول شيء مني؟

64
00:03:36,190 --> 00:03:38,349
.لأنك مؤهلة

65
00:03:38,657 --> 00:03:40,654
لقد قضيت حياتك
كلها في كونك بطلة

66
00:03:40,656 --> 00:03:44,366
بينما أضعت قرونًا
.كوني شرير

67
00:03:44,368 --> 00:03:47,734
...لذا، إذا كنت ستجاريني

68
00:03:50,160 --> 00:03:51,623
.من الواضح أنك ميتة

69
00:03:51,625 --> 00:03:53,734
.فى عملية التحول -
.طبعًا -

70
00:03:54,038 --> 00:03:57,087
.وأنا أظن أنك لقيت حتفك عن قصد

71
00:03:57,754 --> 00:03:59,994
لوضع حد لبرنامج
ماليفور) بشكل نهائي؟)

72
00:04:01,048 --> 00:04:04,097
لا يمكنك فعل ذلك إذا ركبت
قارب الاحمق، هل يمكنك؟

73
00:04:04,099 --> 00:04:07,540
لا، لكنني لن أصل إلى السلام
.أبدًا إذا عدت أيضًا

74
00:04:08,011 --> 00:04:09,550
لماذا تعتقدين هذا؟

75
00:04:10,133 --> 00:04:12,260
لأنني من عائلة (مايكلسون)؟

76
00:04:12,568 --> 00:04:14,904
كونك مصاص دماء لا يعني السلام لنا

77
00:04:14,906 --> 00:04:16,437
 ناهيك عن أي شخص آخر

78
00:04:16,439 --> 00:04:20,401
أنت لست فقط أي مصاصة دماء
."أنت... ذا"تريبرد

79
00:04:20,403 --> 00:04:22,820
.وهو ما يخيفني

80
00:04:22,822 --> 00:04:24,074
أتعلم، عندما التقينا لأول مرة، أخبرتني

81
00:04:24,076 --> 00:04:26,774
أن والدي لن يجد السلام
.أبدًا حتى أفعل

82
00:04:28,287 --> 00:04:30,505
.والآن لدي الفرصة

83
00:04:31,077 --> 00:04:34,579
إذا السؤال، مرة أخرى
من علي أن أنقذ؟

84
00:04:38,041 --> 00:04:40,930
<font color="#ff8080"><i>.اخرس هناك
.لا تجعلني أحضر الحزام</i></font>

85
00:04:40,932 --> 00:04:43,436
<font color="#ff8080"><i>أنت سبب هذه
.الفوضى في هذه العائلة</i></font>

86
00:04:55,310 --> 00:04:58,510
أنت رجل يصعب العثور عليه
.(لاندون كيربي)

87
00:05:04,342 --> 00:05:06,066
اذًا ماذا ستفعلي؟

88
00:05:06,990 --> 00:05:08,984
.دعنا نواجه الأمر، يا (تيد). لقد أخفقت

89
00:05:08,986 --> 00:05:10,447
لن أكون قادرة على التعامل مع الحزن

90
00:05:10,449 --> 00:05:12,491
 إذا اضطررت
.إلى قتل حب حياتي

91
00:05:12,493 --> 00:05:14,456
أو الشعور بالذنب

92
00:05:14,458 --> 00:05:17,410
.إذا سلكت الطريق السهل وذهبت إلى السلام

93
00:05:20,254 --> 00:05:22,117
هل ما قلته لي صحيح؟

94
00:05:23,594 --> 00:05:26,668
هل ستجد عائلتي السلام إذا فعلت؟

95
00:05:30,293 --> 00:05:33,632
لا أستطيع تذكر تلك
.المحادثة على الإطلاق

96
00:05:34,852 --> 00:05:37,140
"أتعلمي، أتذكر أنني "ذا نيكرومانسر

97
00:05:37,142 --> 00:05:38,761
.لكن فقط في قطع

98
00:05:39,438 --> 00:05:45,038
أفترض أنها يمكن أن تكون الحقيقة
.أو كذبة متلاعبة

99
00:05:45,040 --> 00:05:47,891
.أعني، لقد كنت بارع في ذلك

100
00:05:51,653 --> 00:05:53,470
(أنا آسف يا (هوب

101
00:05:59,829 --> 00:06:01,416
أسدي لي معروفا؟

102
00:06:01,418 --> 00:06:02,497
.نعم

103
00:06:05,853 --> 00:06:08,955
إذا قابلت أمي أو أبي أو عمي
أخبرهم ألا ينتظروني

104
00:06:33,653 --> 00:06:35,363
.أهلا بك من جديد في أرض الأحياء

105
00:06:37,162 --> 00:06:38,363
.لا تعتادي على ذلك

106
00:06:39,998 --> 00:06:41,904
.لن تبقي طويلا

107
00:06:50,819 --> 00:06:51,958
.كان ذلك لطيفًا

108
00:06:51,960 --> 00:06:55,744
لكنك تمرين بمرحلة انتقالية، أتذكرين؟
.لا سحر

109
00:06:55,746 --> 00:06:58,469
.لا مستذئب، لا قوى مصاص دماء
إنها مفارقة، أليس كذلك؟

110
00:06:58,471 --> 00:07:01,057
لقد أصبحت "تريبرد" وأنت أكثر
.عرضة للخطر من أي وقت مضى

111
00:07:01,059 --> 00:07:02,596
.فقط حتى أتغذى

112
00:07:02,598 --> 00:07:03,922
ماذا لو لم تتغذي؟

113
00:07:05,473 --> 00:07:09,065
.أراتني الملهمة كيف أقتلك
.لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

114
00:07:09,067 --> 00:07:11,471
،لم يعد لدي وقت
.لأنك قررت التحول

115
00:07:11,473 --> 00:07:14,570
لكن ما أعرفه هو شعور الجوع كيف يبدو

116
00:07:14,572 --> 00:07:17,908
لذا دعيني أخبرك
.بما يحدث إذا لم تتغذي

117
00:07:17,910 --> 00:07:19,990
(ستموتين يا (هوب

118
00:07:19,992 --> 00:07:24,566
.وحيده، مكسورة، في حالة يرثى له

119
00:07:25,811 --> 00:07:27,207
.هذا هو مصيرك

120
00:07:27,209 --> 00:07:28,461
.سيأتي أصدقائي من أجلي

121
00:07:28,463 --> 00:07:29,539
.أنا أعتمد على ذلك

122
00:08:04,541 --> 00:08:06,189
.سمعت أنك كنت تبحثين عني

123
00:08:08,749 --> 00:08:12,139
.أعلم أنني مدينة لك بمحادثة
.لكنني لست مستعدة للغوض فيها

