﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:03,260
ما هي المشكلة؟

2
00:00:03,260 --> 00:00:05,620
لا أعلم. السيارة تتصرف بغرابة

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,060
سأوقف السيارة

4
00:00:07,060 --> 00:00:08,460
هاه؟

5
00:00:11,750 --> 00:00:14,280
ماذا يحدث؟

6
00:00:14,280 --> 00:00:16,740
بالطبع لا. أعتقد أنه مكسور

7
00:00:16,740 --> 00:00:18,930
كيف حدث ذلك؟

8
00:00:18,930 --> 00:00:21,080
سأتأخر على المطار

9
00:00:21,080 --> 00:00:24,570
مرحبا هوانغ يو شوان انتظر دقيقة.

10
00:00:27,800 --> 00:00:31,020
يا هذا، يا هذا. هوانغ يو شوان، ماذا تفعل؟

11
00:00:31,020 --> 00:00:33,250
سأتأخر أنا أتصل بسيارة أجرة

12
00:00:33,250 --> 00:00:36,180
هل أنت في عجلة من أمرك للمغادرة؟ ألا يمكنك حتى أن تدعني آخذك بعيدا؟

13
00:00:36,180 --> 00:00:39,710
(وانغ كوان شنغ)، لقد ناقشنا هذا بالفعل. لماذا أنت منزعج الآن؟

14
00:00:39,710 --> 00:00:41,730
لست منزعجة أنا...

15
00:00:41,730 --> 00:00:43,410
سيد.

16
00:00:43,410 --> 00:00:46,280
لا يمكنك الوقوف هنا

17
00:00:46,870 --> 00:00:49,630
لم نركن هنا سيارتنا تعطلت

18
00:00:49,630 --> 00:00:52,160
هل وضعت لنا تذكرة؟

19
00:00:52,160 --> 00:00:55,210
- من اجلك
-هل تمزح؟

20
00:00:56,230 --> 00:00:58,610
<i>يو شوان تزوجيه♥️</i>

21
00:01:45,080 --> 00:01:49,060
هوانغ يو شوان، هل تريد الزواج مني؟

22
00:01:49,060 --> 00:02:01,530
تتزوجه! تتزوجه!

23
00:02:06,910 --> 00:02:12,620
♫<i> غروب الشمس يختفي</i>♫

24
00:02:12,620 --> 00:02:17,950
♫<i> أضواء الشوارع بدأت تشتعل</i>♫

25
00:02:17,950 --> 00:02:24,010
♫<i> القرص يدور في المقهى المحلي</i>♫

26
00:02:24,010 --> 00:02:29,960
♫<i> كيف يتلاشى المساء إلى اللون الرمادي</i>♫

27
00:02:29,960 --> 00:02:35,630
♫<i> تشغيل هذه الموسيقى لأيام</i>♫

28
00:02:35,630 --> 00:02:40,700
♫<i> يتجول في الضباب</i>♫

29
00:02:40,700 --> 00:02:46,920
♫<i>اطلقت الموسيقى بدقة</i>♫

30
00:02:46,920 --> 00:02:52,430
♫<i> ابتسامة لإنهاء اليوم</i>♫

31
00:02:52,430 --> 00:02:58,180
♫<i> أخبرني أنه في يوم من الأيام </i>♫

32
00:02:58,180 --> 00:03:03,710
♫<i> سيجدني في درب التبانة</i>♫

33
00:03:03,710 --> 00:03:09,590
♫<i> لا أستطيع البقاء بعيدا</i>♫

34
00:03:09,590 --> 00:03:14,850
♫<i> لا أطيق الانتظار</i>♫

35
00:03:14,850 --> 00:03:20,490
♫<i>يعود لي يوما ما</i>♫

36
00:03:20,490 --> 00:03:24,720
<i>[يوما أو يوما ما] ♫<i> يوم </i>♫</i>

37
00:03:31,510 --> 00:03:36,480
القرص 02. مظهرك يكفي لجعلي أنجو لبقية حياتي

38
00:03:39,950 --> 00:03:50,060
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

39
00:04:27,090 --> 00:04:37,600
فقط إذا طلبت رؤيتي

40
00:04:39,490 --> 00:04:41,440
ماذا يعني ذلك؟

41
00:04:47,110 --> 00:04:49,220
يان لي تشنغ!

42
00:05:19,310 --> 00:05:20,950
بتلة زهرة.

43
00:05:23,850 --> 00:05:25,390
إنه رائع!

44
00:05:30,220 --> 00:05:33,550
ما رأيك، كون بو؟ تطبيقي رائع أليس كذلك؟
<i>[المشهد السابق هو من الدراما "الاهتمام، الحب!"]</i>

45
00:05:33,550 --> 00:05:35,770
هل يمكنك التوقف عن الكلام؟

46
00:05:35,770 --> 00:05:38,060
لا أريد سماع صوتك الذي لا يطاق بينما أحلم

47
00:05:38,060 --> 00:05:41,030
يا هذا، يا هذا... من تسميهم لا يطاقون؟

48
00:05:41,030 --> 00:05:43,060
ماذا تفعل؟؟

49
00:05:43,060 --> 00:05:48,750
آه تو طلب منا أن نحاول التطبيق في تطوير الواقع الافتراضي.

50
00:05:48,750 --> 00:05:51,280
أوه، تقصد VR (الواقع الافتراضي)؟

51
00:05:51,280 --> 00:05:55,710
يا هذا، يا هذا. RV؟ لا تستخدم مصطلحا قديما لوصف عملي.

52
00:05:55,710 --> 00:06:01,450
سوف التطبيق بلدي مذهلة إعادة
تعريف VR. عند مسح صورة

53
00:06:01,450 --> 00:06:04,780
ضوئيا، يمكن إنشاء شكل ثلاثي
الأبعاد في المجال الافتراضي.

54
00:06:04,780 --> 00:06:08,980
وهذا سيسمح لجميع otakus وfujoshis للتفاعل مع

55
00:06:08,980 --> 00:06:12,600
الشخص الذي يعجبون به أو المشاهير

56
00:06:12,600 --> 00:06:14,890
الذين يعشقونهم
ويعطون العنان لأوهامهم.

57
00:06:14,890 --> 00:06:18,620
هوانغ يو شوان، هل أنت مهتم؟ لدي كل أنواع الرجال الجميلين

58
00:06:18,620 --> 00:06:22,180
من تاكيشي كانشيرو إلى جين تشنغ مينغ. من جميع الأنواع، الأمر متروك لك.

59
00:06:22,180 --> 00:06:24,940
لا أحتاجه شكرًا لك.

60
00:06:24,940 --> 00:06:27,380
لكني أحتاج مساعدتك لشيء ما

61
00:06:27,380 --> 00:06:28,410
هاه؟

62
00:06:28,410 --> 00:06:31,010
ساعدني في العثور على أصل هذه الصورة.

63
00:06:37,290 --> 00:06:40,700
هل هناك خطب ما بك؟ هل تطلب مني العثور على أصل إحدى صورك؟

64
00:06:40,700 --> 00:06:43,130
استخدام هذا العذر للاقتراب مني أمر سيء للغاية أليس كذلك؟

65
00:06:43,130 --> 00:06:45,010
كما لو كنت أود أن أقترب منك

66
00:06:45,010 --> 00:06:48,460
أنا أطلب منك المساعدة لأن الشخص في الصورة ليس أنا

67
00:06:48,460 --> 00:06:52,670
ليس أنت؟ لكن هذه الفتاة تبدو وكأنك تصطف على الخط

68
00:06:52,670 --> 00:06:56,770
انتظر. ألا يعني ذلك أن تطبيقي كان ناجحا؟

69
00:06:56,770 --> 00:07:00,400
لقد ساعدك حقا في العثور على (هوانغ يو شوان) آخر

70
00:07:00,400 --> 00:07:02,720
هوانغ يو شوان، كنت أعرف أنك لم تتخلى عني!

71
00:07:02,720 --> 00:07:04,940
حتى أنك ساعدتني سرا في اختبار التطبيق!

72
00:07:04,940 --> 00:07:08,150
لم يكن تطبيقك ناجحا.

73
00:07:08,150 --> 00:07:11,010
منذ لم أدخل معلوماتي.

74
00:07:11,990 --> 00:07:13,980
وضعت (وانغ كوان شانغ)

75
00:07:13,980 --> 00:07:19,670
إذا تقصدين صورة (وانغ كوان شنغ) ومعلوماته أعطت صورك معا؟

76
00:07:19,670 --> 00:07:22,030
هذا الرجل يبدو مثل وانغ كوان شنغ خط للخط.

77
00:07:22,030 --> 00:07:24,440
لكن تلك الفتاة التي بجانبه ليست أنا

78
00:07:27,810 --> 00:07:29,460
لكن...

79
00:07:29,460 --> 00:07:33,030
ليس هناك ولكن. أنا متأكد من ذلك لأنني لم أكن هناك من قبل.

80
00:07:33,030 --> 00:07:35,450
وأنا لا أعرف الرجل الآخر الذي هو في الصورة سواء.

81
00:07:35,450 --> 00:07:39,140
الأهم من ذلك، لم يسبق لي أن كان هذا النوع من حلاقة.

82
00:07:39,140 --> 00:07:41,450
هل تفهم ذلك؟

83
00:07:41,450 --> 00:07:45,390
نعم! تقول أنك أردت إيجاد (وانغ كوان شنغ) آخر، لكن انتهى بك المطاف بإيجاد واحد آخر.

84
00:07:45,390 --> 00:07:48,450
وهذا أنت أيضا أخذت صورة مع وانغ تشيوان شنغ.

85
00:07:49,840 --> 00:07:52,940
انتظر دقيقة. إنه مثير جدا للاهتمام. سأبحث الآن

86
00:07:58,650 --> 00:08:00,220
أنشأ!

87
00:08:00,220 --> 00:08:03,700
هذه الصورة من
(ويتش) (موقع المدونة)

88
00:08:05,220 --> 00:08:07,530
البائس؟

89
00:08:07,530 --> 00:08:09,580
ألم يتوقف الحديث عن هذا لبعض الوقت؟

90
00:08:09,580 --> 00:08:12,720
إنه حقيقي. تم إغلاقه في عام 2012.

91
00:08:12,720 --> 00:08:17,380
انظروا إلى التفاصيل، تم نشر هذه الصورة على الانترنت حوالي عام 2010.

92
00:08:17,380 --> 00:08:22,030
ولكن لا أستطيع العثور على مزيد من المعلومات منذ تم بالفعل إغلاق الموقع.

93
00:08:22,030 --> 00:08:28,970
لكن هذه الفتاة تبدو وكأنك تصطف على الخط

94
00:08:28,970 --> 00:08:31,440
ألم تقل أن هذه الصورة من عام 2010؟

95
00:08:31,440 --> 00:08:36,910
هذا قبل أن نلتقي أنا و(وانغ كوان شنغ) كيف أمكننا التقاط صورة معا؟ بالسفر عبر الزمن؟

96
00:08:39,000 --> 00:08:40,770
أفهم الآن.

97
00:08:40,770 --> 00:08:44,710
كنت أتساءل لماذا كنت تدفع الكثير من الاهتمام لهذه الصورة. لأنك تريد الإمساك بالعشيقة

98
00:08:44,710 --> 00:08:50,480
هذا غير صحيح. لقد تقابلا أولا، وهذا يجعلك العشيقة.

99
00:08:51,260 --> 00:08:54,160
آسف!

100
00:08:54,160 --> 00:08:56,300
سأصفع

101
00:08:57,680 --> 00:08:58,920
لا عليك.

102
00:08:58,920 --> 00:09:01,330
سأكتشف من هذه الفتاة وحدها

103
00:09:03,080 --> 00:09:06,120
مهلا، إذا كنت حقا العثور على المزيد من الصور وانغ كوان شنغ وعشيقته، اسمحوا لي أن أعرف.

104
00:09:06,120 --> 00:09:08,710
يمكن تحديث البيانات الأساسية بهذه المعلومات.

