﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:06,730
♫<i> الحب الذي أعطيته</i>♫

2
00:00:06,730 --> 00:00:12,980
♫<i> تنتظر بفارغ </i>♫

3
00:00:12,980 --> 00:00:16,210
♫<i> هل أنا الوحيد الذي يغادر؟</i> ♫

4
00:00:16,210 --> 00:00:20,610
♫<i> أريد أن أسمعك تطلب مني البقاء </i>♫

5
00:00:20,610 --> 00:00:25,830
♫<i> تطفو رياح الربيع وأمطار الخريف وتسقط للعزلة </i>♫

6
00:00:25,830 --> 00:00:32,160
♫<i> الحب الذي أعطيته</i>♫

7
00:00:32,160 --> 00:00:38,510
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

8
00:00:38,510 --> 00:00:45,300
♫<i> إبقائي ثابتا في مكاني
لا أستطيع إخفاء هشاشتي</i>♫

9
00:00:45,300 --> 00:00:48,220
رفيق، هل سمعتني أتكلم؟

10
00:00:51,100 --> 00:00:52,320
وانغ كوان شنغ؟

11
00:00:52,320 --> 00:00:54,060
الموسيقى التي كنت تستمع إليها الآن بدت جيدة جدا

12
00:00:54,060 --> 00:00:57,810
نعم، هذه الموسيقى الآن! ماذا تسمى؟

13
00:01:00,190 --> 00:01:05,470
(شين يون رو) ماذا تفعل هنا؟ هل فاتتك الحافلة؟

14
00:01:06,270 --> 00:01:09,890
مرحبًا؟ لماذا تتجاهلني؟

15
00:01:09,890 --> 00:01:12,940
(شين يون رو) ألم تذهب الحافلة بالفعل؟

16
00:01:12,940 --> 00:01:15,030
لماذا لا تزال تنتظر هناك؟

17
00:01:17,260 --> 00:01:22,450
نعم أنت على حق. كنا نشعر بالملل لدرجة أننا لم نكن نعرف ماذا نفعل، لذلك قررنا أن نأتي وننمى لك.

18
00:01:22,450 --> 00:01:26,240
♪ عيد ميلاد سعيد♪

19
00:01:26,240 --> 00:01:29,440
♪ عيد ميلاد سعيد♪

20
00:01:29,440 --> 00:01:32,780
♪ عيد ميلاد سعيد♪

21
00:01:32,780 --> 00:01:36,460
♪ عيد ميلاد سعيد♪

22
00:02:29,640 --> 00:02:31,860
ما هذا المكان؟

23
00:02:51,090 --> 00:02:53,230
<i>مرحبا، تشن يون رو.</i>

24
00:02:53,230 --> 00:02:56,840
<i>- أنا لي زي وي.
-لي زي وي)؟</i>

25
00:02:56,840 --> 00:02:58,580
<i>جئت لزيارتها.</i>

26
00:02:59,720 --> 00:03:02,200
<i>هل تسمعني؟</i>

27
00:03:04,370 --> 00:03:08,110
<i>إذا لم تجب، سأتصرف كما لو أنك سمعتني.</i>

28
00:03:08,110 --> 00:03:10,630
<i>لي زي وي، أنا هنا.</i>

29
00:03:12,260 --> 00:03:13,900
<i>لي زي وي؟</i>

30
00:03:19,260 --> 00:03:24,920
♫<i> غروب الشمس يختفي</i>♫

31
00:03:24,920 --> 00:03:30,240
♫<i> أضواء الشوارع بدأت تشتعل</i>♫

32
00:03:30,240 --> 00:03:36,240
♫<i> القرص يدور في المقهى المحلي</i>♫

33
00:03:36,240 --> 00:03:42,260
♫<i> كيف يتلاشى المساء إلى اللون الرمادي</i>♫

34
00:03:42,260 --> 00:03:47,930
♫<i> تشغيل هذه الموسيقى لأيام</i>♫

35
00:03:47,930 --> 00:03:52,990
♫<i> يتجول في الضباب</i>♫

36
00:03:52,990 --> 00:03:59,210
♫<i> الموسيقى النار بدقة</i>♫

37
00:03:59,210 --> 00:04:04,700
♫<i> ابتسامة لإنهاء اليوم</i>♫

38
00:04:04,700 --> 00:04:10,470
♫<i> أخبرني أنه في يوم من الأيام </i>♫

39
00:04:10,470 --> 00:04:15,990
♫<i> سيجدني في درب التبانة</i>♫

40
00:04:15,990 --> 00:04:21,860
♫<i> المستحيل البقاء بعيدا</i>♫

41
00:04:21,860 --> 00:04:27,130
♫<i> لا أطيق الانتظار</i>♫

42
00:04:27,130 --> 00:04:32,870
♫<i>يعود لي يوما ما</i>♫

43
00:04:32,870 --> 00:04:36,930
<i>[يوما أو يوما ما] ♫<i> يوم واحد</i> ♫</i>

44
00:04:45,030 --> 00:04:48,720
<i>الأقراص 03. منذ أن فقدتك، عالمي لا يستطيع المضي قدما.</i>

45
00:05:11,410 --> 00:05:15,450
مرحبا، تشن يون رو! أنا لي زي وي.

46
00:05:17,110 --> 00:05:22,320
لقد جئت لرؤيتك. هل تسمعني أتحدث؟

47
00:05:24,710 --> 00:05:28,340
إذا لم تستطع الإجابة سأقبل استماعك

48
00:05:34,650 --> 00:05:37,590
ألم تتعب من وجودك هنا لوحدك؟

49
00:05:37,590 --> 00:05:40,880
إذا كنت متعبة جدا

50
00:05:40,880 --> 00:05:43,720
لذا استيقظ وتحدث معي.

51
00:05:45,070 --> 00:05:50,180
لقد ذهبت كل هذه المسافة لرؤيتك لا تتجاهلني

52
00:05:54,250 --> 00:05:56,650
أسرع، استيقظ وأخبرني

53
00:05:56,650 --> 00:06:01,700
ما حدث في تلك الليلة عندما كنت في المنزل.

54
00:06:01,700 --> 00:06:04,450
كيف أصبحت هكذا؟

55
00:06:07,020 --> 00:06:10,100
موافق. إذا كنت لا تريد أن تقول لي، لا بأس.

56
00:06:16,150 --> 00:06:18,170
لقد سمعت هذا

57
00:06:19,120 --> 00:06:23,700
كثير من الناس يمكن أن تستمر في سماع بينما هم في غيبوبة.

58
00:06:23,700 --> 00:06:25,160
لا أعلم إن كان هذا صحيحا أم لا

59
00:06:25,160 --> 00:06:30,070
بما أنك تعبت من الكذب هناك، لماذا لا تستمع إلى بعض الموسيقى؟

60
00:06:51,240 --> 00:06:52,900
هل يمكنك سماعها؟

61
00:06:56,070 --> 00:06:59,310
هذه هي الموسيقى التي استمعت إليها مؤخرا

62
00:06:59,310 --> 00:07:02,940
في الطريق إلى هنا، ذهبت خصيصا إلى متجر آخر للتسجيل لشرائه.

63
00:07:02,940 --> 00:07:07,460
لا يمكنك لومي على الذهاب إلى متجر آخر لشرائه فكر في ذلك.

64
00:07:09,190 --> 00:07:13,260
لقد طلبتهم منذ وقت طويل لكنك لم تعطهم لي

65
00:07:15,510 --> 00:07:19,860
تشين يون رو متى ستعطيهم لي؟

66
00:07:19,860 --> 00:07:21,840
أسرع وأجبني.

67
00:07:39,600 --> 00:07:41,370
هل أنت مستيقظ؟

68
00:07:47,040 --> 00:07:49,760
أنت تمام؟ كيف تشعر؟

69
00:07:58,440 --> 00:08:00,280
وانغ كوان شنغ!

70
00:08:09,840 --> 00:08:11,430
تشن يون رو.

71
00:08:16,490 --> 00:08:18,740
وانغ كوان شنغ!

72
00:08:23,920 --> 00:08:27,750
لماذا تركتني وشأني؟

73
00:08:30,240 --> 00:08:33,790
هل تعرف كم افتقدتك؟

74
00:08:33,790 --> 00:08:36,540
منذ أن غادرت؟

75
00:08:36,540 --> 00:08:39,490
لقد اشتقت إليك حقا

76
00:08:43,020 --> 00:08:45,690
تشن يون رو. لا تصرخ. هوّن عليك.

77
00:08:50,890 --> 00:08:54,580
ماذا دعوتني؟

78
00:08:54,580 --> 00:08:56,110
<i>ما اسمك؟</i>

79
00:08:56,110 --> 00:08:59,110
<i>اسمي تشن يون رو.</i>

80
00:08:59,110 --> 00:09:01,860
تشن يون رو. أنت مستيقظة

81
00:09:18,480 --> 00:09:21,510
ماذا بك؟ هل ما زلت تتألم في مكان ما؟

82
00:09:25,180 --> 00:09:30,070
أنت تكون...؟ مو جون جي؟

83
00:09:30,070 --> 00:09:32,320
نعم، أنا مو جون جي.

84
00:09:32,320 --> 00:09:36,400
أنت... أنت تكون...

85
00:09:36,400 --> 00:09:38,300
أنا لي زي وي.

86
00:09:39,240 --> 00:09:42,380
يا إلهي، لا يمكنك أن تنسى ذلك!

87
00:09:42,380 --> 00:09:45,090
هل تتذكر ما حدث لك؟

88
00:09:48,120 --> 00:09:52,910
أنا فقط أتذكر أنك احتفلت بعيد ميلادي معي

89
00:09:52,910 --> 00:09:57,530
لا... أعتقد أنه كان أكثر مع زميلي.

90
00:09:57,530 --> 00:10:02,010
انتظر... أي زميل؟ عمّا تتحدث؟

91
00:10:02,010 --> 00:10:06,670
لا أعلم. أتذكر حضوري حفلة الوداع

92
00:10:06,670 --> 00:10:09,370
لقد كنت حزينا جدا

93
00:10:11,840 --> 00:10:15,300
تشن يون رو. لا تجبر نفسك.

94
00:10:15,300 --> 00:10:18,180
إنه جيد حتى لو كنت لا تتذكر

95
00:10:20,650 --> 00:10:23,550
أتذكر... رأيت أن أخي قد اختفى

96
00:10:23,550 --> 00:10:25,390
ولم أتمكن من العثور
على أمي أيضا.

97
00:10:25,390 --> 00:10:29,320
كان لدي... لقد كنت خائفة جدا

98
00:10:29,320 --> 00:10:33,000
ثم خرجت من منزلي لأجدهم... كنت على الطريق...

99
00:10:33,000 --> 00:10:34,780
و سيارة قدت نحوي

100
00:10:34,780 --> 00:10:39,230
كنت... لقد كنت في حادث سيارة

101
00:10:43,050 --> 00:10:44,770
تشين يون رو، استمع لي.

102
00:10:44,770 --> 00:10:47,590
<i>أين أمي وأخي؟</i>

103
00:10:47,590 --> 00:10:51,450
-ما الخطب؟
-هل تفكر في أي شيء؟

104
00:10:51,450 --> 00:10:55,970
أين أمي وأخي؟ لماذا هم ليسوا هناك؟

105
00:11:03,310 --> 00:11:05,700
هل أحضرت دراجتك البخارية؟

106
00:11:07,050 --> 00:11:08,600
لأي سبب؟

107
00:11:22,300 --> 00:11:23,820
امي! الهاتف!

