﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:08,100
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

2
00:00:32,800 --> 00:00:39,100
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

3
00:00:39,100 --> 00:00:45,400
♫<i> توقعاتي تتجول في الظلام</i>♫

4
00:00:45,400 --> 00:00:51,800
♫<i> تنعكس ألوان مختلفة على وجهك الهادئ</i>♫

5
00:00:51,800 --> 00:00:57,100
♫<i> إعطاء الآخرين الرغبة في حبك غاليا</i>♫

6
00:00:57,100 --> 00:01:04,700
♫<i> تتبعني بخطوات لطيفة</i>♫

7
00:01:04,700 --> 00:01:11,000
♫<i> ترك ذكريات جميلة تتكرر</i>♫

8
00:01:11,000 --> 00:01:17,500
♫<i> فجأة لا يمكن تبديد الرومانسية</i>♫

9
00:01:17,500 --> 00:01:22,700
♫<i> يجب أن أغادر غدا</i>♫

10
00:01:22,700 --> 00:01:29,000
♫<i> الحب الذي أعطيته</i>♫

11
00:01:29,000 --> 00:01:35,400
♫<i> تنتظر يائسة</i>♫

12
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
♫<i> هل أنا الوحيد الذي يغادر؟</i> ♫

13
00:01:38,600 --> 00:01:42,900
♫<i> أريد أن أسمعك تطلب مني البقاء </i>♫

14
00:01:42,900 --> 00:01:51,800
♫<i> بعد الغد، أتساءل عما إذا كنت ستستمر في حبي كما كان الحال قبل </i>♫

15
00:01:56,800 --> 00:01:59,400
<i>اليوم، حلمت بك مرة أخرى.</i>

16
00:01:59,400 --> 00:02:04,800
<i>في عيد ميلادي هذا العام أمنيتي الثالثة لك هذه الأمنية هي... اشتقت لك.</i>

17
00:02:08,800 --> 00:02:13,500
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

18
00:02:14,200 --> 00:02:19,900
♫<i> غروب الشمس يختفي</i>♫

19
00:02:19,900 --> 00:02:25,200
♫<i> أضواء الشوارع بدأت تشتعل</i>♫

20
00:02:25,200 --> 00:02:31,300
♫<i> القرص يدور في المقهى المحلي</i>♫

21
00:02:31,300 --> 00:02:36,300
♫<i> كيف يتلاشى المساء إلى اللون الرمادي</i>♫

22
00:02:37,200 --> 00:02:42,900
♫<i> أزقة من الطوب الأحمر</i>♫

23
00:02:42,900 --> 00:02:48,000
♫<i> يتجول في الضباب</i>♫

24
00:02:48,000 --> 00:02:54,200
♫<i> الموسيقى النار بدقة</i>♫

25
00:02:54,200 --> 00:02:59,800
♫<i> ابتسامة لإنهاء اليوم</i>♫

26
00:02:59,800 --> 00:03:05,400
♫<i> أخبرني أنه في يوم من الأيام </i>♫

27
00:03:05,400 --> 00:03:11,000
♫<i> سيجدني في درب التبانة</i>♫

28
00:03:11,000 --> 00:03:16,800
♫<i> لا أستطيع البقاء بعيدا</i>♫

29
00:03:16,800 --> 00:03:22,000
♫<i> لا أطيق الانتظار</i>♫

30
00:03:22,000 --> 00:03:27,800
♫<i>يعودون إلي يوما ما</i>♫

31
00:03:27,800 --> 00:03:31,100
♫<i> </i>♫ يوم

32
00:03:40,600 --> 00:03:43,700
القرص 04. كل وداعي جعلني أفقدك

33
00:04:47,100 --> 00:04:49,700
كيف لي أن يراودني حلم غريب كهذا؟

34
00:04:51,700 --> 00:04:54,200
من أرسل لي ذلك؟

35
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
<i>هل عدت إلى تايبيه؟</i>

36
00:05:08,400 --> 00:05:09,700
<i>هل أنت بخير؟؟</i>

37
00:05:09,700 --> 00:05:11,700
<i>يجب أن تكون بخير، أليس كذلك؟</i>

38
00:05:14,100 --> 00:05:16,500
<i>إذا كنت بخير ثم يأتي وينقذني!</i>

39
00:05:16,500 --> 00:05:19,800
<i>أنا وصديقي خططنا للذهاب إلى الكاريوكي معا لكنها جعلتني مزيفا في اللحظة الأخيرة</i>

40
00:05:19,800 --> 00:05:24,200
<i>أنا وحيد في الغرفة إنه وحيد جدا!</i>

41
00:05:49,100 --> 00:05:53,500
<i>[ذهبت لتناول العشاء مع كون بو والآخرين. قابلت عميل قديم هناك]</i>