105
00:10:13,540 --> 00:10:17,760
<i>الرئيس التنفيذي لشركة يوانتا للأوراق المالية، هوانغ ناي شوان، قتل بالرصاص في الصباح الباكر من 26.</i>

106
00:10:17,760 --> 00:10:21,790
<i>مين شنغ الطريق الشرقي، حيث يقع مقر إقامته، الذي يحدث أن يكون مسرحا للجريمة، كان هادئا بشكل خاص هذا الصباح.</i>

107
00:10:21,790 --> 00:10:25,550
<i>كان هوانغ ناي شوان يعيش بمفرده لسنوات عديدة. منذ عدة أيام.</i>

108
00:10:33,740 --> 00:10:37,960
الرئيس لين، آخر.

109
00:10:37,960 --> 00:10:40,850
كأس آخر.

110
00:11:14,200 --> 00:11:18,400
تشين سي يوان، انهض.

111
00:11:18,400 --> 00:11:20,300
هل يمكنك الإسراع والنهوض؟

112
00:11:20,300 --> 00:11:22,800
لدي امتحان هذا الصباح لا يمكنني التأخر

113
00:11:22,800 --> 00:11:24,610
لقد اشتريت الإفطار بالفعل.

114
00:11:24,610 --> 00:11:27,400
وزيك الرسمي الذي غسلته بالأمس جاف

115
00:11:27,400 --> 00:11:30,800
انهض، تناول شيئا، وبعد ذلك يمكنك الذهاب إلى الصف.

116
00:11:32,000 --> 00:11:33,400
توقف عن النوم

117
00:11:34,000 --> 00:11:38,200
توقف عن إزعاجي! هل طلبت منك أن تفعل هذا من أجلي؟

118
00:11:39,000 --> 00:11:41,100
ستتأخرين لكنك لن تغادري أولا

119
00:11:41,800 --> 00:11:44,000
فقط اعتني بنفسك!

120
00:12:14,300 --> 00:12:16,600
لماذا لم يعد لديها بطارية؟

121
00:12:42,860 --> 00:12:46,030
تشين يون رو ماذا تفعل هنا؟

122
00:12:49,050 --> 00:12:50,800
هل فاتتك الحافلة؟

123
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
لماذا تتجاهلني عندما أتحدث إليك؟

124
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
لي زي وي، توقف عن إزعاجه.

125
00:12:59,600 --> 00:13:02,400
أنا لا أزعجه. أنا ببساطة أحييها

126
00:13:02,400 --> 00:13:07,000
(تشين يون رو)، الحافلة قد اختفت بالفعل، لماذا لا تزال هنا؟

127
00:13:11,500 --> 00:13:13,200
-خوذة
- هاه؟

128
00:13:13,200 --> 00:13:16,300
خوذة. أسرع.

129
00:13:16,300 --> 00:13:19,000
-أسرعي -متفق عليه

130
00:13:23,760 --> 00:13:25,610
سآخذك إلى المدرسة

131
00:13:26,200 --> 00:13:30,000
ما زلنا طلابا. ركوب دراجة نارية هو ضد قواعد المدرسة.

132
00:13:30,000 --> 00:13:34,400
يا هذا ادخل. لا تقل شيئا سخيفا جدا بلهجة خطيرة كهذه

133
00:13:34,400 --> 00:13:37,000
أسرعوا و إستعدوا أليس هناك امتحان هذا الصباح؟

134
00:13:37,000 --> 00:13:39,200
إذا لم تذهبوا، سنتأخر جميعا.

135
00:13:41,200 --> 00:13:42,700
أشخص.

136
00:13:53,800 --> 00:13:57,300
-مو جون جي)، خذ (تشين يون رو ) )
-أنا؟

137
00:14:03,600 --> 00:14:06,000
لذا اذهبوا

138
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
نحن سنتأخر. أسرع.

139
00:14:12,900 --> 00:14:15,300
أسرع وإلا سنتأخر

140
00:14:15,300 --> 00:14:17,000
انتظر بقوة.

141
00:14:17,000 --> 00:14:18,700
لنذهب!

142
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
هل تريد أن تمسك كتفي؟ سيكون أكثر أمانا

143
00:14:41,000 --> 00:14:44,400
<i>♫ بعد أن يتحول الحلم إلى رياح♫</i>

144
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
<i>♫ انه يداعب ابتسامتك♫</i>

145
00:14:46,800 --> 00:14:52,600
<i>♫ انه يبقى لفترة طويلة، مثل موجة سحرية يلقي من ذكرياتك♫</i>

146
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
مو جون جي، هل أنت سلحفاة؟

147
00:14:55,200 --> 00:14:58,000
إذا واصلت التحرك ببطء، سنكون متأخرين! أسرع!

148
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
حسنًا!

149
00:15:03,000 --> 00:15:04,700
أعلم أنك لست معتادا
على السكوتر لكن إذا

150
00:15:04,700 --> 00:15:08,300
واصلنا التحرك ببطء
ستتأخر لذا سنذهب أسرع قليلا

151
00:15:08,300 --> 00:15:12,100
إذا كنت حقا لا تريد التمسك بي، ثم عقد على.

152
00:15:12,800 --> 00:15:14,600
لي زي وي، أنا قادم!

153
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
<i>♫ ظهرت في أحلامي♫</i>

154
00:15:18,400 --> 00:15:21,300
<i>♫ كل ما أردته كان راضيا♫</i>

155
00:15:21,300 --> 00:15:25,800
<i>♫ عندما تكون وحيدا سأكون
هناك ♫</i> لي زي وي، أنا قادم!

156
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
<i>♫ لا تبكي وإلا ستستيقظين محطمة القلب♫</i>

157
00:15:28,600 --> 00:15:31,400
<i>♫ تركت قلبي يشعر بأنك لم
تغادر ♫</i> سألحق به يا لي زي وي

158
00:15:31,400 --> 00:15:34,000
-لنتسابق لنرى من سيكون الأول
-متفق عليه

159
00:15:34,000 --> 00:15:36,800
<i>♫ سيكون هناك يوم♫</i>

160
00:15:36,800 --> 00:15:39,000
<i>♫ حيث سنتجمع معا تحت
نفس السماء♫</i> رافقتك السلامة.

161
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
<i>♫ سأقول ليلة سعيدة بينما تغفو♫</i>

162
00:15:41,400 --> 00:15:45,400
مو جون جي انتظر <i>♫ الأشياء
التي نفتقر إليها ستعود من حيث أتت♫</i>

163
00:15:46,600 --> 00:15:51,700
<i>♫بعد الانفصال ولم الشمل، سنبقى مخلصين لقلوبنا♫</i>

164
00:15:51,700 --> 00:15:56,600
<i>♫ أريد أن أراك كل يوم♫</i>

165
00:16:22,500 --> 00:16:23,900
أعطني هذا.

166
00:16:26,700 --> 00:16:29,500
بقي وقت كاف لا داعي للقلق بشأن التأخر

167
00:16:29,500 --> 00:16:31,500
لماذا تتوقف هنا؟

168
00:16:31,500 --> 00:16:33,200
ألم تكن أنت من قالها؟

169
00:16:33,200 --> 00:16:37,500
ركوب دراجة نارية هو ضد قواعد المدرسة. بالإضافة إلى ذلك، ليس لدينا رخصة قيادة.

170
00:16:37,500 --> 00:16:40,600
إذا علم المدرب بذلك، سيكون لدينا تحذيرات.

171
00:16:40,600 --> 00:16:42,800
من الجيد أنك تعرف!

172
00:16:42,800 --> 00:16:46,800
الدراجات الناريه؟ يجب أن تتصاعد عربات الأطفال.

173
00:16:53,800 --> 00:16:58,600
قم بعمل جيد مع رسائل اعتذارك. يمكنك المغادرة عندما تنتهي

174
00:16:58,600 --> 00:17:00,500
هل هو مفهوم؟

175
00:17:03,600 --> 00:17:05,400
خصوصا أنتما الاثنان!

176
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
لي زي وي.

177
00:17:07,000 --> 00:17:08,900
مو جون جي!

178
00:17:12,000 --> 00:17:13,700
اكتبها جيدا.

179
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
مو جون جي، اسمحوا لي أن نسخ.

180
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
لا.

181
00:17:27,800 --> 00:17:31,000
-أسرعي دعني أنسخ لك.
-سيعود المدرب قريبا

182
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
سوف أنسخه

183
00:17:33,000 --> 00:17:35,600
أركض خلف الفتيات فقط لينتهي الأمر بكتابة رسائل إعتذار يا لها من عدوانية

184
00:17:35,600 --> 00:17:37,600
من منكم يقاضي الفتاة؟

185
00:17:37,600 --> 00:17:40,300
إنه مثلث الحب

186
00:17:44,400 --> 00:17:46,700
لماذا (تشين يون رو) يعاقب مع رجال الفئة الثانية؟

187
00:17:46,700 --> 00:17:51,200
ألم تسمع؟ الرجال من الصف الثاني أخذوه إلى المدرسة على دراجتهم النارية

188
00:17:51,200 --> 00:17:53,230
وتم القبض عليهم وأيديهم في الحقيبة من قبل المدرب.

189
00:17:53,230 --> 00:17:56,000
سمعت أن الثلاثة كانوا معا

190
00:17:56,000 --> 00:18:00,400
اعتقدت أنها لم تكن صديقة لأحد لماذا هي قريبة جدا منهم؟

191
00:18:00,400 --> 00:18:01,800
هذا هو المكان الذي لا تفهمه

192
00:18:01,800 --> 00:18:07,300
ليس لديها الوقت حتى لخدمة صديقيها كيف كان لديها الوقت لتصادقنا؟

193
00:18:09,700 --> 00:18:11,800
إنها تنظر إلينا بطريقة خاطئة

194
00:18:11,800 --> 00:18:14,000
وهذا ليس واضحا. نلقي نظرة فاحصة.

195
00:18:14,000 --> 00:18:16,700
إنها تشعر بالخجل

196
00:18:16,700 --> 00:18:20,000
المحادثات. استمر بالكلام

197
00:18:21,600 --> 00:18:24,600
ماذا تشاهد؟ هذه ليست حديقة

198
00:18:24,600 --> 00:18:26,200
اخرج من هنا!

199
00:18:26,800 --> 00:18:28,700
ما الذي يجعلك تضحك؟

200
00:18:32,400 --> 00:18:35,500
مو جون جي، ماذا تشاهد؟

201
00:18:36,300 --> 00:18:41,100
نسخ من مكان إلى آخر عند كتابة خطاب اعتذار؟ هل تعتقد أن هناك إجابة جيدة؟

202
00:18:45,900 --> 00:18:47,600
اكتبها بشكل صحيح.

203
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
تشن يون رو.

204
00:19:00,790 --> 00:19:02,470
تشن يون رو.

205
00:19:06,000 --> 00:19:08,600
تشن يون رو، تشن يون رو...

206
00:19:08,600 --> 00:19:11,600
ماذا بك؟ اتصلت بك و مشيت أسرع

207
00:19:11,600 --> 00:19:12,800
أنت لا...

208
00:19:12,800 --> 00:19:17,000
نحن لا نكره ذلك بسبب ما قاله هؤلاء الطلاب، أليس كذلك؟

209
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
دعني أخبرك.

210
00:19:19,400 --> 00:19:23,000
قد تكرهني، لكن ليس (مو جون جي).

211
00:19:23,000 --> 00:19:29,000
لأنني لا أريد أن يكره أعز أصدقائي الفتاة التي يحبها

212
00:19:30,100 --> 00:19:32,400
-لي زي وي) )
-ماذا؟

213
00:19:32,400 --> 00:19:34,700
تجاهلها. يقول أي شيء.

214
00:19:34,700 --> 00:19:38,100
نعم، أنا فقط اخترعت كل شيء. من الأفضل أن لا تحب (تشين يون رو)

215
00:19:38,100 --> 00:19:41,400
إذا لم تحبها، سألاحقها.