108
00:11:23,820 --> 00:11:27,210
بدلا من الصراخ، لماذا لا تساعدني في الإجابة؟

109
00:11:27,210 --> 00:11:29,440
تشن سي يوان! كيف لا تزال لديك الرغبة في لعب ألعاب الفيديو؟

110
00:11:29,440 --> 00:11:34,270
أختك تعرضت لحادث خطير يجب أن تشعري بالمزيد من القلق ومع ذلك، هل تلعب ألعاب الفيديو؟

111
00:11:34,270 --> 00:11:36,810
لماذا تذهب لرؤيتها؟ ليس وكأن حالتها ستتحسن

112
00:11:36,810 --> 00:11:39,900
ماذا قلت؟ ماذا قلت للتو؟

113
00:11:39,900 --> 00:11:42,140
خطأ من لو تعرضت لحادث؟

114
00:11:42,140 --> 00:11:46,530
لا تحاول لومي لماذا هو خطأي؟

115
00:11:47,840 --> 00:11:49,970
توقف عن اللعب!

116
00:11:53,110 --> 00:11:54,840
لماذا أنت هنا؟

117
00:11:54,840 --> 00:11:58,600
يجب أن أكون الشخص الذي يسألك
لماذا أنت هنا ظننت أنك ستكون في

118
00:11:58,600 --> 00:12:01,020
المستشفى لرعاية يون رو، لذلك جئت
لجلب العشاء إلى سي يوان في الطريق.

119
00:12:01,020 --> 00:12:05,340
لا تخبرني أنك تركت يون رو وحيدا في المستشفى

120
00:12:05,340 --> 00:12:08,990
يون رو ليس الطفل الوحيد الذي يجب أن أعتني به ماذا سيأكل إذا لم أعد لأجعله يأكل؟

121
00:12:08,990 --> 00:12:12,810
لم أطلب منك الطبخ لي توقف عن لوم على كل شيء

122
00:12:12,810 --> 00:12:16,080
تشن سي يوان! كيف يمكنك التحدث مع والدتك هكذا؟

123
00:12:16,080 --> 00:12:17,690
هذا ليس من شأنك

124
00:12:17,690 --> 00:12:19,800
إنه طفل لا تكن حذرا

125
00:12:19,800 --> 00:12:23,220
طفل؟ كم عمره؟ أنت الوحيد الذي لا يزال يراه وهو طفل.

126
00:12:27,710 --> 00:12:29,610
مرحبًا؟

127
00:12:29,610 --> 00:12:32,210
نعم، أنا عم تشين يون رو.

128
00:12:32,210 --> 00:12:34,720
هاه؟ وا.

129
00:12:34,720 --> 00:12:37,430
-ماذا؟ ماذا؟
-نحن قادمون

130
00:12:37,430 --> 00:12:39,770
اتصل المستشفى ليقول أن يون رو قد اختفى.

131
00:12:39,770 --> 00:12:40,920
كيف أمكن ذلك؟

132
00:12:40,920 --> 00:12:43,080
لا أعلم. لنذهب إلى المستشفى لنرى

133
00:12:43,080 --> 00:12:47,320
الهاتف، الهاتف. إلتقط الهاتف لنذهب.

134
00:12:47,320 --> 00:12:50,820
-تشين يون رو ) -لماذا أنت في المنزل؟
-أين ذهبت ذلك اليوم؟

135
00:12:50,820 --> 00:12:52,850
لماذا تركتني وشأني هنا؟

136
00:12:52,850 --> 00:12:57,320
هل كنت قلقا من أن أبي سيأخذ (سي يوان)، لذا أردت المغادرة سرا معه؟

137
00:12:57,320 --> 00:13:00,690
يون رو، استمع إلى تفسيراتي. خنزير هذا ليس هو، إنه ليس كذلك

138
00:13:00,690 --> 00:13:03,650
الليلة، (سي يوان) هربت، لذا ذهبت لأصت إليه.

139
00:13:03,650 --> 00:13:06,370
كيف أتركك؟

140
00:13:06,370 --> 00:13:09,420
هل ما زلت تكافح؟ ذهبت إلى غرفتك ذلك اليوم

141
00:13:09,420 --> 00:13:13,100
كل الممتلكات في خزانتك كانت مبعثرة كما لو كنت قد هرعت إلى المغادرة!

142
00:13:13,100 --> 00:13:17,460
أنت خاطئ! تشين سي يوان فعل ذلك!

143
00:13:17,460 --> 00:13:21,080
كنت أبحث عن المال كيف يمكنني الهرب بدون مال؟

144
00:13:21,080 --> 00:13:24,430
عاهرة. لماذا هربت؟

145
00:13:24,430 --> 00:13:27,550
لا أحد في هذه العائلة يسيء معاملتك! أنا من يجب أن يهرب!

146
00:13:27,550 --> 00:13:30,320
-ماذا أفعل بك؟
- يون رو! يون رو!

147
00:13:30,320 --> 00:13:33,880
هوّن عليك. تكلم بهدوء، لا تكن عنيفا.

148
00:13:34,770 --> 00:13:38,220
يون رو، دعني أشرح. لا أعلم بماذا كنت تفكر

149
00:13:38,220 --> 00:13:42,160
لم أكن لأتخلى عنك أبدا

150
00:13:42,160 --> 00:13:44,000
لماذا تتساءل لماذا أعتقد ذلك؟

151
00:13:44,000 --> 00:13:47,800
أولا، لنتجاهل حقيقة أنك تركتني وحيدا في المستشفى. في اليوم الذي كنت تتجادل فيه مع أبي

152
00:13:47,800 --> 00:13:49,550
كيف عاملتني؟

153
00:13:49,550 --> 00:13:53,140
أردت أن تأخذ (تشين سي يان) معك وتتركني مع هذا الشرير

154
00:13:53,140 --> 00:13:55,460
كيف لا أفكر في ذلك؟

155
00:14:01,690 --> 00:14:02,920
عاهرة!

156
00:14:02,920 --> 00:14:05,080
هل رأسك لا يزال يؤلمك؟

157
00:14:05,080 --> 00:14:07,720
-أمي ستأخذك إلى المستشفى
-لا حاجة، يمكنني الذهاب

158
00:14:07,720 --> 00:14:09,760
- يون رو!
-كيف يمكنك الذهاب بمفردك؟

159
00:14:09,760 --> 00:14:11,490
وانغ تشيوان شنغ خذني إلى هناك

160
00:14:11,490 --> 00:14:13,910
أنا لست وانغ كوان شنغ، أنا لي زي وي.

161
00:14:13,910 --> 00:14:16,520
بغض النظر، هو نفس الشيء.

162
00:14:16,520 --> 00:14:19,720
-كيف ستصلين إلى هناك؟
- يون رو!

163
00:14:25,520 --> 00:14:30,090
هل تتذكر اسمك الأول وعمرك؟

164
00:14:30,090 --> 00:14:31,690
اسمي هوانغ...

165
00:14:33,020 --> 00:14:36,670
اسمي تشن يون رو.

166
00:14:36,670 --> 00:14:40,600
هل أنا في السابعة والعشرين أو السابعة عشرة من عمري هذا العام؟

167
00:14:40,600 --> 00:14:43,860
إذا، هل تعرف لماذا أنت هنا؟

168
00:14:52,540 --> 00:14:55,930
أتذكر. لقد تعرضت لحادث سيارة

169
00:15:00,170 --> 00:15:03,050
حادث سيارة؟ حسنا، لا مشكلة.

170
00:15:03,050 --> 00:15:06,740
هل تتذكر أين منزلك؟

171
00:15:06,740 --> 00:15:10,140
أتذكر. بيتي هو

172
00:15:10,140 --> 00:15:15,700
أفكر في تايبيه... أو أنها في تاينان؟

173
00:15:15,700 --> 00:15:18,250
ألا تتذكر؟

174
00:15:18,250 --> 00:15:21,440
لا، لا، ليس الأمر أنني لا أتذكر.

175
00:15:21,440 --> 00:15:23,670
في كل مرة تسألني فيها سؤالا،

176
00:15:23,670 --> 00:15:26,600
لدي إجابتان تظهران في رأسي.

177
00:15:26,600 --> 00:15:29,450
لكنني غير متأكد من أي

178
00:15:29,450 --> 00:15:31,610
من الاثنين يجب أن أجيب.

179
00:15:34,630 --> 00:15:36,540
حسنا، إنه جيد. في هذه
اللحظة، يبدو أن الإصابات

180
00:15:36,540 --> 00:15:38,690
التي لحقت بالطالب
(تشين) ليست خطيرة جدا.

181
00:15:38,690 --> 00:15:42,440
ولكن من المقلق أن ذاكرته غير واضحة بعض الشيء.

182
00:15:42,440 --> 00:15:46,660
لذا أقترح أن تبقى بضعة أيام أخرى في المستشفى للمراقبة.

183
00:15:46,660 --> 00:15:50,750
يا دكتور، هل يجب أن أبقى في المستشفى؟ أريد العودة للمنزل.

184
00:15:50,750 --> 00:15:52,500
-يون رو)، ماذا تقول؟
-ماذا تقول؟

185
00:15:52,500 --> 00:15:54,880
الذهاب إلى المنزل
للراحة ممكن أيضا

186
00:15:54,880 --> 00:15:57,850
ولكن عليك أن تعود
بانتظام للشيكات.

187
00:15:57,850 --> 00:15:59,930
حسنا، شكرا لك دكتور.

188
00:16:02,990 --> 00:16:05,200
هذا صحيح سيد وو إذا كان لدى

189
00:16:05,200 --> 00:16:09,260
الشرطة أي أسئلة
أخرى للطالب (تشين)

190
00:16:09,260 --> 00:16:12,170
أقترح عليك الانتظار لفترة أطول قليلا.

191
00:16:12,170 --> 00:16:16,520
من الأفضل أن تنتظرها لتتذكر

192
00:16:16,520 --> 00:16:19,570
فهمت ذلك. شكرا لك دكتورة

193
00:16:25,620 --> 00:16:27,830
لماذا مازلت هنا؟

194
00:16:28,780 --> 00:16:32,240
نحن قلقون فقط بشأن (تشين يون رو)

195
00:16:32,240 --> 00:16:35,140
لكن الوقت يتأخر، يجب أن نعود.

196
00:16:35,140 --> 00:16:38,500
تشين يون رو، دعونا نذهب. ارتاح جيدا.

197
00:16:38,500 --> 00:16:40,260
- وداعا
-قالت أنها بخير

198
00:16:40,260 --> 00:16:42,360
من هؤلاء الأولاد؟

199
00:16:42,360 --> 00:16:46,590
زملائي في الصف. الرفاق.

200
00:16:49,210 --> 00:16:54,070
هومف... هل يمكنني أن أسأل، هل كان حادثي خطيرا؟

201
00:16:54,070 --> 00:16:56,440
الشرطة يجب أن تسألني أسئلة؟

202
00:17:01,270 --> 00:17:06,870
يون رو، في الواقع إصابة الرأس لديك ليست بسبب حادث سيارة.

203
00:17:06,870 --> 00:17:09,670
هاه؟ أليس هذا حادث سيارة؟

204
00:17:10,690 --> 00:17:12,800
ماذا حدث لي؟

205
00:17:12,800 --> 00:17:16,550
في ذلك اليوم، بعد أن غادرت المنزل، لم تعود.