42
00:06:02,300 --> 00:06:06,700
<i>لقد غفوت وأنا أفكر بك الليلة الماضية</i>

43
00:06:07,440 --> 00:06:10,250
<i>ظننت أنني سأراك في أحلامي</i>

44
00:06:10,950 --> 00:06:12,960
<i>لكن هذا لم يحدث</i>

45
00:06:14,000 --> 00:06:18,300
<i>حلمت أن أعمل بمفردي</i>

46
00:06:18,300 --> 00:06:22,400
<i>ثم الذهاب إلى المنزل وحدها، وتناول الطعام وحدها.</i>

47
00:06:23,500 --> 00:06:26,200
<i>وحيدا كما أنا الآن</i>

48
00:06:26,200 --> 00:06:30,800
<i>إرسال رسالة لا يمكنك الرد عليها أبدا.</i>

49
00:06:40,200 --> 00:06:42,830
<i>لقد تساءلت في كثير من الأحيان</i>

50
00:06:42,830 --> 00:06:45,800
<i>إذا كنت أحلم بك <i></i></i>

51
00:06:45,800 --> 00:06:49,000
<i>وإذا كان هذا الحلم سيكون حلما جيدا</i>

52
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
<i>أو كابوس؟</i>

53
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
<i>على الرغم من أنني سعيد جدا</i>

54
00:06:54,400 --> 00:06:56,360
<i>لرؤيتك هكذا في أحلامي</i>

55
00:06:57,000 --> 00:07:00,660
<i>عندما ينتهي الحلم وأستيقظ</i>

56
00:07:01,400 --> 00:07:05,300
<i>أعود إلى هذا الواقع حيث لم تعد موجودا.</i>

57
00:07:05,300 --> 00:07:10,700
<i>أعلم أنني سأكون أكثر حزنا وأفتقده أكثر</i>

58
00:07:10,700 --> 00:07:14,000
<i>من قبل الحلم.</i>

59
00:08:20,000 --> 00:08:21,700
<i>[يو شوان]</i>

60
00:08:45,800 --> 00:08:48,600
<i>سيتم إرسال مكالمتك إلى خدمة البريد الصوتي.</i>

61
00:08:48,600 --> 00:08:51,300
<i>سيتم تحصيل الرسوم بعد الصفارة.</i>

62
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
ألا تنام بعد؟

63
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
ماذا حدث؟ شيء خاطئ؟

64
00:09:15,800 --> 00:09:18,300
رأيت هوانغ يو شوان اليوم.

65
00:09:18,300 --> 00:09:21,500
لا تقلق. لم تراني

66
00:09:21,500 --> 00:09:28,000
ولكن عندما رأيتها، لم
أستطع إلا أن أقرأ الرسائل التي

67
00:09:28,000 --> 00:09:33,060
أرسلتها إلى وانغ كوان شنغ
خلال كل هذا الوقت. كدت أن أجيب

68
00:09:34,600 --> 00:09:39,900
لقد تركت كل شيء خلفي لسنوات عديدة لماذا أفعل شيئا غبيا جدا؟

69
00:09:39,900 --> 00:09:42,500
في مثل هذا الوقت المهم.

70
00:09:51,780 --> 00:09:55,750
ما زالت تتصل؟ لن تجيب؟

71
00:09:56,600 --> 00:09:58,500
إنه ليس لي

72
00:09:59,700 --> 00:10:01,700
إنه ل(وانغ كوان شنغ)

73
00:10:06,000 --> 00:10:09,800
<i>[يو شوان]</i>

74
00:10:20,400 --> 00:10:23,600
هوانغ يو شوان، ما كنت مشغولا جدا مع الليلة الماضية؟

75
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
طلبت منك أن تأتي وتي ننم معي، لكنك لم تأتي!

76
00:10:25,600 --> 00:10:27,800
أرسلت لك رسائل لكنك لم ترد.

77
00:10:27,800 --> 00:10:29,900
أنت لم ترد على مكالماتي أيضا

78
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
لم أكن مشغولا بأي شيء

79
00:10:31,600 --> 00:10:34,400
عادل... حدث شيء ما.

80
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
ماذا كان هذا؟

81
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
لا أعرف كيف أخبرك

82
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
ماذا بك؟ هل هو جاد؟

83
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
إنه يؤلم...

84
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
الأمر فقط أنني لا أفهم

85
00:10:49,800 --> 00:10:53,500
لماذا لا تخبرني، سأجد حلا.