216
00:19:42,600 --> 00:19:46,200
لن تمانع

217
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
لي زي وي.

218
00:19:49,000 --> 00:19:50,900
أنا أمزح.

219
00:19:50,900 --> 00:19:54,600
لن أكون مهتما بالفتاة التي يحبها أخي

220
00:19:57,600 --> 00:20:01,600
(تشين يون رو)، لقد تم تحذيرنا اليوم بسببك.

221
00:20:01,600 --> 00:20:04,900
حتى أنه كان علينا كتابة
رسائل اعتذار للتعويض عن

222
00:20:04,900 --> 00:20:08,000
خسائري، أطلب منك أن تدع
مو جون جي يأخذك إلى المنزل.

223
00:20:08,000 --> 00:20:10,800
- مهلا، هذا هو
-أطعم هذه المشاعر ! لا حاجة لرؤيتي أذهب!

224
00:20:10,800 --> 00:20:14,000
لا تضيعوا عيبي! وو، مرحبا!

225
00:20:18,200 --> 00:20:21,000
كيف يمكن أن يكون هناك شخص سخيف مثله؟

226
00:20:24,450 --> 00:20:28,960
هل قلت شيئا للتو؟ لم أسمعها بشكل صحيح، هل يمكنك تكرارها؟

227
00:20:30,140 --> 00:20:35,530
قلتُ... إنه مزعج جدا، كيف تكون صديقا؟

228
00:20:36,890 --> 00:20:41,090
هو؟ ليس له منطق.

229
00:20:41,090 --> 00:20:45,650
إنه مزعج بعض الشيء في بعض الأحيان لدرجة أنني أريد تدمير صداقتنا.

230
00:20:45,650 --> 00:20:49,960
ربما لو تعرفت عليه
أكثر من ذلك بقليل

231
00:20:49,960 --> 00:20:54,010
ستكتشف أنه أفضل
صديق يمكن أن نحصل عليه

232
00:20:58,340 --> 00:20:59,990
أنت ترى؟

233
00:21:22,960 --> 00:21:24,680
اه...

234
00:21:25,530 --> 00:21:28,690
في الحقيقة، أنت لا تحتاج حقا لأخذي للبيت.

235
00:21:28,690 --> 00:21:31,210
يمكنني العودة بمفردي

236
00:21:31,210 --> 00:21:35,380
هذا غريب بعض الشيء

237
00:21:37,220 --> 00:21:41,620
معذرة. ماذا قلت للتو؟ لم أسمع ذلك بشكل صحيح.

238
00:21:43,610 --> 00:21:45,500
قلتُ...

239
00:21:46,340 --> 00:21:51,080
في الحقيقة، أنت لا تحتاج حقا لأخذي للبيت. يمكنني العودة بمفردي

240
00:21:51,080 --> 00:21:53,360
هذا غريب بعض الشيء

241
00:21:54,430 --> 00:21:57,910
لا تفهموني خطأ. لم أكن سآخذك للمنزل مع فكرة في ذهني

242
00:21:59,890 --> 00:22:04,320
كل ما في الأمر أن منزلي هناك، لذا فهو في الطريق.

243
00:22:05,560 --> 00:22:10,110
لكن أليس لديك دراجة نارية؟ لماذا تمشي؟

244
00:22:14,840 --> 00:22:16,420
هل نسيت؟

245
00:22:16,420 --> 00:22:20,680
تلقيت تحذيرا هذا الصباح لاستخدامه.

246
00:22:20,680 --> 00:22:25,040
لا أجرؤ على أخذها للعودة إلى المنزل هذه المرة المعلم يمكنه الانتظار ليمسك بي متلبسا

247
00:22:27,680 --> 00:22:32,140
-هل هذا حقا كذلك؟
-نعم، هذا هو بالضبط

248
00:22:32,140 --> 00:22:36,520
(شين يون رو)، لا تأخذ ما قاله (لي زي وي) عن مشاعري تجاهك بجدية

249
00:22:36,520 --> 00:22:41,200
إذا كنت تأخذ الأمر على محمل الجد، وسوف تستمر في استخدام هذه التقنية لإزعاج لنا.

250
00:23:02,440 --> 00:23:06,810
هل عرفت لي زي وي لفترة طويلة؟

251
00:23:08,500 --> 00:23:12,690
لقد عرفت هذا المتخلفين منذ المدرسة الابتدائية.

252
00:23:14,450 --> 00:23:18,180
كيف أصبحت صديقا حميما؟

253
00:23:20,420 --> 00:23:22,280
اه... بسبب...

254
00:23:23,840 --> 00:23:27,040
لا يهم، لا يهم. ليس عليك أن تجيبني

255
00:23:27,040 --> 00:23:31,920
أعرف أن سؤالي قد يكون غريبا

256
00:23:31,920 --> 00:23:35,400
لأنني لا أعرف كيف
أتحدث مع الآخرين.

257
00:23:35,400 --> 00:23:38,480
لا تخبرني عن أفضل الأصدقاء، ليس

258
00:23:38,480 --> 00:23:42,490
لدي حتى أشخاص أعتبرهم أصدقاء.

259
00:23:42,490 --> 00:23:46,840
سماعك تقولين بسهولة

260
00:23:46,840 --> 00:23:49,830
أنك أفضل الأصدقاء،

261
00:23:50,550 --> 00:23:52,640
أنا غيور قليلا.

262
00:24:00,760 --> 00:24:02,410
تشن يون رو.

263
00:24:06,560 --> 00:24:08,740
دعني أريك شيئا

264
00:24:11,100 --> 00:24:12,920
وهو جهاز الاستماع لضعاف السمع.

265
00:24:12,920 --> 00:24:18,370
لا أعلم إن كنت لاحظت لكن هناك أوقات لا أستطيع سماعك تتحدث فيها

266
00:24:18,370 --> 00:24:20,830
ليس لأنني لا أستمع إليك، لكن

267
00:24:20,830 --> 00:24:25,440
لأنني إن لم أضع هذا الشيء،

268
00:24:26,750 --> 00:24:31,190
أذنى اليمنى لا تستطيع سماع أى شئ

269
00:24:31,190 --> 00:24:35,490
منذ أن كنت صغيرا، كنت

270
00:24:35,490 --> 00:24:38,560
دائما أنظر إليه بغرابة بسبب ذلك.

271
00:24:41,190 --> 00:24:45,300
<i>عندما رأى الناس جهازي</i>

272
00:24:45,300 --> 00:24:47,590
<i>ضحكوا علي بدعوتي بالصم</i>

273
00:24:47,590 --> 00:24:51,720
<i>أو عاملتني بشكل مختلف عن الآخرين، كما لو كنت شخصا غير طبيعي.</i>

274
00:24:52,380 --> 00:24:55,640
<i>الآخرون نظروا إلي بشفقة</i>

275
00:24:55,640 --> 00:24:58,070
<i>كما لو كنت فقيرة و مثيرة للشفقة</i>

276
00:24:59,740 --> 00:25:02,920
<i>وبصرف النظر عن لي زي وي، هذا الرجل ذهول.</i>

277
00:25:08,010 --> 00:25:10,250
ماذا ترتدي في أذنك؟

278
00:25:10,250 --> 00:25:11,620
جهاز لمساعدة ضعاف السمع.

279
00:25:11,620 --> 00:25:12,960
ما هذا؟

280
00:25:12,960 --> 00:25:14,910
لا أستطيع سماع أي شيء من تلك الأذن

281
00:25:14,910 --> 00:25:17,790
لا أستطيع سماع الأصوات إلا إذا ارتديتها

282
00:25:17,790 --> 00:25:22,920
هذا رائع جدا ماذا سأسمع إذا وضعته؟

283
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
لا أعلم.

284
00:25:24,640 --> 00:25:28,700
أريد حقا أن أعرف! ماذا عن هذا؟

285
00:25:28,700 --> 00:25:33,680
-أعطيك آيس كريم في الماء، و تدعني ألعب بجهازك
-متفق عليه

286
00:25:38,560 --> 00:25:40,960
موافق.

287
00:25:43,920 --> 00:25:45,860
تنزل.

288
00:25:48,180 --> 00:25:51,970
في ذلك اليوم قال
أنه يريد أن يعتني

289
00:25:51,970 --> 00:25:54,200
بإشارات فضائية حتى
يركض مرتديا جهازي

290
00:25:54,200 --> 00:25:56,630
التأكد من أن الجميع في الصف وجدوا الأمر ممتعا

291
00:25:56,630 --> 00:26:01,770
شيئا فشيئا، نسوا حقيقة أنني لا يمكن أن نسمع أي شيء من الأذن اليمنى.

292
00:26:01,770 --> 00:26:07,110
لقد أجبت على سؤالك. الآن، هل يمكنني أن أسألك واحدة؟

293
00:26:07,920 --> 00:26:11,090
وا... طبعًا.

294
00:26:14,350 --> 00:26:18,680
هل يزعجك أنني لا أستطيع سماع أي شيء من أذن واحدة؟

295
00:26:20,980 --> 00:26:23,050
لا.

296
00:26:23,050 --> 00:26:28,020
لذا من الآن فصاعدا، أنت أفضل صديق لي، تماما مثل لي زي وي!

297
00:26:29,030 --> 00:26:36,540
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

298
00:26:50,860 --> 00:26:52,720
مرحبًا.

299
00:26:54,190 --> 00:26:55,620
أهلاً، كيف حالك؟

300
00:26:55,620 --> 00:26:58,900
يا له من خلاص! إنها متزوجة بالفعل ابنتها هي بالفعل ثلاث سنوات من العمر.

301
00:26:58,900 --> 00:27:00,530
يوبخني.

302
00:27:04,660 --> 00:27:07,140
كم مرة أخبرتك؟

303
00:27:07,140 --> 00:27:10,620
لم أرى أي فتاة تشبهك في المدرسة الثانوية

304
00:27:10,620 --> 00:27:13,130
أنت لا تصدقني وتصر على استعارة الكتاب السنوي للمدرسة

305
00:27:13,130 --> 00:27:15,990
أتعلم، لقد استغرق مني وقتا طويلا لأجده

306
00:27:19,720 --> 00:27:21,600
يا هذا!

307
00:27:23,100 --> 00:27:27,280
يا هذا. تعال. دعني أسألك

308
00:27:27,280 --> 00:27:30,200
هل تعرف ماذا لديها؟ إضاعة يوم إجازتك

309
00:27:30,200 --> 00:27:32,910
وإجباري على إعادة دليلي؟

310
00:27:34,560 --> 00:27:38,350
سأخبرك سرا هذا لأن يو شوان وجد صورة.

311
00:27:38,350 --> 00:27:40,690
صورة لوانغ كوانغ شنغ وفتاة قبل أن يلتقيا.

312
00:27:40,690 --> 00:27:43,180
الحقيقة هي أن
هذه الفتاة تبدو مثل

313
00:27:43,180 --> 00:27:46,020
اثنين من الأذواق
من الماء ليو شوان.

314
00:27:46,020 --> 00:27:50,250
-حقا؟
-بالطبع ، لا حتى الآن يو شوان المشتبه به

315
00:27:50,250 --> 00:27:54,490
أن وانغ تشيوان شنغ أحبها فقط بسبب هذه الفتاة.

316
00:27:54,490 --> 00:27:58,840
أحقًا؟ هل هي حقا تشبه (يو شوان)؟

317
00:27:58,840 --> 00:28:00,380
ألق نظرة.

318
00:28:03,720 --> 00:28:05,420
بئسًا!

319
00:28:05,420 --> 00:28:08,470
- شه! لا تكن متحمسا جدا
- البقرة!

320
00:28:08,470 --> 00:28:10,780
انها حقا نفس الشيء!

321
00:28:10,780 --> 00:28:13,710
تشن تساى يو لا يوجد شيء في ذلك واحد.