124
00:08:12,141 --> 00:08:14,339
هذا في الواقع ليس سبب
.رغبتي في رؤيتك

125
00:08:14,341 --> 00:08:17,209
أعني، بالطبع، أريد أن
...أتحدث عن ذلك، لكن

126
00:08:19,714 --> 00:08:20,849
هذا

127
00:08:20,851 --> 00:08:24,470
شمعة "بانشي" واحدة وكل
.الملح من المطبخ حسب الطلب

128
00:08:24,472 --> 00:08:26,104
.اعتقدت أننا سنساعدك

129
00:08:26,106 --> 00:08:28,534
صدقني، أنا بحاجة إلى كل المساعدة
.التي يمكنني الحصول عليها

130
00:08:28,536 --> 00:08:30,622
حسنًا، حسنًا، هل تريدين
مني توجيه وحش آخر؟

131
00:08:30,624 --> 00:08:33,127
.لأنني سحقته تمامًا في المرة الأخيرة

132
00:08:33,129 --> 00:08:36,727
(لا. أنا في الحقيقة بحاجة إليك و(وايد
. لتكونا خط دفاعي الأخير

133
00:08:37,730 --> 00:08:40,200
ماذا تقصدين، مجرد الجلوس، مستحيل

134
00:08:40,202 --> 00:08:42,875
(إنه مهم، يا (جيد
.أريدك أن تؤمن المدرسة

135
00:08:42,877 --> 00:08:45,646
تأكد من عدم تمكن أي شخص
.من الدخول أو الخروج من هذه الغرفة

136
00:08:46,874 --> 00:08:48,191
.أيا يكن ما يحدث هنا

137
00:08:48,499 --> 00:08:50,948
.سنقوم بالإطمئنان كل 30 دقيقة

138
00:08:51,499 --> 00:08:53,048
.وسنطلب بيتزا

139
00:08:53,735 --> 00:08:55,577
حسنًا

140
00:08:59,709 --> 00:09:02,466
إذًا، ما الذي تخططين لفعله بالضبط؟

141
00:09:02,468 --> 00:09:04,011
.السحر الأسود

142
00:09:04,013 --> 00:09:05,679
تعويذة استدعاء متقدمة للغاية

143
00:09:05,681 --> 00:09:07,519
من مجرّم "نيكرومانسر" القديم

144
00:09:07,521 --> 00:09:09,676
(لمحاولة إخراج (لاندون
(و(كليو) من (ماليفور

145
00:09:09,678 --> 00:09:12,810
.حسنًا، هذه أشياء ساحرة
ماذا تريدين مني؟

146
00:09:12,812 --> 00:09:15,976
.فقط دعمك.  فقط لليوم

147
00:09:17,069 --> 00:09:19,641
.كليو) صنعت هذه تعويذة بكاتم الصوت)

148
00:09:19,643 --> 00:09:21,002
،لذا إذا حدث خطأ بما أفعله

149
00:09:21,004 --> 00:09:23,110
.أريدك أن تضيئها حتى لا أتحدث

150
00:09:23,112 --> 00:09:24,988
كيف لي أن أعرف
ما إذا كان هناك خطأ؟

151
00:09:24,990 --> 00:09:28,325
.صدقيني.  سوف تعلم

152
00:09:30,893 --> 00:09:33,660
.يبدو أن (وايد) كان على حق
(هذه شاحنة (إيثان

153
00:09:34,568 --> 00:09:37,441
ساعد السيد (ويليامز) على
.إخلاء المبنى بينما أجده

154
00:09:38,321 --> 00:09:41,377
وماذا يحدث لو صادفته
وأنا أغادر المدرسة؟

155
00:09:43,168 --> 00:09:47,604
.من فضلك لا تؤذيه
.لقد اذيناه بما يكفي بالفعل

156
00:09:47,976 --> 00:09:51,296
.لا تقلق. أنا مهتمه به أيضًا

157
00:10:00,616 --> 00:10:02,097
.مرحبًا أيها الشريك

158
00:10:07,328 --> 00:10:10,159
.أنت على وشك الحصول على المساعدة

159
00:10:11,202 --> 00:10:13,617
.اذهب إلى محطة القطار.  إنه لي

160
00:10:15,706 --> 00:10:17,197
.أنا لا أريد أن أقاتل

161
00:10:17,524 --> 00:10:19,419
حسنًا، بالنظر إلى الطريقة التي أخبرتني بها

162
00:10:19,421 --> 00:10:22,834
 عن حقيقة العالم الخارق فمن العدل 
أن أكون صادقًا أيضًا

163
00:10:23,548 --> 00:10:25,176
.ليس لديك خيار

164
00:10:25,178 --> 00:10:27,926
.لقد أذهنتك لنسيان ذلك

165
00:10:27,928 --> 00:10:30,424
أنتم يا رفاق وجميع القواعد
.الأسطورية الخاصة بكم

166
00:10:31,556 --> 00:10:36,307
.حسنا (جيد).  أنا لست (إيثان).  ليس تماما

167
00:10:37,038 --> 00:10:38,393
(ماليفور)

168
00:10:38,395 --> 00:10:40,607
ما فائدة الطائرات بدون طيار
إذا لم تتمكن من السيطرة عليها

169
00:10:40,609 --> 00:10:42,060
من أجل جميع الأجزاء الممتعة؟

170
00:10:43,122 --> 00:10:44,896
بربك

171
00:10:45,420 --> 00:10:48,115
أردت أن تكون بطل خارقًا
أليس كذلك؟

172
00:10:48,117 --> 00:10:50,897
.لذا الآن عليك محاربة الشرير الخارق

173
00:10:51,284 --> 00:10:52,871
.إيثان) هو صديقي)