206
00:17:16,550 --> 00:17:18,980
أنا وأمك لم نستطع إيجادك لذا عند
الفجر تلقينا مكالمة من الشرطة يقولون أنهم

207
00:17:18,980 --> 00:17:26,380
وجدوه فاقدا للوعي على الطريق لدرجة
أنه تم العثور عليك فاقدا للوعي على الطريق

208
00:17:26,380 --> 00:17:32,360
وخلصت الشرطة من إصاباتك أنك تعرضت لهجوم من الخلف.

209
00:17:39,690 --> 00:17:42,940
عاهرة... ماذا يحدث؟

210
00:17:51,030 --> 00:17:54,810
يا مو جون جي، أنا جائع. هل تريد أن تذهب لتناول الطعام؟

211
00:17:54,810 --> 00:17:57,390
-هل تريد؟

212
00:17:57,920 --> 00:18:02,270
كم من الوقت ستبقى في وجهي؟

213
00:18:02,920 --> 00:18:05,490
أليس (تشين يون رو) مستيقظا؟

214
00:18:05,490 --> 00:18:07,630
وسمعتهم يقولون أن (تشين يون رو)

215
00:18:07,630 --> 00:18:13,050
خرج ليحضر عائلته بعد أن أحضرتهم

216
00:18:13,050 --> 00:18:15,440
لذا حادثته لا علاقة لها بي

217
00:18:15,440 --> 00:18:17,070
إنه حقيقي!

218
00:18:17,070 --> 00:18:20,850
كل ما قلته صحيح هذا لا يعنيك وليست مشكلتك

219
00:18:20,850 --> 00:18:25,390
إذا كان أي شخص أن يلام، ينبغي أن يكون لي.

220
00:18:25,390 --> 00:18:27,900
أنا كنت مخطئًا. لم يكن علي أن أدعك تعيدها

221
00:18:27,900 --> 00:18:31,630
إعاقتي بسبب سبب حبها لك وليس لي.

222
00:18:31,630 --> 00:18:35,990
من قال أنها تحبني؟ توقف عن قول أي شيء

223
00:18:35,990 --> 00:18:37,850
توقف عن التظاهر بالغباء

224
00:18:37,850 --> 00:18:41,040
أعلم أنها اعترفت لك بمشاعرها في عيد ميلادها

225
00:18:50,650 --> 00:18:57,000
في الواقع، في ذلك اليوم
بعد عيد ميلادها عندما

226
00:18:57,000 --> 00:18:59,450
طلبت منك أن تعيدها لم
أذهب إلى المنزل مباشرة.

227
00:19:00,440 --> 00:19:07,860
أنا أعتبرك صديقا فقط لذا توقف عن حب

228
00:19:09,400 --> 00:19:12,240
أو لن أعرف كيف أكون صديقا لك

229
00:19:17,840 --> 00:19:19,670
انتظر.

230
00:19:19,670 --> 00:19:26,680
هل تقول ذلك بسبب مو جون جي؟

231
00:19:26,680 --> 00:19:34,710
لا، لا علاقة له بالأمر. أقول هذا لأن...

232
00:19:34,710 --> 00:19:36,650
حسنا، أنا أفهم.

233
00:19:37,790 --> 00:19:42,440
لا تحتاج إلى قول المزيد. أنا ذاهب إلى المنزل.

234
00:19:42,440 --> 00:19:44,050
شكرًا لك.

235
00:19:48,590 --> 00:19:51,000
<i>بعد إصابة (تشين يون رو)، لم أستطع التوقف عن التفكير</i>

236
00:19:51,000 --> 00:19:55,530
ماذا كان سيحدث لو كنت أكثر شجاعة منذ البداية بإخباره أنني أحبه

237
00:19:55,530 --> 00:19:59,400
ماذا لو لم أطلب منك مساعدتي هل كانت الأمور ستكون مختلفة؟

238
00:19:59,400 --> 00:20:03,740
لو لم تقل مثل هذه الأشياء ل(تشين يون رو) لتجعلها حزينة

239
00:20:03,740 --> 00:20:07,140
هل كانت ستخرج لاصطحاب عائلتها في منتصف الليل وتمس بمثل هذا الوضع المخيف؟

240
00:20:07,140 --> 00:20:08,860
هل انتهيت؟

241
00:20:08,860 --> 00:20:13,230
من ما تقول، هل أردت مني أن أقول لها أنني أحب ظهرها بعد أن اعترفت بحبها لي؟

242
00:20:13,230 --> 00:20:18,780
لكن المشكلة هي أنني لا أشعر بهذه الطريقة. ماذا أردتني أن أفعل؟

243
00:20:18,780 --> 00:20:21,320
لكن لم يكن عليك أن تقولها بحزم

244
00:20:21,320 --> 00:20:26,200
لو لم تؤذيها كثيرا، أنا متأكد أنها كانت ستطلب منا مساعدتها.

245
00:20:26,200 --> 00:20:28,390
على الأقل كانت ستلكم أو بجانبي إلى جانبها

246
00:20:28,390 --> 00:20:31,890
ولم يكن ليمر بمثل هذا الوضع المخيف بسبب رفضك

247
00:20:45,070 --> 00:20:47,390
وفي هذا الوقت، لم يعودوا بعد.

248
00:21:03,540 --> 00:21:05,840
تشين سي يوان، أختك عادت.

249
00:21:05,840 --> 00:21:08,540
لقد عدت

250
00:21:12,510 --> 00:21:14,300
هل هي بخير؟

251
00:21:21,030 --> 00:21:22,330
ماذا؟

252
00:21:22,330 --> 00:21:26,990
كنت أتساءل فقط، هل أنت حقا أخي؟

253
00:21:30,810 --> 00:21:35,210
ألا تعتقد أنها يجب أن تبقى في المستشفى؟ لن تكون هناك مشكلة؟

254
00:21:35,210 --> 00:21:36,800
أنت المشكلة.

255
00:21:36,800 --> 00:21:39,580
هل تأمل أن أبقى في المستشفى للأبد؟

256
00:21:39,580 --> 00:21:40,900
لم أقل ذلك.

257
00:21:40,900 --> 00:21:46,180
تشين سي يوان، أختك خرجت للتو من المستشفى. لا تجادلها

258
00:21:46,180 --> 00:21:50,870
من يريد أن يقاتل معها؟ ضعيف. سأستحم

259
00:21:53,490 --> 00:21:57,190
حسنا، تجاهله. اذهب و ارتاح

260
00:22:01,660 --> 00:22:06,200
تشين يون يو، هل أنت بخير؟ لا تخيفني، لا تخيفني

261
00:22:06,200 --> 00:22:08,120
أنا بخير.

262
00:22:08,120 --> 00:22:11,580
هل أنت جائع؟؟ لقد صنعت بعض حساء الدجاج مبكرا، سأحضر لك بعضا منه.

263
00:22:11,580 --> 00:22:14,530
لا لا لا. لا تقلق. أنا لست جائعًا.

264
00:22:14,530 --> 00:22:17,350
حسنا، ثم ترتفع للراحة. أمي تذهب للعمل

265
00:22:17,350 --> 00:22:22,410
للعمل؟ الساعة 9 مساء.m. لماذا ستعمل؟

266
00:22:25,280 --> 00:22:26,670
هل تريدني أن أبقى معك؟

267
00:22:26,670 --> 00:22:29,640
لا بأس، يمكنني أن أطلب يوم عطلة.

268
00:22:32,390 --> 00:22:34,560
أوه، أتذكر!

269
00:22:34,560 --> 00:22:36,250
أتذكر عملك

270
00:22:36,250 --> 00:22:39,960
لا تقلق بشأني. اذهب إلى العمل. سوف ارتاح

271
00:22:39,960 --> 00:22:43,410
وعد لي أن لا تشرب كثيرا.

272
00:23:05,200 --> 00:23:06,460
ماذا تفعل؟؟

273
00:23:06,460 --> 00:23:07,560
أعود إلى غرفتي للراحة.

274
00:23:07,560 --> 00:23:09,930
هذه غرفتي

275
00:23:11,620 --> 00:23:13,740
أعرف.

276
00:24:57,600 --> 00:25:00,730
أحيانا أعتقد أنني

277
00:25:00,730 --> 00:25:04,640
أحلك نجم في الكون

278
00:25:04,640 --> 00:25:06,750
القتال من أجل التألق، الرغبة في

279
00:25:06,750 --> 00:25:11,700
شخص ما لاكتشاف وجودي قليلا.

280
00:25:11,700 --> 00:25:14,780
لكن في النهاية، في انتظاري

281
00:25:16,450 --> 00:25:21,780
<i>نحن فقط نسقط. في وقت السقوط حتى الموت</i>

282
00:25:23,920 --> 00:25:29,040
<i>أعلم أنه لا أحد في العالم يتذكرني</i>

283
00:25:35,100 --> 00:25:38,420
أنا في ندم الشباب، يذبل ببطء.

284
00:25:38,420 --> 00:25:42,730
في صحراء خيبة الأمل، تعلمت البكاء.

285
00:25:42,730 --> 00:25:47,620
<i>لقد ضللت الطريق وأنا أحاول التصرف مثلي</i>

286
00:25:50,550 --> 00:25:54,720
<i>في أعمق وأظلم ركن في قلبي</i>

287
00:25:55,500 --> 00:26:02,100
<i>أغني أغنية حب عن التقبيل</i>

288
00:26:02,100 --> 00:26:05,800
سماء! ما هذه الكتابة؟

289
00:26:05,800 --> 00:26:08,390
أنت مكتئبة جدا

290
00:26:15,990 --> 00:26:18,950
الشمس مبهرة

291
00:26:22,060 --> 00:26:26,190
♫<i> يذهب بعيدا</i>♫

292
00:26:26,190 --> 00:26:29,050
♫<i> اذهب بعيدا معي</i>♫

293
00:26:29,050 --> 00:26:32,340
♫<i> اذهب بعيدا معي</i>♫ <i> ولكن
أطلب منك أن تأتي وتتظاهر معي.</i>

294
00:26:34,040 --> 00:26:38,480
<i>لكن غير قادر على إغلاق عيني وعدم النظر إليه</i>

295
00:26:38,480 --> 00:26:42,450
♫<i> لا مزيد من الدموع</i>♫

296
00:26:42,450 --> 00:26:48,400
♫<i> المزيد من المخاوف</i>♫

297
00:26:54,760 --> 00:27:00,400
♫<i> اذهب بعيدا معي</i>♫

298
00:27:00,400 --> 00:27:02,270
<i>لو لم تزعجها كثيرا</i>

299
00:27:02,270 --> 00:27:05,250
<i>أعتقد أنها كانت ستطلب منا المساعدة</i>

300
00:27:05,250 --> 00:27:07,090
<i>على الأقل ستكون بجانبي أو أنت</i>

301
00:27:07,090 --> 00:27:10,630
<i>ولم يكن ليواجه مثل هذا الحدث المخيف بسبب رفضك</i>

302
00:27:10,630 --> 00:27:19,370
♫<i> لا مزيد من الدموع لا مزيد من المخاوف</i>♫

303
00:28:49,940 --> 00:28:53,040
هل ما زلت يعاني من صداع؟

304
00:28:53,040 --> 00:28:58,590
من الجيد أن لا ألمسه فقط منتفخة قليلا.

305
00:28:58,590 --> 00:29:02,500
ثم... كم من الوقت سوف ترتاح في المنزل؟

306
00:29:03,310 --> 00:29:05,960
هل تريدني أن أطلب إجازة لك في المدرسة؟

307
00:29:06,790 --> 00:29:11,970
لا حاجة. أمي ستهتم بشؤون المدرسة

308
00:29:15,190 --> 00:29:19,090
أنت تحتاج إلى مساعدة؟

309
00:29:19,090 --> 00:29:22,230
هل لديك رقم هاتفي النقال ومو جون جي؟

310
00:29:22,230 --> 00:29:24,280
لابد أنك قادر على إيجادنا

311
00:29:26,440 --> 00:29:29,540
لماذا أشعر أنك تدور حول الأدغال؟

312
00:29:29,540 --> 00:29:32,570
إذا كان لديك ما تقوله، قله مباشرة.