322
00:28:13,710 --> 00:28:17,360
هل لديك الدلائل لمدة عامين قبل وبعد هذا العام؟

323
00:28:18,150 --> 00:28:21,640
هل أبدو وكأنني أجمع الأدلة؟

324
00:28:22,480 --> 00:28:26,000
توقف عن الارتياب

325
00:28:27,300 --> 00:28:31,490
- تعال هنا.
-ماذا؟

326
00:28:31,490 --> 00:28:35,690
-ماذا؟ تشين بو تياو، أحذرك،
لا تغطي وانغ كوانغ شنغ.

327
00:28:35,690 --> 00:28:37,860
إذا كنت تعرف هذه الفتاة، قل لي بصراحة.

328
00:28:37,860 --> 00:28:41,100
أو سأذهب إلى منزلك وأخبر زوجتك بكل ما فعلته

329
00:28:44,550 --> 00:28:49,170
تناديني ب(تشين بو تيان)، ألا تعرف من أين يأتي اسمه؟

330
00:28:49,170 --> 00:28:52,430
عندما كنت في المدرسة الثانوية،
ليس فقط قبل وبعد عامين، حتى

331
00:28:52,430 --> 00:28:56,550
السنوات الخامسة قبل وبعد، ضمن
دائرة نصف قطرها 50km من مدرستنا،

332
00:28:56,550 --> 00:29:01,770
كل الفتيات اللاتي كن أفضل من المتوسط كن أهدافي

333
00:29:01,770 --> 00:29:05,050
فتيات مثلك أجدهن جميلات من النظرة الأولى

334
00:29:05,050 --> 00:29:07,440
لم أكن لأفوتهم أبدا

335
00:29:07,440 --> 00:29:09,870
لكنني لم أرى فتاة مثلك خلال سنوات دراستي الثانوية

336
00:29:09,870 --> 00:29:13,190
لا أعرف من هي الفتاة التي في الصورة

337
00:29:14,290 --> 00:29:18,080
ماذا؟ لقد تابت منذ وقت طويل لا عليك.

338
00:29:19,600 --> 00:29:22,970
والصورة إذن؟ كيف تفسر ذلك؟

339
00:29:25,170 --> 00:29:31,490
هوانغ يو شوان لو كان
وانغ كوان شنغ قد التقى

340
00:29:31,490 --> 00:29:33,710
بهذه الفتاة من قبلك كان
يجب أن يكون هناك دليل

341
00:29:33,710 --> 00:29:35,900
نعم، جئت لأتساءل،

342
00:29:35,900 --> 00:29:38,090
عندما كنت تعود،

343
00:29:38,090 --> 00:29:40,830
ألم تلاحظ شيئا مختلفا عنه؟

344
00:29:40,830 --> 00:29:43,550
مثل ماذا... أحيانا الحصول على اسم خاطئ؟

345
00:29:43,550 --> 00:29:48,970
أو... تقول أنك كنت في مكان لم تذهب إليه من قبل

346
00:29:50,150 --> 00:29:52,230
لا، لا يوجد شيء من ذلك.

347
00:29:52,230 --> 00:29:55,150
وإلا لكنت ضربته منذ وقت طويل

348
00:29:55,150 --> 00:29:57,250
وخلال أول لقاء لك؟

349
00:29:57,250 --> 00:30:02,010
هل قال أنه يبدو أنه يعرفك؟

350
00:30:02,010 --> 00:30:04,770
هوانغ يو شوان! أحبك.

351
00:30:04,770 --> 00:30:08,270
لكننا... لم يعرفوا بعضهم البعض منذ وقت طويل

352
00:30:08,270 --> 00:30:12,670
أحبك. لا علاقة له بموعد اجتماعنا

353
00:30:12,670 --> 00:30:16,740
لقد أحببتك قبل أن تقابلني بفترة طويلة

354
00:30:16,740 --> 00:30:19,840
من كانت هي؟ لماذا رسمت طالب في الثانوية؟

355
00:30:19,840 --> 00:30:22,460
كانت أول فتاة وقعت في حبها

356
00:30:33,450 --> 00:30:35,480
أنت إلى الوراء؟

357
00:30:35,480 --> 00:30:39,040
تعال، اجلس هنا. لدي شيء لأخبرك به

358
00:30:46,510 --> 00:30:48,150
هل تريد أن تخبره أم تريدني أن أفعل؟

359
00:30:48,150 --> 00:30:49,690
أخبره.

360
00:30:53,410 --> 00:30:56,500
يون رو. أنت كبير في السن الآن

361
00:30:56,500 --> 00:30:58,900
هناك أشياء يمكنك فهمها على الأرجح.

362
00:30:58,900 --> 00:31:03,690
أتعلم لماذا والدك لم يعيش معنا طوال هذه السنوات، أليس كذلك؟

363
00:31:06,890 --> 00:31:10,220
في الواقع، كان يجب أن نوقف هذا منذ وقت طويل.

364
00:31:10,220 --> 00:31:12,510
ليس من الجيد لكلينا أن نستمر هكذا

365
00:31:14,060 --> 00:31:16,690
أنا ووالدك قررنا الطلاق

366
00:31:17,660 --> 00:31:21,420
لكن قبل ذلك، أريد تسوية الأمور معك ومع أخيك.

367
00:31:21,420 --> 00:31:22,770
أذهب إلى غرفتي.

368
00:31:22,770 --> 00:31:24,500
لدي الكثير من الواجبات المنزلية للقيام به.

369
00:31:24,500 --> 00:31:28,040
يمكنك القيام بواجبك المدرسي لاحقا

370
00:31:30,570 --> 00:31:35,290
دعني أسألك، مع من تريد أن تعيش بعد الطلاق؟

371
00:31:35,290 --> 00:31:36,800
كن صادقا، إنه أمر جيد.

372
00:31:36,800 --> 00:31:40,160
لا داعي للقلق بشأننا أخبرنا، مع من تريد أن تعيش؟

373
00:31:41,960 --> 00:31:44,150
لماذا تسألني؟

374
00:31:44,920 --> 00:31:48,230
نريد أن نحترم اختيارك.

375
00:31:48,230 --> 00:31:50,100
ماذا عن تشين سي يوان؟

376
00:31:50,100 --> 00:31:51,550
هل سألته؟

377
00:31:51,550 --> 00:31:53,970
لسنا بحاجة إلى أن نسأل أن نعرف. إذا كان (يوان) سيأتي معي بالتأكيد

378
00:31:53,970 --> 00:31:56,710
هل قال (تشين سي يوان) هذا؟ إنه يأتي معي!

379
00:31:56,710 --> 00:31:59,250
أنت تمزح؟ انظروا إلى أي نوع من العمل لديك.

380
00:31:59,250 --> 00:32:01,610
-أي عمل؟
-فتى يعيش مع امرأة مثلك؟

381
00:32:01,610 --> 00:32:03,690
-أي نوع من النساء؟ قلها بوضوح!
-بالطبع سيبقى معي !

382
00:32:03,690 --> 00:32:05,090
من هو الذي عليه كل الديون؟

383
00:32:05,090 --> 00:32:06,650
-لماذا يهم ما أفعله من أجل العمل؟
-لا تتجاوز الحدود

384
00:32:06,650 --> 00:32:07,890
-ماذا؟
-لقد قلناها من قبل

385
00:32:07,890 --> 00:32:10,640
نأخذ واحدة لكل واحد. سآخذ (سي يوان)، وتأخذ (يون رو).

386
00:32:10,640 --> 00:32:12,580
من ستقول؟ تشين سي يوان يأتي معي!

387
00:32:12,580 --> 00:32:14,760
توقف عن الجدال!

388
00:32:14,760 --> 00:32:16,540
أنت لا تسأل لأنك تحترمني!

389
00:32:16,540 --> 00:32:19,050
تسألني لأن لا أحد منكم يريدني!

390
00:32:19,050 --> 00:32:21,740
لا، هذا ليس كل شيء! يون رو!

391
00:32:37,190 --> 00:32:38,850
تشن يون رو.

392
00:32:41,660 --> 00:32:43,250
أنا...

393
00:32:51,930 --> 00:32:54,130
لماذا أنت هنا؟

394
00:32:59,300 --> 00:33:03,310
لدي... أنا جائع، لذا جئت لشراء وجبة خفيفة منتصف الليل.

395
00:33:04,240 --> 00:33:06,200
ماذا عنك؟

396
00:33:06,200 --> 00:33:09,900
الوقت متأخر جدا، لماذا تتجول لوحدك؟

397
00:33:09,900 --> 00:33:12,160
ألست خائفا من الأشرار؟

398
00:33:29,980 --> 00:33:31,710
هل أنت في مزاج سيء؟

399
00:33:37,250 --> 00:33:40,540
هل تريد التحدث؟ ستشعر بتحسن إذا تحدثت عن ذلك

400
00:33:44,110 --> 00:33:48,580
حسنًا. ماذا ترى؟ سأستخدم أحد أسراري التي لا يعرفها أحد

401
00:33:48,580 --> 00:33:50,840
مقابل مشاكلك

402
00:33:51,390 --> 00:33:53,230
إذا سيكون لديك شيء علي

403
00:33:53,230 --> 00:33:57,500
لا داعي للقلق بشأن ذهابي لإخبار الجميع عنك، صحيح؟

404
00:33:59,580 --> 00:34:04,360
ألن تخبر أحدا؟

405
00:34:04,360 --> 00:34:05,900
لن أفعل ذلك.

406
00:34:16,450 --> 00:34:19,750
منذ أن كنت في الجامعة

407
00:34:19,750 --> 00:34:22,170
أمي وأبي يعيشان منفصلين

408
00:34:27,260 --> 00:34:32,140
في اليوم السابق مغادرة والدي، سمعتهم يتجادلون.

409
00:34:32,140 --> 00:34:36,620
كانوا يتجادلون حول من سيعيش أخي بعد الطلاق

410
00:34:36,620 --> 00:34:41,360
لكن طوال الوقت، لم يذكروا اسمي حتى.

411
00:34:43,990 --> 00:34:45,890
ولا مرة واحدة

412
00:34:51,840 --> 00:34:53,960
إذا كنت تريد أن تبكي، أبكي.

413
00:34:53,960 --> 00:34:57,330
لا تكبحه. ستشعر بتحسن إذا بكيت بطلقة جيدة

414
00:35:01,330 --> 00:35:04,110
لا أريد أن أبكي بسببهم

415
00:35:04,110 --> 00:35:05,730
لماذا الكبار هكذا؟

416
00:35:05,730 --> 00:35:08,160
يقولون شيئا ما لكن يفعلون شيئا آخر

417
00:35:08,160 --> 00:35:10,330
يقولون أنهم يعطونك

418
00:35:10,330 --> 00:35:12,790
خيارا، لكن ليس هناك خيار.

419
00:35:16,920 --> 00:35:19,670
لذا قررت، مهما حدث، أنني

420
00:35:19,670 --> 00:35:22,370
لن أكون الشخص المتبقي.

421
00:35:24,540 --> 00:35:26,490
ماذا تريد أن تفعل؟

422
00:35:27,690 --> 00:35:30,210
أريد الخروج من هنا

423
00:35:30,210 --> 00:35:34,690
بعد ذلك اليوم، بدأت العمل بدوام جزئي وتوفير المال.

424
00:35:34,690 --> 00:35:38,720
خطتي هي التقدم لجامعات

425
00:35:38,720 --> 00:35:42,120
في مدن مختلفة بعد التخرج،

426
00:35:42,120 --> 00:35:45,120
ثم أتحرك بمفردي

427
00:35:47,350 --> 00:35:50,590
حسنًا. سأدعمك

428
00:35:55,120 --> 00:35:58,860
هل تعتقد حقا أنه جيد؟

429
00:35:58,860 --> 00:36:02,450
نعم. وأعتقد أنك ستنجح بالتأكيد.

430
00:36:02,450 --> 00:36:04,570


431
00:36:07,290 --> 00:36:09,900
أخبرتك بسري

432
00:36:10,600 --> 00:36:12,290
ماذا عنك؟

433
00:36:12,960 --> 00:36:15,270
ما سرك؟

434
00:36:16,850 --> 00:36:18,760
سرى؟

435
00:36:21,840 --> 00:36:24,120
سري...