174
00:10:52,873 --> 00:10:54,706
.ليس بعد الآن

175
00:10:54,708 --> 00:10:57,695
لكن على الجانب المشرق
.لديه أخيرًا قوى

176
00:10:59,611 --> 00:11:01,232
أي نوع من القوى؟

177
00:11:06,590 --> 00:11:07,887
شكرًا لقدومك لانقاذي

178
00:11:07,889 --> 00:11:09,640
على الرغم من أنني مندهش من صعوبة العثور علي

179
00:11:09,642 --> 00:11:11,229
،حيث كان الكثير مني يركضون

180
00:11:11,231 --> 00:11:15,149
.لا تذكره خاصة
.وأنني خلقت أحدهم

181
00:11:15,151 --> 00:11:18,035
نعم، بالمناسبة، كيف أعرف
أنه أنت في الواقع ولست (ماليفور)؟

182
00:11:18,037 --> 00:11:22,144
صدقني، (ماليفور) لا يركز
.على أي منا في الوقت الحالي

183
00:11:25,151 --> 00:11:28,860
لأنه لديه الآن فكرة الان
التي كان من المفترض ابعاده عنها

184
00:11:29,689 --> 00:11:31,116
كيف يقتل (هوب)؟

185
00:11:31,655 --> 00:11:34,148
.لقد خدعني. أنا آسفة

186
00:11:35,188 --> 00:11:37,658
.حسنًا، علينا إيجاد مخرج
.علينا تحذيرها

187
00:11:37,660 --> 00:11:38,732
.لا نحتاج إلى التحرك

188
00:11:38,734 --> 00:11:40,823
(منذ أن رأيت ما يمكن أن يخلقه (ماليفور

189
00:11:40,825 --> 00:11:43,757
 باستخدام الظلام، تساءلت كيف

190
00:11:43,759 --> 00:11:46,290
.أدركت أن هذا المكان موجود بداخله

191
00:11:46,857 --> 00:11:48,791
.مما يعني أنه مصنوع منه

192
00:11:52,978 --> 00:11:55,007
سوف أصنع مخرج لنا

193
00:12:28,089 --> 00:12:29,538
.لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا

194
00:13:11,487 --> 00:13:13,167
.ليس سيئًا يا دكتور

195
00:13:15,178 --> 00:13:16,729
هل أنت مستعد للجولة الثانية؟

196
00:13:35,313 --> 00:13:38,401
.بحقك، أعلم أنك هناك

197
00:13:38,403 --> 00:13:40,316
.لا تقاتلني.  قاتله هو

198
00:13:40,318 --> 00:13:42,773
.للمرة الأخيرة، أنت من عليه أن يقاتلني

199
00:13:42,775 --> 00:13:46,481
.القصة الأصلية انتهت
.حان الوقت لمغامرتك الكبيرة

200
00:13:48,827 --> 00:13:50,106
.لذا دعنا نرفع المخاطر

201
00:13:59,364 --> 00:14:01,116
من بين كل القوى التي كان
من الممكن أن تمنحه إياه

202
00:14:01,118 --> 00:14:02,875
،اخترت شخصًا جبانًا حقيقيًا

203
00:14:03,964 --> 00:14:05,595
إنه فعال، رغم ذلك، أليس كذلك؟

204
00:14:05,597 --> 00:14:08,087
لأن كلانا يعرف أين
.سينتهي هذا الوتد

205
00:14:10,170 --> 00:14:12,246
.في ذلك القلب الضخم لك

206
00:14:53,700 --> 00:14:54,742
لقد قمت بتأمين المدرسة

207
00:14:54,744 --> 00:14:57,302
لذا اعتقدت أنني سأضع خطتي الخاصة 
.وأنقذ كلاكما

208
00:15:00,815 --> 00:15:02,801
.إنه لا يتنفس

209
00:15:11,620 --> 00:15:13,311
.كان هذا فقط للتحذير يا دكتور

210
00:15:15,077 --> 00:15:16,816
.أستطيع سماع دقات قلبك تتسارع

211
00:15:17,640 --> 00:15:20,699
لذا قم بالهروب من هنا
.قبل أن أؤذيك حقًا

212
00:15:21,521 --> 00:15:25,366
،إذا كنت قلقًا بشأن إيذائي
.فلا يزال هناك شيء جيد بداخلك

213
00:15:25,669 --> 00:15:28,491
.لكنه في الأعماق، يا دكتور. ارحل

214
00:15:30,601 --> 00:15:31,883
.لا استطيع

215
00:15:38,679 --> 00:15:40,477
(ماليفور) لديه (هوب)

216
00:15:40,479 --> 00:15:42,972
.نعم اعرف. أنا من أحضرها إليه

217
00:15:43,349 --> 00:15:44,557
.نعم

218
00:15:44,559 --> 00:15:48,932
والسبب الوحيد الذي جعلك
.قادرًا على ذلك هو أننا وثقنا بك

219
00:15:51,075 --> 00:15:53,313
.مثلما أثق بك الآن

220
00:15:53,702 --> 00:15:56,137
.أوه.  خطأ فادح

221
00:15:56,139 --> 00:15:58,271
انصت، كم مرة يجب أن أؤمن بك

222
00:15:58,273 --> 00:16:00,100
قبل أن تؤمن بنفسك؟

223
00:16:00,102 --> 00:16:02,709
.حسنًا، توقف عن القدوم إلي
.لا أريد أن افعل هذا

224
00:16:02,711 --> 00:16:06,459
.أجل، إذًا لا تفعل. حسنًا؟  قاتله

225
00:16:06,461 --> 00:16:08,078
.مثلك يقاتل لسفك الدماء

226
00:16:09,301 --> 00:16:10,637
.مثلك يقاتل من أجل أصدقائك

227
00:16:10,639 --> 00:16:13,218
.لا تتقدم خطوى أخرى يا دكتور
أنا جاد

228
00:16:13,220 --> 00:16:14,723
.وكذلك أنا

229
00:16:17,558 --> 00:16:19,303
.لكني أراهن بحياتي عليك

230
00:16:22,142 --> 00:16:23,541
.هذا هو

231
00:16:23,944 --> 00:16:26,143
...هذا هو.  هيا.  أجل

232
00:16:29,197 --> 00:16:32,769
ماذا تفعل يا رجل؟
.كان من الممكن أن تقتل نفسك

233
00:16:32,771 --> 00:16:35,481
.نعم، لن تكون المرة الأولى

234
00:16:45,966 --> 00:16:49,754
.يبدو أنني وصلت إلى هنا في الوقت المناسب
الفتى يبكي كطفل