313
00:29:42,900 --> 00:29:49,230
تتذكر عندما أرسلتك للمنزل في عيد ميلادك

314
00:29:50,080 --> 00:29:51,970
بماذا أخبرتك؟

315
00:29:53,920 --> 00:29:59,290
أتعني عندما قلت أنك لن تحبني؟

316
00:30:00,770 --> 00:30:03,880
آمل ألا تأخذ هذا كثيرا على محمل

317
00:30:03,880 --> 00:30:06,300
الجد بتجنبي أنا
و(مو جون جي) أخيرا

318
00:30:06,300 --> 00:30:10,320
الحقيقة هي أنه مهما واجهت صعوبات

319
00:30:10,320 --> 00:30:12,220
لا تفعل ما فعلته ذلك اليوم

320
00:30:12,220 --> 00:30:15,600
يمكنك أن تطلب مني و (مو جون جي) المساعدة

321
00:30:19,300 --> 00:30:20,660
ما هو هذا التعبير؟

322
00:30:20,660 --> 00:30:22,320
أي تعبير؟

323
00:30:22,320 --> 00:30:28,430
عادة، كنت تبقي رأسك إلى أسفل، خجولة جدا للنظر في وجهي.

324
00:30:29,550 --> 00:30:33,200
شين يون رو، هل تضررت عقلك؟

325
00:30:33,200 --> 00:30:35,960
أنت من دمر دماغك!

326
00:30:35,960 --> 00:30:39,420
أنا فقط أجده غريبا جدا

327
00:30:39,420 --> 00:30:41,190
ماذا تعني؟

328
00:30:42,260 --> 00:30:44,130
ما أعنيه هو...

329
00:30:45,580 --> 00:30:48,520
أعرف ما فعلته في الماضي

330
00:30:48,520 --> 00:30:52,670
لكن ما فعلته ليس شيئا سأفعله

331
00:30:52,670 --> 00:30:57,100
في عيد ميلادي، لا أعرف لماذا أخبرتك أنني أحبك.

332
00:30:57,100 --> 00:31:01,120
هذا ليس أسلوبي على الإطلاق لو كان علي أن أحب شخصا ما

333
00:31:01,120 --> 00:31:05,960
سأجد طريقة لجعله يقع في حبي، وأن يعترف بنفسه.

334
00:31:11,390 --> 00:31:16,660
لماذا أشعر... ليس كل

335
00:31:16,660 --> 00:31:19,220
ما قلته للتو يبدو كما ستقول

336
00:31:19,220 --> 00:31:22,040
حسنا، وانغ كوان شنغ. لقد ضربت العلامة

337
00:31:22,040 --> 00:31:26,350
أشعر أنني لست على طبيعتي

338
00:31:29,580 --> 00:31:32,220
ربما لأنني ضربت رأسي

339
00:31:32,220 --> 00:31:35,740
عندما نظرت إلى صحيفتي تذكرت الكثير من الأشياء

340
00:31:35,740 --> 00:31:37,490
انتظار انتظار انتظار.

341
00:31:37,490 --> 00:31:40,600
تشين يون رو، لدي سؤال آخر لك.

342
00:31:41,900 --> 00:31:44,670
من في العالم هو وانغ كوان شنغ؟

343
00:31:46,720 --> 00:31:47,680
وانغ كوان شنغ؟

344
00:31:47,680 --> 00:31:52,040
بالضبط! ألم تدرك ذلك؟ لقد دعوتني (وانغ كوان شنغ) طوال اليوم

345
00:31:53,430 --> 00:31:54,170
أنا لم أفعلها؟

346
00:31:54,170 --> 00:31:56,870
نعم. لقد دعوتني للتو (وانغ كوان شنغ)

347
00:31:56,870 --> 00:31:58,670
بالإضافة إلى ذلك، عندما
استيقظت للتو، أخذتني

348
00:31:58,670 --> 00:32:01,580
بين ذراعيك وبكيت،
مناداتي ب(وانغ كوان شنغ)،

349
00:32:01,580 --> 00:32:05,540
ووبختني لتركك وحيدا

350
00:32:05,540 --> 00:32:09,800
هذا شيء آخر أجده غريبا

351
00:32:09,800 --> 00:32:13,860
لا أعرف كيف أشرح ذلك لا أريد التحدث معك حول هذا الموضوع

352
00:32:13,860 --> 00:32:15,890
لماذا لا تريد إخباري عن ذلك؟

353
00:32:15,890 --> 00:32:19,420
إنه مكان حيث يمكننا تبادل الأسرار. ماذا لا يمكنك أن تقول؟

354
00:32:19,420 --> 00:32:22,800
لا تقلق، لن أخبر أحدا.

355
00:32:28,150 --> 00:32:33,760
عندما استيقظت، شعرت

356
00:32:33,760 --> 00:32:37,050
أن لدي حلم طويل حقا.

357
00:32:37,050 --> 00:32:40,070
حلم واقعي جدا.

358
00:32:40,070 --> 00:32:43,810
يجعلني غير قادر على التمييز بين الجانب الذي أنا عليه.

359
00:32:43,810 --> 00:32:46,510
حلم؟ يا له من حلم؟

360
00:32:47,830 --> 00:32:54,100
حلم عشنا فيه أنا وأنت حياة مختلفة تماما

361
00:32:54,890 --> 00:33:00,000
في الحلم، أنا لست تشن يون رو. أنا هوانغ يو شوان.

362
00:33:01,160 --> 00:33:05,440
وأنت لست لي زي وي. اسمك وانغ كوان شنغ.

363
00:33:07,510 --> 00:33:12,740
<i>هوانغ يو شوان من الحلم يختلف كثيرا عن تشن يون رو.</i>

364
00:33:14,560 --> 00:33:19,940
<i>الذات في الحلم لن تجبرني على قبول ما لا أحبه</i>

365
00:33:19,940 --> 00:33:23,260
<i>ولن أخاف أبدا من تحقيق أحلامي</i>

366
00:33:26,170 --> 00:33:30,390
<i>في الحلم، كان في الكلية حيث</i>

367
00:33:30,390 --> 00:33:33,370
<i>قابلت الشخص الذي يدعى (وانغ كوان شنغ)</i>

368
00:33:37,420 --> 00:33:44,590
<i>في الحلم، كان من الواضح أنها المرة الأولى التي نلتقي فيها. لكن الغريب،</i>

369
00:33:44,590 --> 00:33:47,500
<i>كنت تعرف ما أحب.</i>

370
00:33:47,500 --> 00:33:50,990
<i>أنت أيضا تعرف ما لم يعجبني</i>

371
00:33:53,300 --> 00:33:56,990
<i>أول مرة رأيتك في الحلم، شعرت</i>

372
00:33:56,990 --> 00:34:00,550
<i>كما لو كنت تعرفني منذ وقت طويل</i>

373
00:34:02,850 --> 00:34:07,630
<i>كما لو أنك ظهرت خصيصا لمقابلتي</i>

374
00:34:10,350 --> 00:34:16,400
<i>ثم أخبرتني أنك تحبني</i>

375
00:34:16,400 --> 00:34:20,460
<i>وبعد ذلك كنا معا.</i>

376
00:34:27,200 --> 00:34:31,550
الحلم "نحن" كنا معا لفترة طويلة جدا.

377
00:34:32,680 --> 00:34:37,410
استأجرنا شقة صغيرة في تايبيه.

378
00:34:37,410 --> 00:34:40,330
في البداية، لم يعجبني هذا المكان

379
00:34:40,330 --> 00:34:42,380
ولكن ببطء، وقد تراكمت

380
00:34:42,380 --> 00:34:46,850
المنزل الكثير من الأثاث لدينا،

381
00:34:46,850 --> 00:34:49,530
العديد من صورنا التي التقطت معا،

382
00:34:50,270 --> 00:34:53,310
الكثير من الآثار التي تركناها

383
00:34:53,310 --> 00:34:56,640
أعجبني المنزل أكثر وأكثر.

384
00:34:56,640 --> 00:35:01,720
وأخيرا عندما وفرنا
المال للانتقال إلى

385
00:35:01,720 --> 00:35:04,070
مكان أكبر، لم
أستطع تحمل المغادرة.

386
00:35:06,340 --> 00:35:11,070
حتى بعد أن تركتني في الحلم

387
00:35:11,900 --> 00:35:15,250
ما زلت أعيش هناك وحدي.

388
00:35:23,200 --> 00:35:25,780
ما هو هذا التعبير؟

389
00:35:25,780 --> 00:35:27,780
هل تعتقد أنني أروي قصة؟

390
00:35:27,780 --> 00:35:30,430
كنت أعرف أنك لن تصدقني لم يكن علي قول أي شيء

391
00:35:30,430 --> 00:35:31,790
لم أعد آكل بعد الآن

392
00:35:31,790 --> 00:35:36,430
لم أصدق ما قلته

393
00:35:36,430 --> 00:35:41,320
لم أعتقد أنك تحبني كثيرا

394
00:35:43,250 --> 00:35:45,370
أحبك؟

395
00:35:45,370 --> 00:35:51,340
نعم، حتى عندما تحلم، هو عني. يبدو أنك تحبني حقا

396
00:35:52,770 --> 00:35:55,560
توقف عن كونك نرجسيا جدا

397
00:35:55,560 --> 00:35:57,350
بالنظر إليك، لا أعرف

398
00:35:57,350 --> 00:36:00,340
حقا لماذا أحببتك.

399
00:36:00,340 --> 00:36:04,120
بصراحة، وبصرف النظر عن
وجهك الذي هو لطيف، والباقي، لا

400
00:36:04,120 --> 00:36:07,920
يوجد شيء أحب. الطريقة
التي تتحدث بها ليست ممتعة جدا

401
00:36:07,920 --> 00:36:10,490
كل يوم يبتسم كالأحمق

402
00:36:10,490 --> 00:36:13,320
يتصرف ببرود في المرآة.

403
00:36:14,010 --> 00:36:20,630
الأسوأ هو الساعة الرقمية. هل أنت طفل في المدرسة الابتدائية؟

404
00:36:20,630 --> 00:36:23,040
إذا كنت تتحدث عن
الشعور بمحبة شخص ما،

405
00:36:23,040 --> 00:36:27,430
وأنا أحب وانغ كوان
شنغ من الحلم. ليس أنت.

406
00:36:27,430 --> 00:36:32,690
أقول لك أنه كان خطأ كبيرا.

407
00:36:32,690 --> 00:36:36,500
أرجوك انسى ما قلته عن حبك

408
00:36:36,500 --> 00:36:40,260
إذا اكتشف الآخرون ذلك، سأكون محرجا حقا.

409
00:36:42,400 --> 00:36:44,330
كل ما تريد!

410
00:36:45,470 --> 00:36:47,990
ماذا بك؟ هل أنت غاضب؟

411
00:36:47,990 --> 00:36:49,370
كيف أغضب؟

412
00:36:49,370 --> 00:36:51,490
هل لا تزال نيويورك ذلك؟

413
00:36:53,210 --> 00:36:55,420
حسنًا.