436
00:36:25,910 --> 00:36:31,530
حتى مو جون جي لا يعرف عليك أن تعدني بأن لا أخبره

437
00:36:32,350 --> 00:36:34,620
لن أقول أي شيء

438
00:36:37,680 --> 00:36:41,100
أنا أفهم بالضبط كيف تشعر.

439
00:36:41,100 --> 00:36:43,270
والداي متشابهان أيضا

440
00:36:43,270 --> 00:36:45,350
يقولون أنهم أعطوني
الخيار، لكن في

441
00:36:45,350 --> 00:36:49,470
الواقع، لقد قرروا
الإجابة بالنسبة لي.

442
00:36:49,470 --> 00:36:55,440
لقد ساعدني والداي بالفعل في معالجة طلب الهجرة الخاص بي.

443
00:36:55,440 --> 00:36:59,940
قرروا أن عائلتنا بأكملها ستهاجر إلى كندا بعد تخرجي من المدرسة الثانوية.

444
00:36:59,940 --> 00:37:02,610
هل أنت مهاجر إلى كندا؟

445
00:37:04,880 --> 00:37:08,390
مو جون جي حقا لا يعرف؟

446
00:37:08,390 --> 00:37:12,020
بالطبع لا. وإلا لماذا أخبرك أن تبقي الأمر سرا؟ هل تستمع؟

447
00:37:12,020 --> 00:37:17,310
لكن... أليس هو صديقك المفضل؟

448
00:37:17,310 --> 00:37:19,670
لماذا لم تخبريه؟

449
00:37:21,030 --> 00:37:24,090
منذ أن كنت شابا، كرجل شعبي...

450
00:37:24,090 --> 00:37:26,500
ماذا لم يكن لدي؟ ولكن كان لي معظم الأصدقاء!

451
00:37:26,500 --> 00:37:28,120
لكن مو جون جي مختلفة.

452
00:37:28,120 --> 00:37:30,780
لديه فقط لي كصديق.

453
00:37:32,400 --> 00:37:36,410
لو علم أنني سأغادر بعد التخرج،

454
00:37:36,410 --> 00:37:39,900
لمعرفته، لكان بالتأكيد يبكي.

455
00:37:39,900 --> 00:37:45,310
لا أريد أن أراه يبكي ويتوسل إلي كي لا أغادر مقرف.

456
00:37:51,250 --> 00:37:55,960
ما الذي تنظر إليه؟ لا تقع في حبي فقط لأنني جميلة، حسنا؟

457
00:37:55,960 --> 00:37:57,690
توقف عن كونك نرجسيا جدا

458
00:37:57,690 --> 00:38:00,460
أنا لا أحبك.

459
00:38:04,470 --> 00:38:09,610
<i>نعم، أنا لا أحبك. سأفتقدك.</i>

460
00:38:09,610 --> 00:38:12,560
<i>لأنني لم تسنح لي الفرصة لأعرفه جيدا</i>

461
00:38:12,560 --> 00:38:14,510
<i>الآن عليه أن يذهب.</i>

462
00:38:14,510 --> 00:38:16,510
<i>أجد ذلك مؤسفا</i>

463
00:38:16,510 --> 00:38:19,170
<i>سأفتقده قليلا</i>

464
00:38:32,530 --> 00:38:36,170
حسنًا حسنًا. وداعًا.

465
00:38:38,140 --> 00:38:40,160
(هوانغ يو شوان)

466
00:38:40,160 --> 00:38:44,000
كملكة البحث على الإنترنت،

467
00:38:44,000 --> 00:38:47,070
لقد وجدت معلومات عن هذه الفتاة.

468
00:38:47,070 --> 00:38:48,830
هل تريد أن تعرف؟

469
00:38:48,830 --> 00:38:50,910
هل وجدته؟

470
00:38:50,910 --> 00:38:51,990
ثم؟ من كانت هي؟

471
00:38:51,990 --> 00:38:54,660
إذا كنت تريد أن تعرف، تزويدي.

472
00:38:54,660 --> 00:38:56,740
إذا قمت بتزويدي، سأخبرك.

473
00:38:56,740 --> 00:38:59,090
هيا، ترافع. زودني.

474
00:38:59,090 --> 00:39:00,830
هيا، زودني.

475
00:39:01,470 --> 00:39:03,070
هل ستخبرني؟ إذا لم يكن كذلك، سوف أقص شعرك.

476
00:39:03,070 --> 00:39:05,310
حسنًا حسنًا! أعطى!

477
00:39:06,220 --> 00:39:08,370
ماذا تقول؟ أريد أن أستمع أيضا

478
00:39:08,370 --> 00:39:09,950
أسرع وأخبرني.

479
00:39:09,950 --> 00:39:13,500
لم يكن هناك "32 سجل مخزن" في خلفية الصورة؟

480
00:39:13,500 --> 00:39:16,400
كنت أعرف ذلك بالفعل.

481
00:39:16,400 --> 00:39:18,880
لكن متجر التسجيلات هذا ربما أغلق

482
00:39:18,880 --> 00:39:20,810
لم أجده على الإنترنت

483
00:39:22,070 --> 00:39:24,730
وهنا تأتي خبرتي.

484
00:39:24,730 --> 00:39:27,150
لم أجد "32 سجل مخزن" ، لكنني

485
00:39:27,150 --> 00:39:30,470
لم تجد "32 القهوة" على الانترنت.

486
00:39:30,470 --> 00:39:34,590
ثم نظرت إلى صاحب المقهى، ووجدت مقابلة معه في مجلة طعام.

487
00:39:34,590 --> 00:39:37,180
اكتشفت أنه يملك مخزن تسجيلات

488
00:39:37,180 --> 00:39:39,480
من قبل واسم متجر
التسجيلات كان...

489
00:39:39,480 --> 00:39:41,730
"32 سجل مخزن"؟

490
00:39:45,950 --> 00:39:49,260
- الملكة.
-أنت لست سيئا أيضا رأى.

491
00:40:06,350 --> 00:40:10,400
(هوانغ يو شوان) 32 هناك. هناك!

492
00:40:23,060 --> 00:40:25,230
هوانغ يو شوان! إنه "متجر 32 سجل"!

493
00:40:25,230 --> 00:40:26,970
أهلًا وسهلًا.

494
00:40:26,970 --> 00:40:28,820
إنه الرئيس

495
00:40:28,820 --> 00:40:31,880
عفوا، أريد أن أسألك...

496
00:40:34,850 --> 00:40:36,660
يون رو.

497
00:40:38,810 --> 00:40:42,490
أنت تتحدث إلى الشخص الخطأ. أنا لست يون رو.

498
00:40:44,540 --> 00:40:48,110
صحيح. لا يمكن أن تكون هي

499
00:40:50,020 --> 00:40:55,370
الاسم الذي نطقت للتو... هل هي الفتاة في هذه الصورة؟

500
00:41:04,700 --> 00:41:08,500
هذا تشين يون رو ابنة أخي

501
00:41:08,500 --> 00:41:13,190
لقد عملت معي حتى أغلق متجر التسجيلات الخاص بي

502
00:41:15,340 --> 00:41:18,920
هل تعرف الفتى الذي بجانبها؟

503
00:41:18,920 --> 00:41:22,810
أنا أعرفه. إنه زميل (يون رو) في الصف

504
00:41:23,950 --> 00:41:26,000
مجرد زميل؟

505
00:41:30,560 --> 00:41:35,890
يا رئيس، صديقي أراد أن يسأل إن كانا معا

506
00:41:35,890 --> 00:41:37,400
لست متأكدا جدا

507
00:41:37,400 --> 00:41:42,900
مما أتذكره، هذان الاثنان غالبا ما جاءا إلى متجر التسجيلات لرؤية (يون رو).

508
00:41:42,900 --> 00:41:45,940
مما يمكنني قوله علاقتهما كانت جيدة جدا

509
00:41:46,860 --> 00:41:49,370
هل تعرف اسمه؟

510
00:41:49,370 --> 00:41:52,210
هل اسمه وانغ كوان شنغ؟

511
00:41:53,060 --> 00:41:58,890
معذرة. لقد مر وقت طويل لا أتذكر حقا

512
00:41:59,830 --> 00:42:01,860
أيها الرئيس، كل شيء على ما يرام.

513
00:42:01,860 --> 00:42:05,210
هل يمكنك أن تعطيني رقم هاتف ابنة أخيك؟

514
00:42:05,210 --> 00:42:07,030
سأسأله

515
00:42:07,030 --> 00:42:10,140
لا أعتقد أنني أستطيع المساعدة

516
00:42:10,140 --> 00:42:12,500
أيها الرئيس، لا
داعي للقلق. نريد فقط

517
00:42:12,500 --> 00:42:16,400
تأكيد بعض الأشياء
مباشرة معها لن نزعجها

518
00:42:16,400 --> 00:42:18,120
لقد أسأت فهم كلماتي

519
00:42:18,120 --> 00:42:20,730
لا أستطيع مساعدتك

520
00:42:20,730 --> 00:42:24,790
لأن ابنة أخي لم تعد هنا

521
00:42:24,790 --> 00:42:26,020
لم تعد هناك؟

522
00:42:26,020 --> 00:42:29,880
ماذا تعني؟ إنها في الخارج أو...

523
00:42:29,880 --> 00:42:33,980
لقد توفيت منذ وقت طويل

524
00:42:36,110 --> 00:42:41,340
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، في السنة التي ماتت

525
00:42:42,750 --> 00:42:45,370
كان عام 1999.

526
00:42:50,830 --> 00:42:55,300
إذا توفي تشن يون رو في عام

527
00:42:55,300 --> 00:42:57,300
1999 ، فهذا يعني أن الصورة

528
00:42:57,300 --> 00:43:00,750
اتخذت قبل عام 1999.

529
00:43:00,750 --> 00:43:03,800
وعندئذ لن يكون وانغ تشيوان شنغ سوى خمس أو ست سنوات في هذه المرحلة.

530
00:43:03,800 --> 00:43:06,130
لم يكن ليتمكن من التقاط تلك الصورة

531
00:43:06,130 --> 00:43:08,620
وهذا يعني أن الشخص في

532
00:43:08,620 --> 00:43:10,720
ذلك ليس وانغ تشيوان شنغ

533
00:43:10,720 --> 00:43:14,310
لكن شخص يشبهه تماما

534
00:43:14,310 --> 00:43:18,810
هوانغ يو شوان، ألا تجد هذا غريبا جدا؟

535
00:43:18,810 --> 00:43:20,270
في هذا العالم، هناك فتاة

536
00:43:20,270 --> 00:43:22,830
تشبهك مثل قطرتين من الماء،

537
00:43:22,830 --> 00:43:26,520
وولد يشبه تماما وانغ تشيوان شنغ.

538
00:43:26,520 --> 00:43:29,150
وفي زمان آخر، التقيا.

539
00:43:29,150 --> 00:43:32,480
يا إلهي، إنه رومانسي جدا!

540
00:43:39,540 --> 00:43:42,120
<i>لماذا تبدو سيئا هكذا؟</i>

541
00:43:42,120 --> 00:43:44,280
<i>يجب أن تشعر بالسعادة!</i>

542
00:43:44,280 --> 00:43:45,660
<i>لماذا يجب أن أكون سعيدا؟</i>

543
00:43:45,660 --> 00:43:49,690
<i>لقد أثبتنا بالفعل أن الشخص في الصورة ليس وانغ كوان شنغ،</i>

544
00:43:49,690 --> 00:43:52,730
<i>وأنك لم تكن بديلا في علاقتها</i>

545
00:43:52,730 --> 00:43:55,720
<i>أليس هذا سبب قدومنا إلى هنا؟</i>

546
00:44:02,980 --> 00:44:05,320
ما قاله (كون بو) صحيح

547
00:44:06,620 --> 00:44:11,000
حقيقة أن الشخص في الصورة ليس لي، يجب أن تشعر بالسعادة حول هذا الموضوع.