235
00:16:49,756 --> 00:16:53,764
وقبل أن تصنع وجهًا
غريبًا وتموت، (ماليفور)؟

236
00:16:53,766 --> 00:16:55,426
.نعم ، هذا أنا

237
00:16:56,430 --> 00:16:58,889
.لقد حصلت على درجة الدكتوراه، يا مغفل

238
00:16:58,891 --> 00:17:01,142
تعتقد أنك تعلم طلابك كيفية
البقاء على قيد الحياة

239
00:17:01,144 --> 00:17:03,936
ولكن كل ما تعلمه لهم هو كيف يكونوا
.فريسة بدلاً من يكونوا مفترسين

240
00:17:04,281 --> 00:17:08,563
...إنه يجعل مهمتي سهلة، لكن
.إنه أمر مثير للشفقة

241
00:17:08,565 --> 00:17:10,368
.لا يمكن أن يكون بهذه السهولة

242
00:17:10,370 --> 00:17:13,024
لأننا كنا نبرحك ضربا لسنوات يا رجل

243
00:17:13,026 --> 00:17:15,686
لن يتذكر أحد أبدًا
.الوحوش التي قتلتها

244
00:17:16,014 --> 00:17:17,948
لن يتذكر أحد طلابك أبدًا

245
00:17:17,950 --> 00:17:20,483
"بمجرد موت "تريبرد
.سوف أستهلكهم جميعًا

246
00:17:21,954 --> 00:17:23,544
.لكني لن أستهلك

247
00:17:23,956 --> 00:17:26,036
بهذه الطريقة، سيتذكر العالم

248
00:17:26,038 --> 00:17:29,293
.أنك ومدرستك قد فشلتم

249
00:17:31,588 --> 00:17:34,746
.لكن فقط لأكون واضحًا، سأقتلك

250
00:17:47,061 --> 00:17:48,304
تمكنت منك

251
00:17:50,703 --> 00:17:54,613
.تنين، نقطة ضعف، ايها الفتى المستفز

252
00:18:26,625 --> 00:18:27,842
هل يمكنني فعل أي شيء للمساعدة؟

253
00:18:28,388 --> 00:18:30,109
.نعم، كون هادئ

254
00:18:30,111 --> 00:18:32,243
.هذه العملية أصعب مما كنت أعتقد

255
00:18:32,591 --> 00:18:34,637
آسف.  أعتقد أنني
،كنت هنا منذ فترة طويلة

256
00:18:34,639 --> 00:18:36,773
أنا سئمت جدًا من الهدوء، تعلمي؟

257
00:18:41,199 --> 00:18:42,822
.سيحتاج هذا الباب إلى مقبض

258
00:18:44,420 --> 00:18:46,611
اذا صنعت واحدة ستكون مساعدة عظيمة

259
00:18:47,629 --> 00:18:48,741
.رائع

260
00:18:59,247 --> 00:19:00,927
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:19:00,929 --> 00:19:04,754
،إذا كان عليّ أن أخمن
.هناك من يحاول استدعائك

262
00:19:05,666 --> 00:19:07,346
<i>.هذا يبدو سيئًا</i>

263
00:19:12,396 --> 00:19:17,356
.أعني، أنا لست خبيرة
لذا ربما يجب أن أحضر (جيد) و(وايد)؟

264
00:19:21,362 --> 00:19:23,071
جو)، هل تسمعيني؟)

265
00:19:26,452 --> 00:19:28,067
.تبا لهذا

266
00:19:53,651 --> 00:19:54,966
.هاي صديقتي

267
00:19:59,442 --> 00:20:00,603
(هوب)

268
00:20:14,499 --> 00:20:15,499
(هوب)

269
00:20:19,171 --> 00:20:21,782
.هوب) إنك تحتضري.  يجب أن تتغذي)

270
00:20:21,784 --> 00:20:22,916
.أنا أعرف

271
00:20:24,458 --> 00:20:26,667
ماذا لو لم أستطع التعامل
مع ما سيأتي بعد ذلك؟

272
00:20:27,283 --> 00:20:29,550
لم أرى أبدًا أي شيء
.لا يمكنك التعامل معه

273
00:20:29,959 --> 00:20:32,368
لذا أنا على استعداد لتحمل
.هذا الخطر إذا كنت كذلك

274
00:20:33,108 --> 00:20:35,153
.لم أكن أرغب في الوصول إلى هذا

275
00:20:36,641 --> 00:20:38,007
.أنا آسف

276
00:20:38,323 --> 00:20:40,226
أعتقد هذا هو السبب في
أنهم يسمونه القدر

277
00:20:46,265 --> 00:20:48,076
.اراك على الجهه الاخرى

278
00:21:16,793 --> 00:21:18,631
هل أقوم بمقاطعة شيء ما؟

279
00:21:19,225 --> 00:21:21,101
.تبدو وكأنها لحظة شاعرية

280
00:21:25,673 --> 00:21:27,021
.لا بأس

281
00:21:28,991 --> 00:21:30,448
.لا، لقد انتهينا هنا

282
00:21:34,001 --> 00:21:35,216
.وأنت ايضا

283
00:21:50,923 --> 00:21:52,133
.أعد (كاليب) إلى المدرسة

284
00:21:52,135 --> 00:21:54,466
يجب أن يكون في
.مكان آمن عندما ينجو

285
00:21:54,468 --> 00:21:58,209
صدقني، لا يوجد شيء
.آمن بشأن ما سيحدث هنا

286
00:22:05,020 --> 00:22:07,432
"أنت تقللي من شأني يا "تريبرد

287
00:22:08,610 --> 00:22:10,624
.أنا آكل الوحوش مثلك

288
00:22:11,318 --> 00:22:13,808
.لا يوجد وحش مثلي

289
00:22:37,921 --> 00:22:40,351
لكنك لم تراني وأنا مستذئبة بعد

290
00:22:42,364 --> 00:22:43,962
.هذا أنا

291
00:22:43,964 --> 00:22:46,345
لا يوجد سوى فتى واحد
في العالم احبني وأنا على سيجتي