414
00:36:55,420 --> 00:37:00,530
هل يمكن أن يكون ذلك... هل تحبني قليلا أيضا؟

415
00:37:00,530 --> 00:37:04,060
أرجوك لا تفعلها وإلا سأجدها مضحكة

416
00:37:04,060 --> 00:37:06,470
من يحبك؟

417
00:37:06,470 --> 00:37:11,250
دعني أخبرك أنه حتى
لو انتهى العالم غدا

418
00:37:11,250 --> 00:37:14,640
ولم يتبقى سوى نحن
الاثنين، لن أحبك أبدا.

419
00:37:14,640 --> 00:37:16,140
وانغ تشيوان شنغ، وأنا أتحداكم لتكرار ذلك!

420
00:37:16,140 --> 00:37:19,650
أولا، أنا لي زي وي. توقف عن مناداتي ب(وانغ كوان شنغ)!

421
00:37:19,650 --> 00:37:22,570
ثانيا، سأقولها عدة مرات

422
00:37:22,570 --> 00:37:25,820
كما تريد، لن أحبك أبدا.

423
00:37:25,820 --> 00:37:29,500
لماذا أنت مذعور؟ لقد ضربتني إنه يكون.

424
00:37:29,500 --> 00:37:32,190
الذي أخبرك أن تخبرني هذه الأشياء بوجه وانغ كوان شنغ.

425
00:37:32,190 --> 00:37:36,470
أحذرك من استخدام هذا الوجه لتخبرني ما هو وما هو غير ذلك.

426
00:37:39,690 --> 00:37:41,850
أفهم الآن.

427
00:37:42,730 --> 00:37:47,680
ما قلته عن الأحلام
ووانغ كوان شنغ، كان في

428
00:37:47,680 --> 00:37:50,620
الحقيقة مجرد وسيلة
للخروج من وضع محرج.

429
00:37:51,220 --> 00:37:52,820
أي مخرج؟

430
00:37:52,820 --> 00:37:55,050
طريقة للخروج من اعتراف فاشل.

431
00:37:59,110 --> 00:38:02,220
لم أكن أعلم أنك ماكرة جدا لماذا تزعج نفسك؟

432
00:38:02,220 --> 00:38:04,890
لديك الكثير لتقوله هل تكتب رواية هنا؟

433
00:38:14,680 --> 00:38:16,550
مضحك.

434
00:38:24,700 --> 00:38:28,340
هل يمكنني غسل شعري حقا؟ لماذا هو مؤلم جدا؟

435
00:38:38,390 --> 00:38:40,040
<i>أفهم الآن.</i>

436
00:38:40,040 --> 00:38:45,070
<i>ما قلته عن الأحلام ووانغ كوان شنغ</i>

437
00:38:45,070 --> 00:38:47,640
<i>كان حقا مجرد وسيلة للخروج من حالة محرجة.</i>

438
00:38:47,640 --> 00:38:49,190
<i>أي مخرج؟</i>

439
00:38:49,190 --> 00:38:51,640
<i>طريقة للخروج من اعتراف فاشل.</i>

440
00:38:53,580 --> 00:38:55,800
طفل مدلل قذر! نرجسي!

441
00:38:55,800 --> 00:38:57,780
من يحبك؟

442
00:38:57,780 --> 00:38:59,630
توقف عن التفكير بأنك كل ذلك!

443
00:38:59,630 --> 00:39:02,570
فمك فاسد! اذهب وتناول الطعام!

444
00:39:10,900 --> 00:39:15,110
ماذا أفعل؟ لماذا أنا غاضب جدا بسبب طفل؟

445
00:39:42,470 --> 00:39:48,990
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

446
00:39:48,990 --> 00:39:55,340
♫<i> توقعاتي تتجول في </i>♫

447
00:39:55,340 --> 00:40:01,690
♫<i> تنعكس ألوان مختلفة على وجهك الهادئ</i>♫

448
00:40:01,690 --> 00:40:04,860
<i>من الواضح أنني قرأت مذكراتي الخاصة</i>

449
00:40:04,860 --> 00:40:10,850
<i>ولكن لماذا العواطف غير معروفة وبعيدة جدا؟</i>

450
00:40:10,850 --> 00:40:14,560
<i>لماذا أشعر أنني لا أعرف حتى؟</i>

451
00:40:14,560 --> 00:40:20,960
♫<i> ترك ذكريات جميلة تتكرر</i>♫

452
00:40:20,960 --> 00:40:24,900
♫<i> فجأة لا يمكن تبديد الرومانسية</i>♫

453
00:40:24,900 --> 00:40:30,850
تشن يون رو... لا أعرف ماذا لديها

454
00:40:30,850 --> 00:40:34,780
شخصيته أصبحت سيئة جدا هذا سخيف.

455
00:40:34,780 --> 00:40:39,060
حتى أنها نادتني ب(وانغ كوان شنغ) من حلمها لقد قرأت الكثير من القصص المصورة

456
00:40:39,060 --> 00:40:41,190
و حتى أنها ركلتني

457
00:40:45,140 --> 00:40:49,240
♫<i> هل أنا الوحيد الذي يغادر؟</i> ♫

458
00:40:49,240 --> 00:40:55,240
<i>Wang كوان شنغ، لماذا تركتني وشأني؟</i> e

459
00:40:55,240 --> 00:41:01,490
<i>هل تعرف كم أفتقدك عندما لا تكون هناك؟</i>

460
00:41:01,490 --> 00:41:04,270
<i>لقد افتقدتك كثيرا</i>

461
00:41:04,270 --> 00:41:10,610
♫<i> جرح لطيف</i>♫

462
00:41:10,610 --> 00:41:14,970
♫<i> الذي حبسني تماما</i>♫

463
00:41:14,970 --> 00:41:17,100
<i>لا.</i>

464
00:41:17,100 --> 00:41:21,400
<i>-ماذا تفعل؟ أنت مملة جدا
-أردت أن ألمس ذقنك -لماذا؟</i>

465
00:41:21,400 --> 00:41:23,830
<i>-ذقنك المزدوجة تخرج
-كرر ذلك</i>

466
00:41:23,830 --> 00:41:26,150
<i>ذقن مزدوجة. كان علي أن أسمنك</i>

467
00:41:26,150 --> 00:41:28,830
<i>-من أخبرك أن تشتري الكثير لي لأأكله؟
-إنها دهون السعادة</i>

468
00:41:28,830 --> 00:41:30,560
<i>أنت مملة جدا</i>

469
00:41:38,500 --> 00:41:40,030
<i>يو شوان.</i>

470
00:41:52,260 --> 00:41:54,230
(هوانغ يو شوان)

471
00:41:54,230 --> 00:41:56,660
وانغ كوان شنغ.

472
00:41:58,460 --> 00:42:00,470
من أنت؟؟

473
00:42:00,470 --> 00:42:02,390
من أنت؟؟

474
00:42:32,780 --> 00:42:36,760
<i>ما هذا؟ لماذا أنت مستيقظ؟</i>

475
00:42:42,490 --> 00:42:44,510
<i>كان لدي حلم</i>

476
00:42:48,970 --> 00:42:50,780
<i>أي نوع من الأحلام؟</i>

477
00:42:52,930 --> 00:42:55,360
<i>أعتقد أنه كان كابوسا</i>

478
00:42:57,020 --> 00:42:59,010
<i>أنا لا يمكنني التذكر.</i>

479
00:42:59,010 --> 00:43:03,440
<i>إذا كنت لا تتذكر، عد إلى السرير. سأحملك بين ذراعي بينما تنام</i>

480
00:43:03,440 --> 00:43:10,130
<i>حتى لو حلمت، ليس عليك أن تخاف.</i>

481
00:43:10,130 --> 00:43:16,310
♫<i> لا مزيد من المخاوف معي</i>♫

482
00:43:33,620 --> 00:43:36,410
لماذا حلمت ب(لي زي وي)؟

483
00:43:45,710 --> 00:43:50,210
لم يكن لي زي وي كان وانغ تشيوان شنغ.

484
00:44:03,680 --> 00:44:06,250
إذا كل هذا كان مجرد حلم؟

485
00:44:07,550 --> 00:44:12,310
هذه الذكريات عن هوانغ يو شوان ووانغ تشيوان شنغ كانت مجرد أحلام؟

486
00:44:14,830 --> 00:44:17,660
لكنه كان حقيقيا جدا

487
00:45:44,450 --> 00:45:47,690
إذا أنت كل عائلتي الحقيقية؟

488
00:45:52,160 --> 00:45:55,440
إذا هو منزلي؟

489
00:45:58,800 --> 00:46:01,050
لابد أنني جرحت دماغي

490
00:46:01,050 --> 00:46:05,800
أنا تشن يون رو. لماذا يجب أن أفكر في كل هذه الأشياء الغريبة؟

491
00:46:19,420 --> 00:46:23,120
أي أحمق أطفأ منبهي؟ من كان ذلك؟

492
00:46:23,930 --> 00:46:27,160
تشين يون رو، هل أنت الأحمق الذي أطفأ منبهي؟

493
00:46:27,160 --> 00:46:29,520
-هل تعرف ما هو الوقت؟
سأتأخر عن المدرسة -كم عمرك بالفعل؟

494
00:46:29,520 --> 00:46:32,730
ألا يمكنك النهوض بمفردك؟ هل تريدني أن أحملك بينما تتبول أيضا؟

495
00:46:33,830 --> 00:46:36,640
لكنك كنت توقظني من قبل

496
00:46:36,640 --> 00:46:39,240
الماضي هو الماضي، والآن هو الآن.

497
00:46:39,240 --> 00:46:41,030
في المستقبل، استيقظ بنفسك.

498
00:46:41,030 --> 00:46:44,100
بالإضافة إلى ذلك، المنبه الخاص بك هو صاخبة حقا.

499
00:46:44,100 --> 00:46:47,540
من الآن فصاعدا، إذا انطلق إنذارك لأكثر من دقيقة ولم ينطلق، أطفئه.

500
00:46:47,540 --> 00:46:50,700
ولكن في نفس الوقت، سوف أقوم أيضا بإعداد الماء المثلج لتصب في لك.

501
00:46:50,700 --> 00:46:54,210
من الأفضل أن لا تصدقني لأنني سأفعل ذلك حقا

502
00:47:02,400 --> 00:47:04,590
هل ذهبت لشراء الفطور؟

503
00:47:04,590 --> 00:47:07,190
طبعًا. ماذا يمكنني أن آكل الآن؟

504
00:47:08,960 --> 00:47:11,430
-أين أنا إذن؟
-إذا أردت أن تأكل، اشتريه بنفسك

505
00:47:11,430 --> 00:47:13,640
-كيف تتصرف هكذا؟
-مثل ماذا؟

506
00:47:13,640 --> 00:47:15,500
أنا أتعافى من إصابة الآن

507
00:47:15,500 --> 00:47:19,030
كأخي الصغير، أنت حتى لا تساعدني. لكنك تريدين مني حتى أن أخدمك؟

508
00:47:22,850 --> 00:47:25,460
هكذا كان الأمر دائما ما خطبك الآن؟

509
00:47:25,460 --> 00:47:29,040
حسنا، هذا يكفي. توقف عن الجدال تشين سي يوان، اترك أختك وشأنها.

510
00:47:29,040 --> 00:47:32,820
اذهب واحصل على 90 يورو من محفظة أمي واشتري وجبة الإفطار. استمر.

511
00:47:39,620 --> 00:47:41,430
أمي، اجلسي.