548
00:44:12,490 --> 00:44:14,870
لماذا أنت مستاء جدا؟

549
00:44:18,710 --> 00:44:23,380
لأي سبب؟ أشعر أنك تريد أكثر من أي شخص آخر

550
00:44:23,380 --> 00:44:25,420
أن الشخص في الصورة هو أنا

551
00:44:25,420 --> 00:44:28,250
وأن الفتاة التي بجانبه ليست أنت.

552
00:44:28,250 --> 00:44:30,460
يبدو أنك تريد أن تثبت أن

553
00:44:30,460 --> 00:44:34,030
الفتاة التي أحببتها
حقا لم تكن أنت

554
00:44:34,030 --> 00:44:38,640
لذلك سوف تكون راضيا؟ لأي سبب؟

555
00:44:38,640 --> 00:44:41,140
لماذا أنت غير قادر على قبول الحقيقة؟

556
00:44:41,140 --> 00:44:42,960
قلبي

557
00:44:45,070 --> 00:44:47,630
لن يكون لديك سوى أنت وحدك.

558
00:44:59,620 --> 00:45:02,150
أنت السبب في هذا!

559
00:45:02,150 --> 00:45:04,500
لماذا أنت جيد جدا؟

560
00:45:05,650 --> 00:45:08,570
لماذا أحببتني كثيرا؟

561
00:45:09,340 --> 00:45:12,660
أحبك كثيرا لدرجة أنني لو لم

562
00:45:12,660 --> 00:45:15,250
أجد دليلا على أنك لم تحبني حقا

563
00:45:15,250 --> 00:45:18,820
لن أكون قادرا على التخلي عنك

564
00:45:22,820 --> 00:45:27,600
وانغ كوان شنغ! كيف يمكنك ذلك؟

565
00:45:27,600 --> 00:45:30,260
كيف تتركني وشأني؟

566
00:45:30,260 --> 00:45:33,330
هل تعرف مدى صعوبة الأمر؟

567
00:45:33,330 --> 00:45:36,820
للعيش في عالم بدونك؟

568
00:45:56,310 --> 00:45:59,170
<i>مخزن القرص 32</i>

569
00:46:08,550 --> 00:46:11,080
-العودة من المدرسة؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

570
00:46:12,890 --> 00:46:14,430
عمي، ليس عليك أن ترتب.

571
00:46:14,430 --> 00:46:16,330
سأهتم بالبضائع لاحقا

572
00:46:16,330 --> 00:46:19,350
حسنًا. لقد أوشكت على الإنتهاء

573
00:46:20,720 --> 00:46:26,030
هذا صحيح! لا تنسى أن تخبر صديقك أن الشريط الذي طلبه هنا

574
00:46:27,690 --> 00:46:29,760
<i>وو باي والصين الأزرق -- نهاية الحب</i>

575
00:46:41,370 --> 00:46:46,200
<i>السنة الثالثة الفئة 2</i>

576
00:47:09,220 --> 00:47:12,560
من تبحث عنه؟

577
00:47:15,560 --> 00:47:18,150
عجل! إنهم يلعبون بالفعل!

578
00:47:51,890 --> 00:47:55,440
<i>♫ بعد أن يتحول الحلم إلى رياح♫</i>

579
00:47:55,440 --> 00:47:57,800
<i>♫ انه يداعب ابتسامتك♫</i>

580
00:47:57,800 --> 00:48:00,600
<i>♫ يستمر </i> وقت طويل♫

581
00:48:00,600 --> 00:48:05,880
♫ <i>كتعويذة سحرية تلقيها
الذكريات في اليوم الذي تقابلنا فيه</i> ♫

582
00:48:05,880 --> 00:48:08,340
♫<i> أكبحك للأبد</i>♫

583
00:48:08,340 --> 00:48:12,150
♫ <i>دير وداعا</i>♫

584
00:48:12,150 --> 00:48:16,320
♫ <i>انها مثل تحديد المشهد ليوم واحد</i>♫

585
00:48:16,320 --> 00:48:18,660
♫<i> سنجل معا تحت نفس النجوم</i>♫

586
00:48:18,660 --> 00:48:21,950
<i>♫ سأقول ليلة سعيدة بينما تغفو♫</i>

587
00:48:21,950 --> 00:48:25,310
♫ <i>الرحلة إلى المكان المطلوب </i>♫

588
00:48:26,130 --> 00:48:31,330
♫ <i>بعد الانفصال والاجتماعات، سنظل مخلصين </i>قلبنا♫

589
00:48:31,330 --> 00:48:36,250
♫ <i>اريد ان اراك كل يوم</i>♫

590
00:48:37,600 --> 00:48:39,740
تشن يون رو!

591
00:48:45,680 --> 00:48:49,650
تشن يون رو. لماذا تتظاهر بأنك لا تعرفنا؟ لدينا شيء لنخبرك به

592
00:48:49,650 --> 00:48:51,740
لماذا تتجاهلني؟

593
00:48:51,740 --> 00:48:53,920
يبدأ الفصل. سأعود

594
00:48:53,920 --> 00:48:56,820
لا تتسرع في المغادرة.

595
00:48:58,230 --> 00:49:00,020
لدي شيء لأسألك عنه

596
00:49:01,240 --> 00:49:03,300
هل وصل كاسيت وو باي الذي طلبته بالفعل؟

597
00:49:05,550 --> 00:49:08,350
ليس هناك بعد؟ لقد مر وقت طويل!

598
00:49:08,350 --> 00:49:10,990
هل تريد أن تخبر عمك أنه ليس من الجيد القيام بأعمال كهذه؟

599
00:49:10,990 --> 00:49:13,450
لي زي وي، أسرع والحصول على مباشرة إلى هذه النقطة! أوقف الهراء

600
00:49:13,450 --> 00:49:14,640
أعلم، أيها الأحمق.

601
00:49:14,640 --> 00:49:17,970
انتظار! تشن يون رو!

602
00:49:21,950 --> 00:49:23,920
سأسألك شيئا واحدا أخير

603
00:49:23,920 --> 00:49:28,000
هل ستعمل لدى عمك بعد المدرسة؟

604
00:49:29,390 --> 00:49:31,810
حسنًا! لذا انتظروني بعد انتهاء الدورة

605
00:49:31,810 --> 00:49:34,680
مو جون جي وأنا سنأتي ونجدك

606
00:49:34,680 --> 00:49:37,070
لماذا تحتاجين لإيجادي؟

607
00:49:37,070 --> 00:49:40,570
لأي سبب؟ لأن...

608
00:49:41,340 --> 00:49:43,580
لأن...

609
00:49:44,580 --> 00:49:48,390
لأنه بصرف النظر عن ألبوم وو باي، مو جون جي ولدي ألبومات أخرى لشراء.

610
00:49:48,390 --> 00:49:51,090
نعم. لدي ألبومات أخرى للاستماع إليها!

611
00:49:51,700 --> 00:49:54,140
لذا تعال عندما أعمل.

612
00:49:54,140 --> 00:49:56,460
لماذا عليك أن تنتظرني لإنهاء الدروس؟

613
00:49:56,460 --> 00:49:58,680
لدينا أشياء أخرى لنفعلها! توقف عن طرح الكثير من الأسئلة

614
00:49:58,680 --> 00:50:00,040
انتظرنا عندما تنتهي دورتك.

615
00:50:00,040 --> 00:50:02,130
من؟ تشن يون رو ولي زي وي من الدرجة 8؟

616
00:50:02,130 --> 00:50:03,910
هذا جنوني!

617
00:50:03,910 --> 00:50:07,050
نعم، رأيت ذلك بأم عيني. كانت حوالي الساعة 11:00 مساء.m أو منتصف الليل في ذلك اليوم.

618
00:50:07,050 --> 00:50:10,330
رأيت تشن يون رو
تبكي أمام لي زي وي

619
00:50:10,330 --> 00:50:12,610
في الحديقة، وبدا لي
زي وي أن الراحة لها.

620
00:50:12,610 --> 00:50:14,710
لقد خرجوا متأخرين جدا؟

621
00:50:14,710 --> 00:50:17,670
هل أنت غبي؟

622
00:50:17,670 --> 00:50:19,360
كان على (لي زي وي) أن تحمل (تشن يون رو)

623
00:50:19,360 --> 00:50:22,140
لم تكن تعرف ماذا تفعل، لذا ذهبت لتبكي ل(لي زي وي)

624
00:50:22,140 --> 00:50:23,770
من خلال الطلب منه تحمل المسؤولية.

625
00:50:23,770 --> 00:50:25,700
لا مفر! مستحيل.

626
00:50:25,700 --> 00:50:27,140
لم لا؟

627
00:50:27,140 --> 00:50:29,020
رأيت أطنانا من الفتيات مثل (تشين يون رو)

628
00:50:29,020 --> 00:50:31,170
تتصرف ببراءة في المدرسة، متظاهرة

629
00:50:31,170 --> 00:50:33,310
بأنها لا تريد التحدث إلى أي شخص.

630
00:50:33,310 --> 00:50:37,720
ولكن بمجرد أن تخرج من المدرسة، تتحول إلى تلك الفتيات اللواتي ينامن مع أي شخص.

631
00:50:37,720 --> 00:50:40,570
مو جون جي! مو جون جي!

632
00:50:40,570 --> 00:50:42,170
مو جون جي! ماذا تفعل؟؟

633
00:50:42,170 --> 00:50:44,450
-مو جون جي ) هوّن عليك!

634
00:50:44,450 --> 00:50:46,030
-ماذا تفعل؟
-اهدأي!

635
00:50:46,030 --> 00:50:48,250
مو جون جي، تهدئة!

636
00:50:48,250 --> 00:50:50,080
اتركني!

637
00:50:51,950 --> 00:50:54,900
مو جون جي، لماذا أنت غاضب جدا؟

638
00:50:54,900 --> 00:50:57,160
هل لأنني أتحدث عن (تشين يون رو)؟

639
00:50:57,160 --> 00:50:59,400
أو لأن الفتاة التي تحبها

640
00:50:59,400 --> 00:51:01,950
تحب أعز أصدقائك؟

641
00:51:01,950 --> 00:51:04,370
-ماذا قلت؟
- لي زي وي!

642
00:51:06,540 --> 00:51:08,000
لي زي وي!

643
00:51:13,170 --> 00:51:17,870
لا تعتقد أن التزام الصمت سيساعدهم.

644
00:51:18,740 --> 00:51:21,410
هيا، قل لي بصوت عال وواضح أنك كنت مخطئا.

645
00:51:21,410 --> 00:51:23,430
من الآن فصاعدا، مهما حدث،

646
00:51:23,430 --> 00:51:25,690
ليس عليك ضرب الآخرين.

647
00:51:25,690 --> 00:51:28,000
أنت تفهم؟

648
00:51:28,000 --> 00:51:30,190
لم أفعل أي شيء خاطئ! لقد استحقوا ذلك

649
00:51:30,190 --> 00:51:32,480
-من أخبرهم أن يقولوا أشياء كهذه؟
-لا يهم، من الخطأ ضرب شخص ما !

650
00:51:32,480 --> 00:51:35,070
لا تزال عنيدة!

651
00:51:35,070 --> 00:51:38,720
لا تعترف بخطئك؟ حسنا، سأستمر بضربك

652
00:51:38,720 --> 00:51:40,540
- تابع.
- مدرب، إلى التقرير!

653
00:51:40,540 --> 00:51:42,530
أعتقد أن (مو جون جي) لم يكن مخطئا

654
00:51:42,530 --> 00:51:44,370
لقد استحقوا ذلك!

655
00:51:44,370 --> 00:51:46,020
حتى لو لم يكن مو جون جي، لكنت

656
00:51:46,020 --> 00:51:48,790
علمت هؤلاء الحمقى درسا أيضا.