292
00:22:46,347 --> 00:22:48,484
لذا بالطبع قتلته عن طريق الخطأ

293
00:22:48,486 --> 00:22:50,185
.إيثان) لن يموت)

294
00:22:50,187 --> 00:22:52,721
وهو بالتأكيد ليس الرجل
.الوحيد الذي يحبك

295
00:22:55,359 --> 00:22:57,403
لماذا توقفت؟ -
أنا مصدومة -

296
00:22:57,405 --> 00:23:00,787
أعني، علمت أنك كنت تشعر بهذه
...الطريقة في الماضي، لكن مؤخرًا

297
00:23:00,789 --> 00:23:02,073
الصدمة

298
00:23:02,075 --> 00:23:05,576
.استخدم سحرك واصدمي قلبه
.لينبض مرة أخرى

299
00:23:05,578 --> 00:23:06,991
.حسنًا، يمكنني قليه

300
00:23:08,214 --> 00:23:11,411
.إنني أثق بك.  من بين اشياء اخرى

301
00:23:12,505 --> 00:23:13,663
.كانت لدي دائما

302
00:23:16,277 --> 00:23:17,738
وستكون دائما

303
00:23:20,636 --> 00:23:21,636
جلي

304
00:23:26,186 --> 00:23:28,018
...الله.  لا أعرف ما إذا كان

305
00:23:35,816 --> 00:23:37,316
<i>لماذا تنظر الي هكذا؟</i>

306
00:23:37,632 --> 00:23:39,523
.أخبرتك أن هذا معقد

307
00:23:39,525 --> 00:23:40,821
أشبه بالسخافة

308
00:23:40,823 --> 00:23:43,271
وهل يدعوك الناس بجدية دارك (جوزي)؟

309
00:23:46,427 --> 00:23:48,029
.ضمن أشياء أخرى

310
00:23:49,955 --> 00:23:51,368
ادخلي في صلب الموضوع

311
00:23:52,465 --> 00:23:57,051
.أنا لست خائفة منك
.وأنا أحب (جوزي) تمامًا كما هي

312
00:23:57,053 --> 00:24:01,465
حسنًا، أولاً، لم أفعل
.شيئًا مخيفًا بعد

313
00:24:01,467 --> 00:24:06,422
(وثانياً، هذه هي طريقة (جوزي

314
00:24:07,272 --> 00:24:10,022
لذا ربما هذا سيخيفك؟

315
00:24:10,024 --> 00:24:12,823
أنت لست الوحيدة هنا
.التي لديها جانب مظلم

316
00:24:13,355 --> 00:24:15,938
من فضلك لا تخبرني أنك تقارني هذا

317
00:24:15,940 --> 00:24:18,358
.بكونك مستذئبة

318
00:24:18,360 --> 00:24:21,404
.كنت أخفيه مثلك

319
00:24:21,406 --> 00:24:23,693
.أتظاهر بأنني لست ما كنت عليه

320
00:24:23,995 --> 00:24:28,446
لكن (جوزي) علمتني أن
.هناك مكانًا لكل جزء مني

321
00:24:29,753 --> 00:24:30,753
.هذا المكان

322
00:24:30,755 --> 00:24:36,879
(للمرة الأخيرة، (لاسي)، أنا (جوزي

323
00:24:36,881 --> 00:24:38,266
.لا يمكنك أن تكوني

324
00:24:38,819 --> 00:24:41,546
ليس ما دام جانب منك
.يحاول السيطرة على الآخر

325
00:24:41,548 --> 00:24:45,469
تعتقدين أنه يجب عليك محاربته
.وقد فعلت ذلك أيضًا

326
00:24:49,145 --> 00:24:50,804
.لكن كل ما عليك فعله هو أن تحبيه

327
00:24:51,756 --> 00:24:54,846
...وماذا لو

328
00:24:56,328 --> 00:24:58,419
كنت عاجزة عن الحب؟

329
00:25:01,555 --> 00:25:05,047
لا. هل سنحتاج للانفصال؟

330
00:25:05,971 --> 00:25:07,235
.قطعا لا

331
00:25:08,167 --> 00:25:11,618
،لأنه حتى تكوني جاهزه لذلك
.سأحب جانبك المظلم من أجلك

332
00:25:31,531 --> 00:25:33,149
.لقد أعدتيني

333
00:25:34,198 --> 00:25:35,852
.أنت لم تذهبي أبدا

334
00:25:38,065 --> 00:25:40,265
الآن دعينا نعيد
.لاندون) و(كليو) أيضًا)

335
00:26:02,534 --> 00:26:06,203
.حسنا.  هذه هي جولة "تريبرد" الكاملة

336
00:26:08,768 --> 00:26:10,087
.الآن يمكننا إنهاء هذا في النهاية

337
00:26:28,330 --> 00:26:29,739
أي كلمات اخيرة؟

338
00:26:43,345 --> 00:26:44,705
هل أنت بخير؟

339
00:26:46,010 --> 00:26:47,884
.هذا يعتمد

340
00:26:47,886 --> 00:26:49,921
إلى أين يأخذنا هذا الباب بالضبط؟

341
00:26:50,399 --> 00:26:52,809
.خارج هذا المجال والعودة إلى عالمنا

342
00:26:52,811 --> 00:26:55,505
.حيث لا أكون مسيطرًا على جسدي

343
00:26:55,840 --> 00:26:57,190
.أخذت ذلك في الحسبان

344
00:26:57,192 --> 00:26:59,073
لذا فإن سحري سيخلق لك مضيف جديد

345
00:26:59,075 --> 00:27:00,393
.بمجرد أن تمر بها

346
00:27:01,966 --> 00:27:04,310
(سيتم فصل وعيك ووعي (ماليفور

347
00:27:04,964 --> 00:27:08,114
نأمل أن نجد طريقة
.لإعادتك إلى جسدك

348
00:27:08,116 --> 00:27:09,116
ذات يوم

349
00:27:09,496 --> 00:27:11,298
.أنا متأكد من أننا سنكتشف شيئًا ما

350
00:27:13,454 --> 00:27:15,259
فما الذي ننتظره؟

351
00:27:15,896 --> 00:27:17,163
<i>لعب دور"بوسوم" لن يغير</i>

352
00:27:17,165 --> 00:27:18,366
.ماذا سيحدث

353
00:27:18,802 --> 00:27:19,994
...لأن الحقيقة

354
00:27:21,134 --> 00:27:22,955
أنا لا أهتم حقًا
.بما لديك لتقوله

355
00:27:25,176 --> 00:27:26,176
هوب)؟)