512
00:47:49,470 --> 00:47:52,630
إنه لأجلك. سوف تتخلص من مخلفاتك

513
00:47:59,730 --> 00:48:02,520
إنه مرير جدا ما هذا؟

514
00:48:02,520 --> 00:48:05,810
من الشاي إلى مخلفات الكحول. لكن لدي ما أقوله

515
00:48:05,810 --> 00:48:09,310
أنت تعرف أنه إذا كنت تنام مثل هذا دون خلع ماكياج الخاص بك، سوف تتعفن بشرتك.

516
00:48:09,310 --> 00:48:11,150
وهو ليس يومك الأول في العمل

517
00:48:11,150 --> 00:48:14,290
لماذا لا تزال تشرب كثيرا؟ ستدمر كبدك

518
00:48:14,290 --> 00:48:16,160
لا أعرف كيف تجنب الشرب؟

519
00:48:16,730 --> 00:48:19,090
تجنب الشرب؟

520
00:48:19,090 --> 00:48:23,030
كما تعلم، مثل إضافة الماء إلى كأسك عندما لا ينظر أحد.

521
00:48:23,030 --> 00:48:25,940
أو يمكنك فجأة تغيير
الموضوع عندما يبدأ الناس

522
00:48:25,940 --> 00:48:28,290
في الخبز المحمص ، وبعد
ذلك لن ينتبه أحد للكحول.

523
00:48:28,290 --> 00:48:30,670
هناك واحد هو أن وقحا جدا ولكن فعالة جدا.

524
00:48:30,670 --> 00:48:32,580
يمكنك أن تبصق الكحول في كوبك

525
00:48:32,580 --> 00:48:37,410
وعندما لا ينظر أحد، رميها بعيدا. تعلمت هذا في المناسبات الاجتماعية.

526
00:48:39,340 --> 00:48:41,020
مناسبات إجتماعية؟

527
00:48:42,790 --> 00:48:45,410
منذ متى وأنت تشارك في المناسبات الاجتماعية؟

528
00:48:48,820 --> 00:48:55,920
هومف... لا أعرف لماذا قلت كل ذلك أيضا

529
00:48:55,920 --> 00:48:58,650
تشين يون رو كيف يمكن لطالب في الثانوية أن يعرف كل هذا؟

530
00:48:58,650 --> 00:49:00,970
هل تصادقين الأطفال السيئين؟

531
00:49:00,970 --> 00:49:04,740
لا لا. تعلمتها بمشاهدة الأفلام

532
00:49:04,740 --> 00:49:07,720
-جربها -أنا أذهب إلى المدرسة

533
00:49:07,720 --> 00:49:12,860
يا هذا انتظر. يجب أن أعود للنوم خذ أمي إلى سريرها، ثم غادر.

534
00:49:13,730 --> 00:49:15,510
أنا؟

535
00:49:16,670 --> 00:49:19,090
نعم؟ ماذا بك؟

536
00:49:20,800 --> 00:49:23,370
ما الذي تنظر إليه؟ أسرع.

537
00:49:29,150 --> 00:49:32,540
اثنين في 33n السلطة

538
00:49:32,540 --> 00:49:36,610
-14 = ماذا؟ إنه صفر.

539
00:49:36,610 --> 00:49:41,560
<i>في الحلم، اسمي هوانغ يو شوان، وليس تشن يون رو.</i>

540
00:49:42,960 --> 00:49:47,260
<i>وأنت (وانغ كوان شنغ) وليس (لي زي وي)</i>

541
00:49:48,440 --> 00:49:49,740
وانغ تشيوان شنغ...

542
00:49:49,740 --> 00:49:53,480
تأكد من كتابتها. إنه مهم.

543
00:49:53,480 --> 00:49:55,480
(طرق مختلفة لكتابة وانغ تشيوان شنغ)

544
00:49:58,660 --> 00:50:03,990
(طريقة أخرى لكتابة وانغ تشيوان شنغ)

545
00:50:07,900 --> 00:50:11,460
سنتوقف هنا لهذا اليوم لقد انتهى الصف

546
00:50:29,070 --> 00:50:33,010
يا هذا. هل تجف الفصول؟

547
00:50:36,900 --> 00:50:40,210
-إلى أين أنت ذاهب؟
-اتركني

548
00:50:42,420 --> 00:50:45,180
من الواضح أنك سترين (تشين يون رو)

549
00:50:47,690 --> 00:50:50,360
أعلم أنك مازلت غاضبا مني

550
00:50:51,620 --> 00:50:56,020
أعترف أن ما قلته بالأمس كان صحيحا

551
00:50:56,870 --> 00:51:01,100
ولدي أيضا دور في إصابة تشن يون رو.

552
00:51:01,770 --> 00:51:06,650
في مثل هذه الحالة، لم يكن يجب أن أتركها لوحدها هكذا

553
00:51:06,650 --> 00:51:09,740
أنا كنت مخطئًا. معذرة.

554
00:51:11,730 --> 00:51:15,720
هيا. لدي شيء لأخبرك به

555
00:51:15,720 --> 00:51:20,800
فكرت في ذلك طوال الليل. ولم يتم العثور بعد على مهاجم تشن يون رو .

556
00:51:20,800 --> 00:51:24,230
أنا قلق من أنهم إذا
اكتشفوا أن تشن يون رو قد

557
00:51:24,230 --> 00:51:27,580
استيقظت، سيحاولون
رؤيتها مرة أخرى لإسكاتها.

558
00:51:27,580 --> 00:51:32,390
هذا ما ظننته أيضا لهذا السبب لا يمكنني السماح ل(تشين يون رو) بالبقاء وحيدا

559
00:51:37,350 --> 00:51:39,640
لماذا تتبعني؟

560
00:51:39,640 --> 00:51:44,100
أنا لا أتبعك وبما أننا توصلنا
إلى نفس الاستنتاج، فإن هذا

561
00:51:44,100 --> 00:51:46,980
سبب إضافي لعدم السماح لك
بالذهاب إلى تشين يون رو وحدها.

562
00:51:46,980 --> 00:51:48,680
لأي سبب؟

563
00:51:49,740 --> 00:51:52,460
لا تقلق.

564
00:51:52,460 --> 00:51:54,950
لن أحاول سرقة منزلك بحماية (تشين يون رو)

565
00:51:54,950 --> 00:51:57,170
سوف أحميك

566
00:51:57,170 --> 00:51:59,040
-أحميني؟
-أجل، لقد كان ذلك كذلك

567
00:51:59,040 --> 00:52:03,660
مع شخص ضعيف مثلك، إذا حاول شخص ما مهاجمته، لا أعتقد أن تشن يون رو سيكون الوحيد الذي سيصاب بأذى.

568
00:52:03,660 --> 00:52:08,810
وينتهي بك الأمر أيضا إلى الضرب حتى الموت. لهذا يجب أن أحميك

569
00:52:10,040 --> 00:52:13,090
-هل تريد حمايتي؟
-أجل، لقد كان ذلك كذلك هل لديك مشكلة مع ذلك؟

570
00:52:13,090 --> 00:52:15,160
-أنت الضعيف -أنا...

571
00:52:15,160 --> 00:52:17,830
لا تمسك ساقي لاحقا لن أحميك

572
00:52:17,830 --> 00:52:20,380
يا نجاح باهر... مو جون جي.

573
00:52:20,380 --> 00:52:24,220
لم أكن أعلم أنك تخليت عن أصدقائك عندما وجدت الحب أين الولاء؟

574
00:52:27,280 --> 00:52:30,060
مو جون جي، انتظرني!

575
00:52:39,590 --> 00:52:40,970
مرحبا، تشن يون رو.

576
00:52:40,970 --> 00:52:44,810
يون رو، من اتصل؟

577
00:52:44,810 --> 00:52:47,220
هذا هو العامل. ساعي البريد!

578
00:52:47,220 --> 00:52:50,410
تشن يون رو! تسليم!

579
00:52:51,990 --> 00:52:54,680
أمي، إنها توصيلة لي. لا تحتاجين للخروج

580
00:52:56,890 --> 00:52:59,170
لقد ضربت بقوة

581
00:53:01,760 --> 00:53:04,220
ما هذا الشعر؟

582
00:53:04,220 --> 00:53:08,720
ماذا؟ شعري يزعجني، لذا قطعت الجانبين. هل لديك مشكلة مع ذلك؟ لماذا أنت هنا؟

583
00:53:12,850 --> 00:53:14,800
رحلة ميدانية!

584
00:53:14,800 --> 00:53:18,900
حسنًا. كنا قريبين جدا، لذا أتينا لرؤيتك في الطريق.

585
00:53:18,900 --> 00:53:24,320
رحلة ميدانية؟ كن صادقا وقل أنك جفت الدورة. هل أتيت لرؤيتي في الطريق؟ نعم رجاءً.

586
00:53:25,260 --> 00:53:27,530
ألست غاضبا؟

587
00:53:27,530 --> 00:53:29,470
لماذا يجب أن أكون غاضبا؟

588
00:53:31,540 --> 00:53:34,030
ماذا تفعلين بي؟

589
00:53:35,970 --> 00:53:40,730
مو جون جي خائف من
أن المجرم الذي هاجمك

590
00:53:40,730 --> 00:53:43,680
آخر مرة سيهاجمك
مرة أخرى، لذا... قررنا

591
00:53:43,680 --> 00:53:47,030
-سنحميكم - حماية نفسك!

592
00:53:48,760 --> 00:53:52,680
وا. هاها شكرا لك. أنت لطيف جدا.

593
00:53:52,680 --> 00:53:58,030
أحميني؟ كيف؟ هل ستكون حراسي الشخصيين على مدار الساعة طوال الأسبوع؟

594
00:53:58,030 --> 00:54:02,330
دائما يضحك. ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟

595
00:54:03,480 --> 00:54:05,950
أعتقد أنه من المفيد أكثر بالنسبة لي أن

596
00:54:05,950 --> 00:54:08,780
تذكر ما حدث تلك الليلة.

597
00:54:08,780 --> 00:54:12,500
عندما أجد هذه الذكريات، قد أكون قادرا على تذكر وجه المعتدي.

598
00:54:12,500 --> 00:54:15,560
ثم سيكون من السهل للقبض عليه.

599
00:54:20,040 --> 00:54:23,280
أتذكر ذلك اليوم... بعد أن أغلق الخط مع عمي

600
00:54:23,280 --> 00:54:25,820
ذهبت للحصول على أمي وأخي.

601
00:54:25,820 --> 00:54:28,850
ثم هرعت سيارة.

602
00:54:30,020 --> 00:54:33,210
أتذكر أنني أصبت.

603
00:54:33,210 --> 00:54:38,380
ثم... لا أتذكر ما حدث

604
00:54:43,810 --> 00:54:48,270
عندما فقدت الوعي، وجدت هنا. أنت تذكر؟

605
00:54:48,270 --> 00:54:50,450
لا. لا ذكريات على الإطلاق.

606
00:54:50,450 --> 00:54:53,720
ثم... هل كنت هنا من قبل؟

607
00:54:53,720 --> 00:54:56,220
لا أتذكر مجيئي إلى هنا من قبل

608
00:54:56,760 --> 00:55:00,690
لا يزال هناك الكثير من المسافة بين هنا والتقاطع الذي كنت تتحدث عنه.

609
00:55:00,690 --> 00:55:05,180
إذا لم تكن هنا من قبل، كيف وصلت إلى هنا؟

610
00:55:09,130 --> 00:55:12,390
هل يمكن أن يكون ذلك... شخص ما أحضرك إلى هنا؟

611
00:55:13,760 --> 00:55:16,180
ربما المعتدي أحضرك إلى هنا

612
00:55:16,180 --> 00:55:19,890
لماذا تقول توقعاتك؟ كيف من المفترض أن يستجيب يون رو؟

613
00:55:19,890 --> 00:55:21,860
لذا اسأله.