657
00:51:50,560 --> 00:51:51,980
لماذا تصفق؟

658
00:51:51,980 --> 00:51:54,130
من أي صف أنت؟ ماذا تشاهد؟

659
00:51:54,130 --> 00:51:56,290
ابتعد!

660
00:51:56,290 --> 00:51:59,840
لي زي وي، هل تريد أن تأخذ زمام المبادرة؟

661
00:51:59,840 --> 00:52:01,740
سأدعك تتزود بالوقود

662
00:52:01,740 --> 00:52:03,920
لي زي وي، ما زلت لا تعترف بخطأك؟

663
00:52:03,920 --> 00:52:06,040
نحن لسنا مخطئين! لقد تحدثوا بشكل سيء

664
00:52:06,040 --> 00:52:07,960
إنهم يستحقون أن يضربوا!

665
00:52:07,960 --> 00:52:11,460
بالطريقة التي أراها أنت من يستحق أن يضرب

666
00:52:11,460 --> 00:52:14,750
أنت تستحق ذلك!

667
00:52:14,750 --> 00:52:17,790
استمر بالكلام

668
00:53:19,940 --> 00:53:23,960
<i>سوف التطبيق بلدي مذهلة إعادة تعريف VR. عندما تفحص صورة،</i>

669
00:53:23,960 --> 00:53:25,620
<i>أنه يحمل لها</i>

670
00:53:25,620 --> 00:53:29,300
<i>ويخلق نموذج 3D في العالم الافتراضي.</i>

671
00:53:42,080 --> 00:53:48,560
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

672
00:53:48,560 --> 00:53:54,890
♫<i> توقعاتي تتجول في الظلام</i>♫

673
00:53:54,890 --> 00:54:01,190
♫<i> تنعكس ألوان مختلفة على وجهك الهادئ</i>♫

674
00:54:01,190 --> 00:54:06,700
♫<i> إعطاء الآخرين الرغبة في حبك غاليا</i>♫

675
00:54:06,700 --> 00:54:14,070
♫<i> يمكنك الزحف بلطف إلى قلبي</i>♫

676
00:54:14,070 --> 00:54:19,700
♫<i> ترك ذكريات جميلة تتكرر</i>♫

677
00:54:20,580 --> 00:54:24,890
♫<i> فجأة لا يمكن تبديد الرومانسية</i>♫

678
00:54:24,890 --> 00:54:27,430
عندما تخرجنا، عندما

679
00:54:27,430 --> 00:54:30,230
انضممنا إلى صفوف المجتمع،

680
00:54:30,230 --> 00:54:32,020
لقد كان دائما بجانبي

681
00:54:32,020 --> 00:54:38,500
♫<i> الحب الذي أعطيته</i>♫

682
00:54:38,500 --> 00:54:44,820
♫<i> جرحا لطيفا</i>♫

683
00:54:44,820 --> 00:54:47,900
♫<i> هل أنا الوحيد الذي يغادر؟</i> ♫

684
00:54:47,900 --> 00:54:52,380
♫<i> أريد أن أسمعك تطلب مني البقاء </i>♫

685
00:54:52,380 --> 00:54:57,490
♫<i> تهب رياح الربيع وأمطار الخريف مثل وحدتي</i>♫

686
00:54:57,490 --> 00:55:03,840
♫<i> الحب الذي أعطيته</i>♫

687
00:55:03,840 --> 00:55:10,230
♫<i> جرحا لطيفا</i>♫

688
00:55:10,230 --> 00:55:13,640
♫<i> إبقائي ثابتا في مكاني</i>♫

689
00:55:13,640 --> 00:55:17,880
♫<i> لا أستطيع إخفاء هشاشتي</i>♫

690
00:55:17,880 --> 00:55:23,140
♫<i> المياه الدوارة تندفع إلى قلبك</i>♫

691
00:55:23,140 --> 00:55:26,710
♫<i> لا يمكن أن تتوقف</i>♫

692
00:55:49,440 --> 00:55:55,980
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

693
00:55:55,980 --> 00:56:02,200
♫<i> أن أنزلق بلطف إلى قلبي</i>♫

694
00:56:02,200 --> 00:56:08,730
♫<i> يبدأ الحشد على حلبة الرقص في التفرق</i>♫

695
00:56:08,730 --> 00:56:13,870
♫<i> يجب أن يحدث الآن</i>♫

696
00:56:13,870 --> 00:56:20,360
♫<i> الحب الذي تعطيه</i>♫

697
00:56:20,360 --> 00:56:26,630
♫<i> تنتظر بفارغ </i>♫

698
00:56:26,630 --> 00:56:29,820
♫<i> هل أنا الوحيد الذي يغادر؟</i> ♫

699
00:56:29,820 --> 00:56:34,160
♫<i> أريد أن أسمعك تطلب مني البقاء </i>♫

700
00:56:34,160 --> 00:56:41,190
♫<i> تهب رياح الربيع وأمطار الخريف مثل وحدتي</i>♫

701
00:56:50,940 --> 00:56:56,100
<i>ألم يقولوا أنهم سيقلونني بعد المدرسة؟</i>

702
00:57:00,870 --> 00:57:03,360
<i>مخزن القرص 32</i>

703
00:57:17,470 --> 00:57:21,450
خمن من هو؟

704
00:57:23,530 --> 00:57:26,440
لي زي وي، يجب أن تشعر بالملل.

705
00:57:26,440 --> 00:57:28,590
نعم، أشعر بالملل لدرجة أنني لا أعرف ماذا أفعل.

706
00:57:28,590 --> 00:57:32,300
لهذا أتينا خصيصا لنسين لك

707
00:57:32,300 --> 00:57:34,020
النن ماذا؟

708
00:57:34,020 --> 00:57:37,380
عيد ميلاد سعيد.

709
00:57:37,380 --> 00:57:40,250
عيد ميلاد سعيد.

710
00:57:40,250 --> 00:57:42,990
عيد ميلاد سعيد.

711
00:57:42,990 --> 00:57:46,040
عيد ميلاد سعيد.

712
00:57:46,040 --> 00:57:49,240
- مفاجأة!
-عيد ميلاد سعيد !

713
00:57:49,240 --> 00:57:52,400
كيف يمكنك أن تكون في مزاج للاحتفال بعيد ميلادي؟

714
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
أنت تحت المراقبة

715
00:57:53,760 --> 00:57:57,220
تشين يون رو، أنت تتحدث كثيرا. أتمنى أمنية

716
00:57:57,220 --> 00:57:59,320
فقط، أتمنى أمنية.

717
00:58:03,140 --> 00:58:06,500
لذا، أمنيتي الأولى هي أن تتمكن

718
00:58:06,500 --> 00:58:10,020
من تجاوز الاختبار والتخرج.

719
00:58:10,020 --> 00:58:11,630
هذا لا يحتاج إلى تفكير.

720
00:58:11,630 --> 00:58:13,980
لا تفسد رغباتك

721
00:58:13,980 --> 00:58:16,160
دعها تتعهد

722
00:58:17,950 --> 00:58:21,100
أمنيتي الثانية هي أن نتمكن من

723
00:58:21,100 --> 00:58:24,680
الذهاب إلى الجامعات
التي اخترناها.

724
00:58:24,680 --> 00:58:27,480
تشين يو رو، هل يجب أن تكون رغبات عيد ميلادك خطيرة جدا؟

725
00:58:27,480 --> 00:58:29,090
يمكنك اختيار واحد تسلية؟

726
00:58:29,090 --> 00:58:32,440
تشن يون رو، تجاهله وجعل بسرعة أمنيتك الثالثة.

727
00:58:32,440 --> 00:58:35,540
تذكر، الأمنية الثالثة، احتفظ بها لنفسك.

728
00:58:41,010 --> 00:58:42,800
ألا تجد الأمر غريبا؟

729
00:58:42,800 --> 00:58:46,300
لماذا لا نقول أمنيتنا الثالثة بصوت عال؟

730
00:58:47,610 --> 00:58:53,050
ربما لأنك إذا لم تقلها فمن المرجح أن تتحقق

731
00:58:53,050 --> 00:58:56,470
لكنني أجد أن العهود التي لم تعلن

732
00:58:56,470 --> 00:58:59,240
ليس لديها فرصة أخرى للوفاء بها.

733
00:58:59,240 --> 00:59:03,290
ولكن هذه الأمنية، حتى لو لم

734
00:59:03,290 --> 00:59:05,650
تصبح صحيحة فلن يخيب أملك.

735
00:59:05,650 --> 00:59:09,170
سوف تستمر في الاحتفاظ بها في قلبك.

736
00:59:26,170 --> 00:59:29,880
- نجاح باهر!
-إنها هدية من كلانا

737
00:59:29,880 --> 00:59:32,100
ماذا ترى؟ هل تحبها؟

738
00:59:32,100 --> 00:59:35,090
لماذا أعطيتني هدية غالية؟

739
00:59:35,090 --> 00:59:37,010
أليس بفضل مو جون جي؟

740
00:59:37,010 --> 00:59:39,710
قال أنك دائما تستخدم محرك أقراص محمول سيء جدا

741
00:59:39,710 --> 00:59:42,480
الاستماع حتى انها فاسدة تقريبا وكنت لا تزال لا تستطيع تحمل واحد آخر.

742
00:59:42,480 --> 00:59:44,290
لذا اتفقنا على شراء واحدة جديدة لك

743
00:59:44,290 --> 00:59:49,290
لا تخترع أشياء. لقد أوضحت أنه يجب أن يكون أفضل لاعب المحمولة.

744
00:59:51,010 --> 00:59:53,130
أليس نفس الشيء؟

745
00:59:54,360 --> 01:00:00,460
لم يعد الوقت مبكرا بعد الآن لقد احتفلنا بالفعل بعيد الميلاد، وأكلنا الكعكة وعرضنا الهدية. يجب أن نذهب إلى المنزل

746
01:00:00,460 --> 01:00:02,600
مرحبا، إنه الراحل (مو جون جي)

747
01:00:02,600 --> 01:00:04,540
أعيده.

748
01:00:05,220 --> 01:00:07,210
سأرميها هناك

749
01:00:07,210 --> 01:00:10,460
-تفضلي - أم، أنا...

750
01:00:12,310 --> 01:00:17,280
أنا... اليوم...

751
01:00:23,650 --> 01:00:28,420
لي زي وي أعتقد أنها تريدك أن تعيدها

752
01:00:29,190 --> 01:00:30,600
أنا؟ أعيده؟

753
01:00:30,600 --> 01:00:33,620
نعم، إعادته. سأذهب الآن وداعًا.

754
01:00:33,620 --> 01:00:35,270
مو جون جي!

755
01:00:39,420 --> 01:00:41,770
مو جون جي! ماذا تفعل؟

756
01:00:41,770 --> 01:00:43,390
القيادة بعناية. أنا ذاهب أولا.

757
01:00:43,390 --> 01:00:45,580
مو جون جي!

758
01:00:57,050 --> 01:01:05,030
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

759
01:01:08,090 --> 01:01:12,760
<i>في الواقع والداي قد ملأا أوراق هجرتي</i>

760
01:01:12,760 --> 01:01:17,000
<i>عائلتنا بأكملها ستهاجر إلى كندا بعد تخرجي</i>

761
01:01:20,040 --> 01:01:21,380
انها...

762
01:01:22,790 --> 01:01:24,130
لي زي وي.

763
01:01:27,170 --> 01:01:31,820
أستطيع... جعل أمنيتي الثالثة الآن؟

764
01:01:34,910 --> 01:01:40,100
أود أن... يوم واحد

765
01:01:41,300 --> 01:01:45,040
أنني أستطيع أن أصبح الفتاة التي تحبها

766
01:01:47,650 --> 01:01:52,390
وآمل أن تحبني

767
01:01:52,390 --> 01:01:54,740
بالطريقة التي أحبك بها

768
01:01:56,920 --> 01:02:00,670
♫<i> من سيكون هناك من أجلي</i> ♫

769
01:02:00,670 --> 01:02:04,690
♫<i> قد لا يكون حبا</i>♫

770
01:02:04,690 --> 01:02:13,890
♫<i>استسلمت أنا أتنازل.  </i>♫

771
01:02:13,890 --> 01:02:16,470
منزلي هنا

772
01:02:16,470 --> 01:02:18,120
-هل هو هنا؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

773
01:02:33,710 --> 01:02:36,850
هومف... شكرًا لك.