356
00:27:31,159 --> 00:27:32,372
لاندون)؟)

357
00:27:36,364 --> 00:27:38,364
هل أنت حقا هذه المرة؟

358
00:27:39,891 --> 00:27:42,119
(أراهن أنك تقولي ذلك لكل (لاندون

359
00:27:44,498 --> 00:27:46,646
.بعد فوات الأوان، ربما كان يجب أن أفعل

360
00:27:46,648 --> 00:27:48,618
لكن أيا منهم لم يكن
.ليقول هذه النكتة

361
00:27:50,315 --> 00:27:52,187
.سأحتاج إلى مزيد من الأدلة

362
00:27:55,786 --> 00:27:57,680
.لا أصدق أنك هنا

363
00:27:57,682 --> 00:27:59,368
.لا استطيع البقاء

364
00:28:01,778 --> 00:28:03,215
عن ماذا تتحدث؟

365
00:28:06,506 --> 00:28:08,832
.أنا سعيد للغاية برؤيتك

366
00:28:09,839 --> 00:28:12,978
.لتقبيلك، لتنفس نفس الهواء مثلك

367
00:28:12,980 --> 00:28:14,106
كان التفكير في هذه الأشياء

368
00:28:14,108 --> 00:28:16,153
. هو كل ما جعلني أستمر طوال الوقت

369
00:28:19,561 --> 00:28:21,246
أنا مسيطر على جسدي
 في الوقت الحالي

370
00:28:21,248 --> 00:28:23,074
مما يعني أنه يمكنني
.الوصول إلى ذهني

371
00:28:24,080 --> 00:28:27,534
(لديّ وصول إلى كل ذكريات (ماليفور

372
00:28:30,090 --> 00:28:31,580
"أنا أعلم أنك "تريبرد

373
00:28:35,145 --> 00:28:37,287
.كلانا يعرف أنه عليك قتلي

374
00:28:40,566 --> 00:28:41,880
<i>.حان الوقت لنمضي قدمًا</i>

375
00:28:42,577 --> 00:28:44,306
كن رجل نبيل وامسك الباب؟

376
00:28:49,889 --> 00:28:52,412
...كما أخبرتك منذ قرون

377
00:28:54,440 --> 00:28:56,442
.أنا لن اترك ابدًا تغادري

378
00:29:22,812 --> 00:29:25,757
هل اعتقدت حقًا أنني سأقع
في هذه الحيلة مرة أخرى؟

379
00:29:27,353 --> 00:29:31,137
.هذا ليس باب
(إنه نعشك يا (ماليفور

380
00:29:33,482 --> 00:29:34,676
(هذا ينتمي إلى (كليو

381
00:29:36,327 --> 00:29:37,578
.وجدناها في الاستوديو الفني

382
00:29:37,580 --> 00:29:38,701
أي حظ مع (لاندون)؟

383
00:29:38,703 --> 00:29:40,153
.لم أستطع سحبه

384
00:29:40,155 --> 00:29:41,499
ربما لست قوية بما يكفي 
للقيام بهذه التعويذة

385
00:29:41,501 --> 00:29:43,462
دون الذهاب
.إلى الجانب المظلم

386
00:29:43,464 --> 00:29:45,952
.أنت قوية كما أنت
لكن يمكننا المساعدة، أليس كذلك؟

387
00:29:45,954 --> 00:29:48,294
يمكنك شفطنا وتعزيز
قوتك مثل المرة السابقة؟

388
00:29:48,296 --> 00:29:50,870
.ربما.  إذا كنت مستعد ذلك

389
00:29:50,872 --> 00:29:51,872
بالتأكيد

390
00:29:52,257 --> 00:29:54,578
.في منتصف العمل.  حيث ننتمي

391
00:29:56,592 --> 00:29:59,218
،أنا أحذرك الآن
.هذا قد يؤلم قليلاً

392
00:29:59,220 --> 00:30:04,420
لأي درجة سيء؟
على مقياس من واحد إلى أمي؟

393
00:30:05,168 --> 00:30:08,673
(فقط سمحي لنفسك بالتمادي، يا (جو
سوف نتولى ذلك

394
00:30:20,652 --> 00:30:22,134
<i>.توقف عن الكلام</i>

395
00:30:22,136 --> 00:30:23,136
.لا استطيع فعل هذا

396
00:30:23,138 --> 00:30:25,931
.لم تكوني هنا إذا كان هذا صائبًا
.ما كنت لتصنعي هذا

397
00:30:25,933 --> 00:30:27,546
.(لقد صنعت ذلك لقتل (ماليفور

398
00:30:27,548 --> 00:30:29,262
.وهذا بالضبط ما ستفعليه

399
00:30:29,264 --> 00:30:31,960
لا، لن أفعل.  ليس إذا كان عليّ
.النظر في عينيك عندما أفعل ذلك

400
00:30:31,962 --> 00:30:33,382
.إذًا أغلقيهم

401
00:30:34,720 --> 00:30:37,319
.انصت، هذا بالضبط ما يعتمد عليه

402
00:30:37,321 --> 00:30:41,344
.السبب في أنه منحني السيطرة
.أيا يكن، فإنه لن يدوم