614
00:55:23,700 --> 00:55:25,950
هل تفكر في

615
00:55:25,950 --> 00:55:28,790
شخص قريب منك يعرف

616
00:55:28,790 --> 00:55:32,680
أنك ستتبع دون شك؟

617
00:55:33,260 --> 00:55:35,620
-كيف يختلف هذا عما قلته؟
-ما قلته كان أفضل

618
00:55:35,620 --> 00:55:36,660
أين كان الأمر مختلفا؟

619
00:55:36,660 --> 00:55:40,700
حسنًا. مو جون جي، وانغ كوان شنغ. هل انتهيت؟

620
00:55:40,700 --> 00:55:42,710
هل ما زلت تحلم؟ دعوتني (وانغ كوان شنغ) مجددا

621
00:55:42,710 --> 00:55:47,420
أنا آسف، لكنني لست صديق لطيف ومهتم تماما لأحلامك. استيقظ، هلا استيقظت؟

622
00:55:47,420 --> 00:55:49,070
أنت تفعل الكثير

623
00:55:49,070 --> 00:55:52,250
أخبرتك عن وانغ كوان شنغ لأنني وثقت بك كيف يمكنك السخرية مني الآن؟

624
00:55:52,250 --> 00:55:54,480
تعتقد أنني كنت أخترع فقط، صحيح؟

625
00:55:54,480 --> 00:55:59,590
لا آسف، لا يوجد أي شيء آخر لم أرد أن أضحك عليك

626
00:55:59,590 --> 00:56:04,290
انتظر دقيقة. ماذا تقول؟ من هو وانغ كوان شنغ؟

627
00:56:08,270 --> 00:56:14,360
فقط ذلك... أخبرت (لي زي وي) عن شيء حلمت به

628
00:56:14,360 --> 00:56:16,840
حلم؟ يا له من حلم؟

629
00:56:16,840 --> 00:56:18,970
متى أخبرته؟

630
00:56:21,100 --> 00:56:23,770
لي زي وي، هل قابلت تشين يون رو سرا؟

631
00:56:23,770 --> 00:56:25,490
لا...

632
00:56:25,490 --> 00:56:29,060
شعرت ببعض الصراع بسبب ما أخبرتني به بالأمس

633
00:56:29,060 --> 00:56:32,580
لذا أحضرت الطعام ل(تشين يون رو)، وانتهى بنا المطاف بالحديث عن ذلك.

634
00:56:32,580 --> 00:56:36,560
عن الحلم ، تشن يو رو يسأل.

635
00:56:37,380 --> 00:56:40,240
نَسِيَ. إن الوقت متأخر.

636
00:56:40,240 --> 00:56:43,580
بما أن (يون رو) لا يتذكر شيئا يجب أن نعود

637
00:56:43,580 --> 00:56:46,740
تشين يون رو، سآخذك للمنزل. يمكنك أن تخبرني عن حلمك في الطريق.

638
00:56:46,740 --> 00:56:50,750
-ربما يمكننا إيجاد أدلة في حلمك لنذهب.
-أوه، هذا صحيح

639
00:57:18,910 --> 00:57:20,450
شكرًا لك.

640
00:57:34,150 --> 00:57:38,010
ماذا؟ لماذا تنظر إلي هكذا؟

641
00:57:38,010 --> 00:57:42,060
لا سبب أهلًا وسهلًا.

642
00:57:44,030 --> 00:57:50,280
هل تعتقد أيضا أن الأشياء التي قلتها ستحدث؟

643
00:57:53,210 --> 00:57:55,800
أتمنى أن يكون ما أخبرتني به صحيحا

644
00:57:55,800 --> 00:57:59,970
في أحلامك، هناك حقا شخص

645
00:57:59,970 --> 00:58:05,410
تحبه حقا ويحبك أيضا. و...

646
00:58:07,180 --> 00:58:09,050
لا عليك.

647
00:58:10,630 --> 00:58:13,190
وماذا؟ فقط قلها

648
00:58:16,930 --> 00:58:18,810
ربما بالمقارنة مع لي زي وي

649
00:58:18,810 --> 00:58:22,630
آمل أن يكون هذا الشخص الذي تحبه هو وانغ كوان شنغ من حلمك

650
00:58:24,570 --> 00:58:26,310
لأي سبب؟

651
00:58:34,050 --> 00:58:38,060
بهذه الطريقة يمكنني إقناع

652
00:58:38,060 --> 00:58:42,640
أنك مهتمة في لي زي وي فقط لأنه يبدو وكأنه الرجل أحلامك.

653
00:58:42,640 --> 00:58:44,950
وهذا في الواقع كنت لا تحب ذلك على الإطلاق.

654
00:58:44,950 --> 00:58:50,090
ثم سأتحلى بالشجاعة لأخبرك، أحبك.

655
00:58:54,520 --> 00:58:59,140
أنت... أنت تحبني؟

656
00:59:02,920 --> 00:59:05,960
<i>هناك شيء قد لا تعرفه</i>

657
00:59:05,960 --> 00:59:12,040
<i>قبل أن نعثر عليك في مخزن التسجيلات، كنت قد رأيتك من قبل.</i>

658
00:59:12,040 --> 00:59:15,910
هل تريد أن تذهب للعب اليوم؟ الرجال في الصف التاسع سألوني

659
00:59:19,170 --> 00:59:22,380
<i>أول مرة رأيتك فيها كنت في المدرسة</i>

660
00:59:22,380 --> 00:59:28,260
<i>في ذلك الوقت، كنت ترتدي سماعات الرأس في كل مرة، وتختبئ دائما من الآخرين،</i>

661
00:59:31,970 --> 00:59:35,510
<i>و أنا دائما أختبئ خلفك</i>

662
00:59:52,360 --> 00:59:55,970
♫<i> الوقت لم يتوقف أبدا</i>♫

663
00:59:55,970 --> 01:00:00,380
<i>لا أعلم لماذا، لكن في المرة الأولى التي رأيتك فيها</i>

664
01:00:00,380 --> 01:00:04,110
<i>كان لدي شعور في داخلي</i>
♫ <i>الحب يتدفق دائما ♫</i>

665
01:00:04,110 --> 01:00:06,380
<i>شعرت أنني وأنت متشابهان</i>

666
01:00:08,160 --> 01:00:13,320
<i>نحن نخشى أن يلاحظ الآخرون أننا
مختلفون عنهم.</i> ♫<i> العالم لا يزال صامتا</i>♫

667
01:00:16,570 --> 01:00:21,160
♫<i> لكنك تبتسم و تومئ</i>♫

668
01:00:24,410 --> 01:00:29,360
<i>كلما أراك وحدك ♫ تقف خلفك♫</i>

669
01:00:29,360 --> 01:00:32,730
<i>لا أعرف لماذا، ولكن أعتقد أنني أفهم</i>

670
01:00:32,730 --> 01:00:35,990
<i>لماذا لا تزال وحيدا.</i>
♫<i> الانتظار بدلا من المتابعة</i>♫

671
01:00:35,990 --> 01:00:41,530
<i>لأنني كنت مثلك</i> ♫<i>
عندما تكون حزينا</i>♫

672
01:00:43,030 --> 01:00:48,650
<i>لطالما شعرت أن لا أحد يفهمني، وأن لا أحد يهتم بما كنت أفكر فيه.</i>

673
01:00:48,650 --> 01:00:53,690
<i>مهما صرخت بصوت عال، لا أحد يريد أن يستمع لي.</i>

674
01:01:00,530 --> 01:01:06,390
<i>لكنني كنت أعرف أكثر من أي شخص آخر أنني أريد أن يكون هناك شخص يفهمني،</i>

675
01:01:06,390 --> 01:01:09,480
<i>مهتم بمشاعري</i>

676
01:01:09,480 --> 01:01:13,440
<i>شخص ما يمكنه سماع صوتي حتى لو لم أتكلم</i>

677
01:01:13,440 --> 01:01:17,380
♫<i> في حياتك</i>♫

678
01:01:17,380 --> 01:01:21,180
♫<i> الغابة في قلبك</i>♫

679
01:01:21,180 --> 01:01:26,460
♫<i> يخفي سرا</i>♫

680
01:01:28,450 --> 01:01:34,020
♫<i> يصرخون "أحبك</i>♫

681
01:01:35,750 --> 01:01:38,690
<i>أريد أن أصبح الشخص الذي يفهمك</i>

682
01:01:38,690 --> 01:01:42,160
<i>الشخص الذي يهتم بما يفكر به قلبك.</i>

683
01:01:42,160 --> 01:01:45,540
لكنني لا أعرف كيف أفعل ذلك.

684
01:01:45,540 --> 01:01:52,110
لذا كنت أتجول في المكان الذي تعمل فيه، لكن لم تكن لدي الشجاعة للدخول فيه.

685
01:01:52,110 --> 01:01:57,220
ليس حتى اللحظة التي اكتشف فيها (لي زي وي) الأمر وأجبرني على ذلك

686
01:01:57,220 --> 01:01:59,830
ثم بدأت حقا التعلم عنك.

687
01:02:01,150 --> 01:02:04,130
بعد أن اكتشفت أنك
فقدت الوعي، اكتشفت أنه

688
01:02:04,130 --> 01:02:09,280
بالإضافة إلى القلق
عليك وأتمنى لك الأفضل،

689
01:02:09,280 --> 01:02:16,200
في قلبي كان الشعور الذي سيطر على... أسف.

690
01:02:19,290 --> 01:02:22,680
ماذا تعني ب"ندم"؟

691
01:02:23,840 --> 01:02:30,130
ندمت على الهرب في ذلك اليوم لأنني كنت خائفة من مواجهة حقيقة أنك تحب لي زي وي.

692
01:02:32,020 --> 01:02:39,280
لا أريدك أن ترفضني، لكني أريد ندما أقل.

693
01:02:42,190 --> 01:02:43,840
تشن يون رو...

694
01:02:45,640 --> 01:02:47,300
أحبك.

695
01:02:59,040 --> 01:03:02,330
شكرا لإخباري بالكثير

696
01:03:02,330 --> 01:03:04,660
شكرا لإخباري بهذه الأشياء

697
01:03:05,760 --> 01:03:08,690
-لكن حاليا لا تحتاجين
لإعطائي إجابة

698
01:03:08,690 --> 01:03:14,220
أخبرتك بكل هذا فقط لكي تعرف وتتذكر دائما شيئا واحدا

699
01:03:14,220 --> 01:03:19,850
أنك يا (تشين يون رو) شخص مهم جدا بالنسبة لي هذا يكفي.

700
01:03:19,850 --> 01:03:22,580
كل الأشياء الأخرى يمكن أن تنتظر.