774
01:02:36,850 --> 01:02:39,180
شكرا لأخذك لي المنزل

775
01:02:41,430 --> 01:02:42,800
النوم مبكرا.

776
01:02:42,800 --> 01:02:44,650
تصبح على خير.

777
01:02:48,150 --> 01:02:49,770
تشن يو رو.

778
01:03:01,570 --> 01:03:04,050
أنا حقا أراك كصديق فقط

779
01:03:04,980 --> 01:03:08,910
وب التالي... لن أحبك

780
01:03:12,130 --> 01:03:15,460
لذا أرجوك توقف عن حبي

781
01:03:16,430 --> 01:03:19,470
وإلا، أنا حقا لا أعرف كيف يمكنني الاستمرار في أن أكون صديقا لك.

782
01:03:27,350 --> 01:03:29,090
انتظر دقيقة.

783
01:03:34,930 --> 01:03:41,240
هل تقول ذلك بسبب مو جون جي؟

784
01:03:44,760 --> 01:03:49,540
لا. لا علاقة له ب(مو جون جي)

785
01:03:49,540 --> 01:03:53,030
بسبب... بسبب...

786
01:03:53,630 --> 01:03:55,570
موافق. فهمت.

787
01:03:56,610 --> 01:04:01,360
لا تحتاجين لإخباري إنني ذاهب.

788
01:04:01,360 --> 01:04:03,050
شكرًا لك.

789
01:04:43,830 --> 01:04:46,450
<i>أنا حقا أراك كصديق فقط</i>

790
01:04:46,450 --> 01:04:49,680
<i>لذا أرجوك توقف عن حبي</i>

791
01:05:32,370 --> 01:05:36,620
يو شوان، شكرا جزيلا لمساعدتي في العثور على الصور.

792
01:05:36,620 --> 01:05:38,460
لقد كنت أبحث لفترة طويلة ، لكنه

793
01:05:38,460 --> 01:05:41,300
لم يبتسم كثيرا على صوره القديمة.

794
01:05:41,300 --> 01:05:42,790
كان دائما يعرض وجها بدون تعبير

795
01:05:42,790 --> 01:05:44,670
أحقًا؟

796
01:05:44,670 --> 01:05:49,160
أتذكر وانغ تشيوان شنغ ابتسم دائما بفرح عندما التقطنا الصور.

797
01:05:49,160 --> 01:05:52,700
هذا بعد مقابلتك كان يحب الإبتسامة بعد مقابلتك

798
01:05:52,700 --> 01:05:54,970
في الماضي لم يبتسم أبدا

799
01:05:54,970 --> 01:05:57,630
بالكاد تحدث مع الآخرين

800
01:05:57,630 --> 01:06:01,980
لكن بعد مقابلتك، لقد تغير كثيرا.

801
01:06:01,980 --> 01:06:04,990
كان الأمر كما لو كان يعيش

802
01:06:04,990 --> 01:06:07,560
السعادة حقا، عندما كان معك.

803
01:06:12,960 --> 01:06:16,480
يو شوان. وصلت طرد.

804
01:06:16,480 --> 01:06:18,560
إنهم يريدونك أن توقع

805
01:06:22,150 --> 01:06:25,540
تم نقله إلى خدمة البريد الصوتي.

806
01:06:29,010 --> 01:06:32,170
مرحبا يون رو؟ لماذا تتصلين في وقت متأخر؟

807
01:06:32,170 --> 01:06:35,540
عمي، أمي رحلت.

808
01:06:35,540 --> 01:06:37,580
إذا غادر (يوان) أيضا

809
01:06:37,580 --> 01:06:39,790
أخذوا معهم جميع أمتعتهم.

810
01:06:39,790 --> 01:06:42,330
<i>يون رو، تهدئة. لا تصرخ.</i>

811
01:06:42,330 --> 01:06:44,650
<i>تحدث بشكل أكثر ليونة. ماذا حدث؟</i>

812
01:06:59,840 --> 01:07:04,050
<i>أمي كانت خائفة من أن أبي سيأخذ (سي يوان) بعيدا</i>

813
01:07:04,050 --> 01:07:08,930
<i>لذا أخذتها سرا لم تعد تريدني؟</i>

814
01:07:08,930 --> 01:07:13,890
<i>لا تقلق يا يون رو هوّن عليك. كل شيء سيكون على ما يرام.</i>

815
01:07:19,080 --> 01:07:23,970
<i>عمي، إنهم حقا لا يريدونني بعد الآن</i>

816
01:07:23,970 --> 01:07:27,600
<i>لم يعودوا يريدونني بعد الآن</i>

817
01:07:28,640 --> 01:07:30,380
<i>يو شوان. من أرسلها لك؟</i>

818
01:07:30,380 --> 01:07:33,190
<i>لا أعلم. لا يوجد اسم.</i>

819
01:07:39,640 --> 01:07:41,510
وو باي والصين الأزرق نهاية الحب

820
01:07:59,360 --> 01:08:05,940
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

821
01:08:05,940 --> 01:08:12,370
♫<i> توقعاتي تتجول في </i>♫

822
01:08:12,370 --> 01:08:18,690
♫<i> تنعكس ألوان مختلفة على وجهك الهادئ</i>♫

823
01:08:18,690 --> 01:08:24,370
♫<i> إعطاء الآخرين الرغبة في حبك غاليا</i>♫

824
01:08:24,370 --> 01:08:31,500
♫<i> تتبعني بخطوات لطيفة</i>♫

825
01:08:31,500 --> 01:08:36,230
<i>عيد ميلادي هذا العام، أمنيتي الثالثة</i>
♫<i> السماح بتكرار الذكريات الجميلة</i>♫

826
01:08:36,230 --> 01:08:38,410
<i>هو لك.</i>

827
01:08:39,100 --> 01:08:44,250
<i>هذه أمنية أن أراك مرة أخرى</i>
♫<i> فجأة لا يمكن تبديد الرومانسية</i>♫

828
01:08:44,250 --> 01:08:50,490
♫<i> يجب أن أغادر غدا</i>♫

829
01:08:50,490 --> 01:08:57,070
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

830
01:08:57,070 --> 01:09:02,290
♫<i> يمكنك الزحف بلطف إلى قلبي</i>♫

831
01:09:03,340 --> 01:09:09,730
<i>هذا عيد ميلاد أمنيتي الثالثة لك. اشتقت لك.</i>
♫<i> يبدأ الحشد على حلبة الرقص في التفرق</i>♫

832
01:09:09,730 --> 01:09:21,370
♫<i> هو الآن </i>♫

833
01:09:36,900 --> 01:09:42,030
♫<i> تطفو رياح الربيع وأمطار الخريف وتسقط للعزلة </i>♫

834
01:09:42,030 --> 01:09:48,340
♫<i> الحب الذي أعطيته</i>♫

835
01:09:48,340 --> 01:09:54,730
♫<i> جرح جميل وممتع</i>♫

836
01:09:54,730 --> 01:10:01,260
أنت مستيقظة كيف تشعر؟

837
01:10:01,260 --> 01:10:02,370
وانغ كوان شنغ!

838
01:10:02,370 --> 01:10:07,580
♫<i> بعد الغد، أتساءل إن كنت </i>♫

839
01:10:07,580 --> 01:10:11,330
♫<i> سوف تستمر في حبي كما كان من قبل</i>♫

840
01:10:24,980 --> 01:10:27,190
<i>اسمي تشن يون رو.</i>

841
01:10:27,190 --> 01:10:30,130
<i>إذا أنا في ال27 أو ال17 من عمري؟</i>

842
01:10:30,130 --> 01:10:31,440
<i>ما خطبك؟</i>

843
01:10:31,440 --> 01:10:32,930
<i>لماذا كنت مكتئبا جدا؟</i>

844
01:10:32,930 --> 01:10:35,070
<i>إذا أنت عائلتي الحقيقية؟</i>

845
01:10:35,070 --> 01:10:37,160
<i>أعرف ما فعلته في الماضي</i>

846
01:10:37,160 --> 01:10:38,990
<i>لكن الأشياء التي فعلتها</i>

847
01:10:38,990 --> 01:10:40,680
<i>لا يبدو أن نفس الشيء كنت قد فعلت.</i>

848
01:10:40,680 --> 01:10:43,790
<i>في حلمي، لم أكن تشن يون رو. كنت (هوانغ يو شوان)</i>

849
01:10:43,790 --> 01:10:45,780
<i>وأنت لم تكن لي زي وي اسمك كان وانغ كوان شنغ</i>

850
01:10:45,780 --> 01:10:48,170
<i>لم أكن أعرف أنك تحبني كثيرا</i>

851
01:10:48,170 --> 01:10:50,680
<i>من المحتمل جدا أن تكون قد تعرضت لهجوم من قبل شخص من الخلف بأداة حادة.</i>

852
01:10:50,680 --> 01:10:52,690
<i>عندما قمنا ببعض الأبحاث في مسرح الجريمة وجدنا شيئا</i>

853
01:10:52,690 --> 01:10:56,000
<i>هل تعرف شخص يرتدي جهاز السمع؟</i>

854
01:10:57,110 --> 01:11:03,280
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

855
01:11:04,410 --> 01:11:08,180
♫<i> عندما يترك الحب وراءه بقايا</i>♫

856
01:11:08,180 --> 01:11:11,590
♫<i>نحت صورة مصورة في الذاكرة</i>♫

857
01:11:11,590 --> 01:11:17,410
♫<i> كم قرنا من الحنين إلى الماضي يجب أن يستغرق قبل أن يصبح لا تنسى؟</i> ♫

858
01:11:17,410 --> 01:11:22,010
♫<i> بدونك، المشهد يذاع في حالة خراب</i>♫

859
01:11:22,010 --> 01:11:24,720
♫<i> كما لو أنه فقد كل ثروته</i>♫

860
01:11:24,720 --> 01:11:29,550
♫<i> ستكون هناك معجزة، قوة حياة </i>؟ ♫

861
01:11:29,550 --> 01:11:36,050
♫<i> هل يسمح لنا هذا برؤية بعضنا البعض مرة أخرى؟</i> ♫

862
01:11:36,050 --> 01:11:40,610
♫<i> أريد رؤيتك أريد رؤيتك فحسب</i>♫

863
01:11:40,610 --> 01:11:43,550
♫<i> في المستقبل والماضي أريد رؤيتك فحسب</i>♫

864
01:11:43,550 --> 01:11:47,930
♫<i> لقد سافرت عبر الآلاف وعشرات الآلاف </i>♫

865
01:11:47,930 --> 01:11:51,010
♫<i> خطوط متصلة والمد والجزر من الناس</i>♫

866
01:11:51,010 --> 01:11:55,320
♫<i> استخدام المنطق والحيل بلدي</i>♫

867
01:11:55,320 --> 01:11:58,150
♫<i> لحل أصعب لغز الحب</i>♫

868
01:11:58,150 --> 01:12:02,530
♫<i> يمكن أن تكون مثلي</i>♫

869
01:12:02,530 --> 01:12:06,650
♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" </i>♫

870
01:12:06,650 --> 01:12:10,280
♫<i> أريد أن أراك طوال الوقت
أريد أن أرى كل تعبيراتك</i>♫

871
01:12:10,280 --> 01:12:14,020
♫<i> أريده من خلال المستقبل والماضي المنسوجين معا </i>♫

872
01:12:14,020 --> 01:12:17,610
♫<i>اريد ان اتبع IG الخاص بك</i>♫ ♫
لا أريد أن تفقد المسار الخاص بك♫

873
01:12:17,610 --> 01:12:23,030
<i>♫ هل يمكن أن تكون مثلي
<i>♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" ♫</i></i></i>