403
00:30:41,346 --> 00:30:43,972
،ما زلت دميته
.وكلانا يعرف ذلك أيضًا

404
00:30:43,974 --> 00:30:46,173
هل لديك فكرة عما
تطلب مني أن أفعله؟

405
00:30:47,736 --> 00:30:48,736
.صدقيني لدي فكره

406
00:30:48,738 --> 00:30:50,659
إذًا لماذا؟ لأننا علينا أن نحارب 
هذا المصير

407
00:30:50,661 --> 00:30:52,247
.منذ أن اكتشفنا من أنت

408
00:30:52,249 --> 00:30:56,563
...هذا صحيح. القدر
.يريد أن يمزقنا

409
00:30:59,386 --> 00:31:01,614
.إذا وقفنا معًا، سنفوز

410
00:31:01,616 --> 00:31:03,508
.ستظل ميتا

411
00:31:04,276 --> 00:31:06,137
.انتصار معنوي على الاقل

412
00:31:13,760 --> 00:31:16,068
.سأفتقد الطريقة التي تجعلني أضحك فيها

413
00:31:17,407 --> 00:31:19,212
.سأفتقد كل ذلك

414
00:31:20,181 --> 00:31:23,323
ولن أتردد لثانية، حتى لو كان
.يجب أن ينتهي على هذا النحو

415
00:31:27,662 --> 00:31:29,399
(أحبك يا (لاندون

416
00:31:30,274 --> 00:31:31,858
.سوف أظل أحبك دائما

417
00:31:33,661 --> 00:31:35,159
(أحبك يا (هوب

418
00:31:36,730 --> 00:31:37,974
للأبد

419
00:31:55,570 --> 00:31:56,869
<i>.أنت ذكية</i>

420
00:31:57,577 --> 00:32:00,374
.لكن مصائدك لن تمسكني طويلا

421
00:32:04,826 --> 00:32:06,631
،وعندما أهرب

422
00:32:07,890 --> 00:32:11,057
سأبحث في العالم عن
.السلاح الذي أخبرتني عنه

423
00:32:11,059 --> 00:32:13,009
."السلاح الذي سيقتل "تريبرد

424
00:32:13,011 --> 00:32:14,723
.لن تفعل شيئا من هذا القبيل

425
00:32:16,442 --> 00:32:18,344
.هوب) حققت مصيرها)

426
00:32:20,860 --> 00:32:23,066
.إذًا على الأقل ستموتي معي

427
00:32:28,915 --> 00:32:30,622
أي نوع من سحر هذا؟

428
00:32:32,251 --> 00:32:33,981
.إنه سحر الفرقة

429
00:33:18,236 --> 00:33:19,260
حسنا؟

430
00:33:20,986 --> 00:33:22,299
هل نجحت؟

431
00:33:23,705 --> 00:33:25,729
(نعم (جو

432
00:33:31,373 --> 00:33:32,735
(مدخل الجحيم، يا (كليو

433
00:33:33,083 --> 00:33:34,785
.فرقة الجحيم

434
00:33:34,787 --> 00:33:35,918
.لا أصدق أنني فعلت ذلك

435
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
.أنا استطيع

436
00:33:38,168 --> 00:33:39,273
مرحبًا

437
00:33:41,326 --> 00:33:42,540
كان هذا قويًا

438
00:33:44,133 --> 00:33:45,584
لكن ماذا عن (لاندون)؟

439
00:34:03,576 --> 00:34:08,611
.بحقك يا صديقي النخاعي

440
00:34:08,613 --> 00:34:13,530
أظهر القليل من التعاطف مع شخص
.تعامل مع الموت كما تفعل

441
00:34:25,883 --> 00:34:29,127
علينا حقا أن نتوقف
.عن اللقاء بهذا الشكل

442
00:34:29,919 --> 00:34:34,307
.سوف أكون ملعون

443
00:34:34,309 --> 00:34:36,971
.تريبرد" قد تعاملت مع الأمر"

444
00:34:37,501 --> 00:34:38,962
بالتأكيد

445
00:34:39,606 --> 00:34:42,259
.حسنًا، ابتهج، يا عدوي السابق

446
00:34:42,859 --> 00:34:45,521
.وجدنا طريقنا للخروج من الأسوأ

447
00:34:49,095 --> 00:34:51,472
لذا، هل تعتقد أن (إيثان) سيكرهنا؟

448
00:34:52,341 --> 00:34:58,155
الآن بعد أن أصبح خارق للطبيعة
.سوف يتلاشى إذهاني له

449
00:34:59,297 --> 00:35:02,375
لست متأكدًا من كيفية
.تعامله ما حدث معه

450
00:35:03,486 --> 00:35:07,836
لكن ما أعرفه
.أنك كنت البطلة اليوم

451
00:35:08,482 --> 00:35:12,662
هذا الرجل الذي أحبه كان
...في خطر جسيم، لذا

452
00:35:13,262 --> 00:35:17,924
عن أي شخص نتحدث؟

453
00:35:21,600 --> 00:35:23,694
كان لدي بعض البيرة مخبأة
.في غرفة خلع الملابس

454
00:35:23,696 --> 00:35:27,101
هذا لا يكفي لنا جميعًا، لكنني أعتقد
أنه يمكننا المشاركة، أليس كذلك؟

455
00:35:27,598 --> 00:35:30,271
لذا، أنت لست غاضب؟

456
00:35:32,905 --> 00:35:35,066
.أنتما الاثنان أنقذتما حياتي

457
00:35:36,184 --> 00:35:39,493
.أعتقد أن هذا يجعلنا أكثر من متساوين

458
00:35:40,501 --> 00:35:44,205
 أراهن أن والدك لديه الكثير من
"المشروبات الكحولية في مدرسة "سالفاتور