701
01:03:34,850 --> 01:03:37,720
<i>♫ بعد أن تحول الحلم إلى رياح♫</i>

702
01:03:37,720 --> 01:03:42,920
<i>اليوم مو جون جي أخبرني أنه يحبني</i>

703
01:03:42,920 --> 01:03:46,630
<i>لكنني لم أعرف كيف أخبره</i>

704
01:03:46,630 --> 01:03:52,790
<i>عندما أخبرني أنني شعرت وكأنني أستمع لقصة شخص آخر</i>

705
01:03:52,790 --> 01:03:55,980
<i>شعرت أنه في قصته</i>

706
01:03:55,980 --> 01:04:01,310
<i>الفتاة التي حركت قلبه لم تكن أنا حقا</i>

707
01:04:02,300 --> 01:04:06,100
<i>لماذا يجب أن أفكر في ذلك؟ لا أعلم.</i>

708
01:04:09,660 --> 01:04:13,700
<i>عدت إلى المدرسة وبدأت العمل بدوام جزئي.</i>

709
01:04:18,280 --> 01:04:23,640
<i>مو جون جي ولي زي وي يأتون إلى متجر التسجيلات عندما يكون لديهم الوقت.</i>

710
01:04:23,640 --> 01:04:25,880
لي زي وي، ماذا تفعل؟

711
01:04:25,880 --> 01:04:28,340
ضعها في مكانها افعل أي شيء

712
01:04:28,340 --> 01:04:30,250
♫<i> سيكون هناك يوم</i>♫

713
01:04:32,650 --> 01:04:34,330
تشن يو رو!
♫<i> سأخبرك ليلة جيدة بينما تغفو</i>♫

714
01:04:34,330 --> 01:04:36,020
- 1, 2, 3.
- مهلا، هذا هو ♫<i> سأخبرك ليلة جيدة بينما تغفو</i>♫

715
01:04:36,020 --> 01:04:37,910
توقف عن اللعب!
♫<i> وضع رغبتك مرة أخرى في مكانها</i>♫

716
01:04:37,910 --> 01:04:41,240
<i>لي زي وي، هذا الأحمق، يحب أن يتشاجر معي</i> أخبرتك ألا تلتقط الصور! أنت تفهم؟

717
01:04:41,240 --> 01:04:44,660
<i>و تلعب الحيل علي غالبا ما يدفعني ذلك للجنون</i>

718
01:04:44,660 --> 01:04:46,180
هل تعرف كم هو مكلف؟
♫ <i>اريد ان اراك كل يوم</i> ♫

719
01:04:46,180 --> 01:04:49,660
لكنه فقط عرض

720
01:04:49,660 --> 01:04:54,480
<i>مو جون جي لم يذكر حقيقة أنه أحبني مرة أخرى.</i>

721
01:04:55,230 --> 01:04:57,520
<i>وجودهم يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة.</i>

722
01:04:57,520 --> 01:05:00,020
-ابتسمي بمرح <i>هاذين الصديقين</i>

723
01:05:00,020 --> 01:05:02,660
<i>انه رائع حقا أشعر بأنني

724
01:05:02,660 --> 01:05:04,510
محظوظ </i>واحد اثنان ثلاثة.

725
01:05:08,700 --> 01:05:13,250
<i>شفيت إصابة رأسي ببطء. لم يعد يؤلمني بعد الآن</i>

726
01:05:17,040 --> 01:05:20,370
لي زي وي!

727
01:05:22,120 --> 01:05:28,200
<i>في هذه الأيام نادرا ما أتذكر أنني أعيش حياة أخرى.</i>

728
01:05:29,070 --> 01:05:34,820
<i>بالطبع لم يعد لدي هذا الشعور بأنني لست حقا تشن يون رو.</i>

729
01:05:34,820 --> 01:05:37,080
<i>أنا فقط لا أعرف لماذا</i>

730
01:05:37,080 --> 01:05:42,750
<i>ما زلت أربك لي زي وي أمام عيني</i>

731
01:05:42,750 --> 01:05:49,050
<i>مع الشخص الذي سمى وانغ كوان شين من أحلامي.</i>

732
01:06:00,120 --> 01:06:05,700
من هذا؟ هل سبق لي أن كنت هناك؟

733
01:06:28,470 --> 01:06:32,200
<i>خالي قام بعمل نسخ قليلة جدا هذا لك.</i>
- تشن يون رو

734
01:06:32,200 --> 01:06:36,570
مظهرها على ما يرام، ولكن لماذا تكتب مثل هذا؟

735
01:06:43,820 --> 01:06:46,280
<i>مخزن القرص 32</i>

736
01:06:52,060 --> 01:06:53,660
يون رو؟

737
01:07:06,190 --> 01:07:10,300
تتثاءب وتنام بعمق لن تعرف حتى إذا كانت كل البضائع قد أخذت بعيدا.

738
01:07:10,300 --> 01:07:13,180
إنه يؤلم كثيرا!

739
01:07:13,820 --> 01:07:17,220
يون رو، عم لم يطلب منك التوقف

740
01:07:17,220 --> 01:07:20,690
عن وضع موسيقى البوب في المتجر.

741
01:07:20,690 --> 01:07:24,870
وهو متجر متخصص في بيع كلاسيكيات الجاز والأسطوانات.

742
01:07:24,870 --> 01:07:27,640
أعرف.

743
01:07:31,910 --> 01:07:36,440
أعلم أنه يوم السبت و لديك
نصف يوم فقط من المدرسة

744
01:07:36,440 --> 01:07:39,820
لكن ليس عليك أن تأتي
إلى هنا مباشرة بعد ذلك

745
01:07:39,820 --> 01:07:42,320
فقط تعال في الليل ولا بأس

746
01:07:47,020 --> 01:07:48,570
أهلًا وسهلًا.

747
01:07:48,570 --> 01:07:51,550
نحن من مكتب الشرطة للتحقيق في الجرائم.

748
01:07:51,550 --> 01:07:53,990
هل أنت طالب تشن يون رو؟

749
01:07:56,190 --> 01:08:01,290
-نعم، لقد كان هذا جيدا
-جئنا لنسألك أسئلة عن عدوانك

750
01:08:01,290 --> 01:08:02,920
لكنني ما زلت لا أتذكر أي شيء.

751
01:08:02,920 --> 01:08:05,680
هكذا اكتشفنا شيئا عندما نجمع الأدلة

752
01:08:05,680 --> 01:08:09,670
ولكن حتى الآن ما زلنا لا نعرف ما إذا كان قد ترك من قبل المعتدي.

753
01:08:09,670 --> 01:08:12,800
ولكن الكائن فريد جدا. ألق نظرة.

754
01:08:12,800 --> 01:08:14,990
ما هذا؟

755
01:08:14,990 --> 01:08:16,680
إنه جهاز سمعي.

756
01:08:16,680 --> 01:08:19,960
هل تعرف شخص ما مع مشاكل في السمع؟

757
01:08:22,070 --> 01:08:23,310
ثم؟

758
01:08:23,310 --> 01:08:28,830
<i>إنه جهاز سمعي. أذني اليسرى صماء بدونها</i>

759
01:08:28,830 --> 01:08:32,850
ونحن نتساءل عما إذا كان المعتدي قد ترك ذلك.

760
01:08:40,190 --> 01:08:45,430
اسمح لي بالذهاب! اسمح لي بالذهاب!

761
01:08:45,430 --> 01:08:47,800
لا تفعل ذلك!

762
01:09:15,010 --> 01:09:18,450
<i>افتقد. الآنسة تستيقظ</i>

763
01:09:28,500 --> 01:09:31,240
آنسة، لقد وصلنا. أرجوكم انزلوا

764
01:09:37,020 --> 01:09:39,480
أين نحن؟

765
01:09:39,480 --> 01:09:42,090
لم أكن في متجر التسجيلات الآن؟

766
01:09:42,090 --> 01:09:46,590
لابد أنك تشعر بالدوار هذه تايبيه، وليست مخزن تسجيلات.

767
01:09:46,590 --> 01:09:48,310
تايبيه؟

768
01:09:58,830 --> 01:10:00,550
<i>من أنت؟؟</i>

769
01:10:11,580 --> 01:10:14,090
ماذا يحدث؟

770
01:10:15,240 --> 01:10:17,390
هل أحلم؟

771
01:10:40,020 --> 01:10:44,460
<i>ماذا لو أخبرتك أن كل ما قلته كان صحيحا وليس مجرد مصادفات؟</i>

772
01:10:44,460 --> 01:10:47,760
<i>أليس هذا ما كتبته في حلمي؟ هذه كتاباتي</i>

773
01:10:47,760 --> 01:10:52,540
<i>حلمت بأنني أصبحت فتاة تدعى تشن يون رو. لقد كان حقيقيا جدا</i>

774
01:10:52,540 --> 01:10:55,090
<i>لرؤيتك تركض نحوي باكيا</i>

775
01:10:55,090 --> 01:10:57,900
<i>لا أعرف لماذا لكنني بدأت أشعر بالحزن أيضا</i>

776
01:10:57,900 --> 01:11:00,510
<i>لا يمكن أن يكون قد تم تلقي هذه الرسائل من قبل شخص ما.</i>

777
01:11:00,510 --> 01:11:03,600
<i>لكن بالأمس تم تمييزهم جميعا على أنهم يقرأون</i>

778
01:11:03,600 --> 01:11:06,860
<i>-إنها تتصل ألن تجيب؟
-هذا ليس من أجلي</i>

779
01:11:06,860 --> 01:11:08,700
إنه ل(وانغ كوان شنغ)

780
01:11:08,700 --> 01:11:10,450
<i>وانغ كوان شنغ!</i>

781
01:11:11,250 --> 01:11:18,480
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

782
01:11:19,320 --> 01:11:23,100
♫<i> عندما يترك الحب وراءه بقايا</i>♫

783
01:11:23,100 --> 01:11:26,700
♫<i> منحوتة من صورة في الذاكرة </i>♫

784
01:11:26,700 --> 01:11:32,470
♫<i> كم قرن من الحنين إلى الماضي يجب أن يستغرق قبل أن يصبح لا ينسى؟</i> ♫

785
01:11:32,470 --> 01:11:37,030
♫<i> بدونك، يبدو المشهد وكأنه في حالة خراب</i>♫

786
01:11:37,030 --> 01:11:39,810
♫<i> كما لو أنه فقد كل ثروته</i>♫

787
01:11:39,810 --> 01:11:44,530
♫<i> هل ستكون هناك معجزة، قوة حياة؟</i> ♫

788
01:11:44,530 --> 01:11:51,060
♫<i> هل يسمح لنا هذا برؤية بعضنا البعض مرة أخرى؟</i> ♫

789
01:11:51,060 --> 01:11:55,560
♫<i> أريد رؤيتك أريد رؤيتك فحسب</i>♫

790
01:11:55,560 --> 01:11:58,550
♫<i> في المستقبل والماضي أريد رؤيتك فحسب</i>♫

791
01:11:58,550 --> 01:12:02,900
♫<i> سافرت عبر الآلاف وعشرات الآلاف </i>♫

792
01:12:02,900 --> 01:12:05,930
♫<i> خطوط متصلة والمد والجزر من الناس</i>♫

793
01:12:05,930 --> 01:12:10,350
♫<i> استخدام المنطق والحيل بلدي</i>♫

794
01:12:10,350 --> 01:12:14,440
♫<i> لحل أصعب لغز الحب</i>♫

795
01:12:14,440 --> 01:12:17,480
♫<i> يمكن أن تكون مثلي</i>♫

796
01:12:17,480 --> 01:12:21,600
♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" </i>♫

797
01:12:21,600 --> 01:12:25,290
♫<i> أريد أن أراك طوال الوقت
أريد أن أرى كل تعبيراتك</i>♫

798
01:12:25,290 --> 01:12:29,020
♫<i>اريد من خلال المستقبل والماضي ان تنسج معا</i>♫

799
01:12:29,020 --> 01:12:32,690
♫<i>اريد ان اتبع IG الخاص بك</i>♫ ♫
لا أريد أن تفقد المسار الخاص بك♫

800
01:12:32,690 --> 01:12:37,650
<i>♫ يمكن أن يكون أن كنت مثلي
<i>♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" ♫</i></i></i>