459
00:35:44,558 --> 00:35:47,127
ربما يجب أن نتوجه إلى هناك
.على أي حال

460
00:35:47,129 --> 00:35:48,584
لماذا؟

461
00:35:50,603 --> 00:35:54,376
لأنني اعتقدت أنني
.سأطلب منه التسجيل

462
00:36:04,942 --> 00:36:06,528
<i>هل أنت متأكدة أنك لا تريدني أن أبقى</i>

463
00:36:06,530 --> 00:36:08,624
واساعدك على تنظيف كل هذا الملح؟

464
00:36:09,681 --> 00:36:11,113
.هذه هي مشكلة الغد

465
00:36:11,115 --> 00:36:13,116
حسنًا، لا يزال هناك بضع ساعات متبقية اليوم

466
00:36:13,118 --> 00:36:16,111
مما يعني أنني ما زلت عمليًا
.في مهمة الدعم

467
00:36:18,012 --> 00:36:22,833
هل تريدني أن أبقى فقط... لفترة؟

468
00:36:24,626 --> 00:36:26,325
ماذا عن الدمج؟

469
00:36:28,917 --> 00:36:29,917
...انصت

470
00:36:31,471 --> 00:36:35,632
لن اكذب. هذا يخيفني

471
00:36:36,240 --> 00:36:39,187
.إذًا يجب أن نتحدث عن ذلك

472
00:36:40,236 --> 00:36:41,513
.في الصباح

473
00:37:28,271 --> 00:37:30,383
هل هذا يحدث دائما
عندما تقبلي فتاة؟

474
00:37:31,275 --> 00:37:33,014
.ليس على حد علمي

475
00:37:33,384 --> 00:37:34,740
.حسنا، اعتادي على ذلك

476
00:37:52,648 --> 00:37:56,955
.آسف على مكان الإقامة.  السلامة اولا

477
00:38:00,020 --> 00:38:01,630
لذا، كيف تشعر؟

478
00:38:05,273 --> 00:38:08,808
.مثل ذاتي القديمة.  بصدق

479
00:38:10,358 --> 00:38:11,358
...لكن أنا

480
00:38:15,870 --> 00:38:18,107
.أعتقد أنني مازل لدي جزء من التنين

481
00:38:18,682 --> 00:38:22,025
.حسنًا، هذا غير متوقع

482
00:38:23,005 --> 00:38:25,951
حسنًا، من الناحية الايجابية

483
00:38:25,953 --> 00:38:32,371
(عاد جميع السكان بما فيهم أنت و(إيثان
عدتم إلى طبيعتكم

484
00:38:33,324 --> 00:38:35,155
.لا أحد سيتذكر أي شيء

485
00:38:36,387 --> 00:38:37,879
لقد انتهى الأمر

486
00:38:39,955 --> 00:38:40,955
لاندون)؟)

487
00:38:46,389 --> 00:38:47,521
.اللعنة

488
00:38:50,211 --> 00:38:52,309
 لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه

489
00:38:53,229 --> 00:38:57,265
.الحب يجعلنا نفعل أشياء غبية

490
00:38:58,176 --> 00:38:59,940
.قصة حياتي

491
00:39:01,065 --> 00:39:02,553
.وقصتي أيضًا

492
00:39:16,303 --> 00:39:19,626
كليو).  كيف رجعت)

493
00:39:20,674 --> 00:39:23,005
.إنها قصة لا بأس بها

494
00:39:24,298 --> 00:39:28,636
.سأقولها لك... في موعدنا

495
00:39:30,522 --> 00:39:31,523
.نعم

496
00:39:37,864 --> 00:39:41,399
إذا كنت على استعداد
"أود أن أصلي من أجل "لاندون

497
00:39:56,541 --> 00:39:58,516
.أنا آسف لأنني تأخرت

498
00:39:58,898 --> 00:40:02,128
كان علي أن أتأكد من
.سلامة كل فرد في المدرسة

499
00:40:03,478 --> 00:40:05,021
.لكن أنا سعيد لأنك اتصلت

500
00:40:05,600 --> 00:40:07,752
هل أخبرت أي شخص أنك ستقابلني؟

501
00:40:07,754 --> 00:40:09,690
.حسنًا، لقد طلبت مني ألا أفعل ذلك

502
00:40:10,854 --> 00:40:12,233
لماذا؟

503
00:40:12,235 --> 00:40:15,146
لأنهم سيرغبون في القدوم
.بمجرد اكتشافهم لما حدث

504
00:40:15,148 --> 00:40:17,048
.فقط لأنهم يحبونك

505
00:40:17,050 --> 00:40:19,348
.سوف يدركون في النهاية ما أصبحت عليه

506
00:40:24,406 --> 00:40:26,405
.الحب عبء

507
00:40:27,096 --> 00:40:31,124
انصت، أنا أعلم أنك
.في مكان مظلم الآن

508
00:40:31,126 --> 00:40:32,589
.ليس لديك فكرة عن مكاني

509
00:40:33,041 --> 00:40:35,875
انصت، اعتقدت أنني كنت
."مستعدة لأن أصبح "تريبرد

510
00:40:35,877 --> 00:40:37,287
(قتل (لاندون

511
00:40:38,079 --> 00:40:40,020
.لجميع المشاعر التي من شأنها أن تظهر

512
00:40:40,022 --> 00:40:43,047
جدتك حولتني ذات مرة
.إلى مصاص دماء

513
00:40:43,049 --> 00:40:44,956
.أنا أعرف كيف تشعرين

514
00:40:46,707 --> 00:40:48,727
لماذا لم تقم بإخماد المشاعر؟

515
00:40:52,190 --> 00:40:54,172
.لأن هذا ليس الجواب أبدا

516
00:40:57,068 --> 00:40:58,245
حقًا؟

517
00:41:01,228 --> 00:41:05,247
.هوب)؟  لا)

518
00:41:05,249 --> 00:41:08,573
تحولت إنسانيتي في اللحظة التي
(طعنت فيها (لاندون

519
00:41:08,575 --> 00:41:12,868
،لكن يجب أن اعترف
.يبدو أنه يلائمني

520
00:41:12,870 --> 00:41:15,121
لقد سئمت من
.السيطرة على مشاعري

521
00:41:15,123 --> 00:41:20,246
.كالحب، الخسارة، الحزن، التكرار
.أنا أخيرًا حرة

522
00:41:21,671 --> 00:41:24,546
.لذا لا تحاول سحبي منه
.أنا لن أعود

523
00:41:24,548 --> 00:41:26,082
إذًا لماذا أتيت بي إلى هنا؟

524
00:41:26,084 --> 00:41:27,414
.لإرسال رسالة

525
00:41:28,183 --> 00:41:30,884
للتأكد من بقاء أصدقائي
.الصغار بعيدين أيضًا

526
00:41:32,919 --> 00:41:34,766
.حسنًا، لا أعتقد أنهم سيستمعون

527
00:41:38,173 --> 00:41:39,921
.سأجعلها واضحة للغاية