86
00:10:57,500 --> 00:11:00,400
في الواقع، قبل اليوم،

87
00:11:00,400 --> 00:11:04,400
أنا... ما زلت في بعض الأحيان إرسال رسائل إلى وانغ تشيوان شنغ.

88
00:11:04,400 --> 00:11:07,200
لإرسال رسائل إلى وانغ تشيوان شنغ؟

89
00:11:07,200 --> 00:11:09,300
لكن... وانغ تشيوان شنغ هو بالفعل...

90
00:11:09,300 --> 00:11:11,600
هذه ليست المشكلة.

91
00:11:11,600 --> 00:11:16,200
والحقيقة هي أنه لا ينبغي لأحد أن يتلقى هذه الرسائل

92
00:11:16,200 --> 00:11:20,300
لكن الليلة الماضية، كل الرسائل كانت مقروءة.

93
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
قراءة ملحوظة؟

94
00:11:23,000 --> 00:11:27,200
ثم... عاد عقل وانغ تشيوان شنغ؟

95
00:11:27,200 --> 00:11:28,700
الروح، قدمي.

96
00:11:28,700 --> 00:11:33,400
لو ظهرت روحه لكان قد أتى قبل عامين لماذا ننتظر حتى الآن؟

97
00:11:33,400 --> 00:11:36,800
هل إتصلت بالرقم لترى من سيلتقط؟

98
00:11:38,400 --> 00:11:39,800
لقد اتصلت

99
00:11:39,800 --> 00:11:41,400
ماذا حدث؟

100
00:11:45,400 --> 00:11:47,300
لم يجب أحد.

101
00:11:48,000 --> 00:11:50,400
أنت أخفتني.

102
00:11:52,800 --> 00:11:54,790
أعتقد أن الاحتمال الوحيد هو

103
00:11:54,790 --> 00:11:57,800
أن شخصا ما سجل الرقم بعد ذلك.

104
00:11:57,800 --> 00:12:01,600
لذلك أردت الاتصال بالشخص لأطلب منه حذف جميع المشاركات السابقة.

105
00:12:01,600 --> 00:12:03,900
لكنني اتصلت طوال الليلة الماضية،

106
00:12:03,900 --> 00:12:07,200
المكالمة مرت لكن لم يرد أحد.

107
00:12:07,200 --> 00:12:10,200
لذا قبل العمل اليوم،
ذهبت إلى شركة

108
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
الاتصالات، وسألتهم
أين كان الرقم.

109
00:12:13,000 --> 00:12:15,400
ماذا قالوا؟

110
00:12:15,400 --> 00:12:17,500
قالوا أنهم لا يستطيعون الكشف

111
00:12:17,500 --> 00:12:19,200
عن بيانات العملاء، لكنهم أخبروني

112
00:12:19,200 --> 00:12:23,000
أن هذا الرقم لم يلغى من قبل.

113
00:12:23,000 --> 00:12:24,300
كيف أمكن ذلك؟

114
00:12:24,300 --> 00:12:26,600
هذا هو الجزء الذي لا أفهمه!

115
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
إذا لم يتم إلغاء هذا الرقم أبدا،

116
00:12:29,000 --> 00:12:33,400
هذا يعني أنه في العامين الماضيين شخص ما دفع فاتورة هاتف وانغ كوان شنغ

117
00:12:34,800 --> 00:12:39,800
ربما قام (وانغ كوان شنغ) بإعداد دفعات تلقائية، ولهذا السبب لم يتم إلغاء خطه.

118
00:12:39,800 --> 00:12:41,900
فكرت في هذا الاحتمال.

119
00:12:41,900 --> 00:12:45,600
لكن لو كان الأمر كذلك، كان يجب أن يطفئ الهاتف.

120
00:12:45,600 --> 00:12:48,900
الليلة الماضية لم أستطع إجراء مكالماتي

121
00:12:48,900 --> 00:12:51,200
من يمكن أن يكون؟ لماذا يفعلون ذلك؟

122
00:12:51,200 --> 00:12:53,600
أريد أن أعرف أكثر منك

123
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
الآن، أحاول إيجاد طريقة للعثور على ذلك الشخص.

124
00:13:01,800 --> 00:13:03,600
لدي طريقة

125
00:13:10,800 --> 00:13:13,700
يوجد خطأ في التعليمات البرمجية.

126
00:13:13,700 --> 00:13:16,200
هذا هو المكان الذي تكمن فيه مشكلتك.

127
00:13:16,200 --> 00:13:20,000
لا تقلق. لين يو هو أفضل خبير القرصنة في فريق تطوير البرمجيات.

128
00:13:20,000 --> 00:13:23,100
طالما تريد ذلك، لا يوجد شيء لا يمكنها اختراقه.

129
00:13:23,800 --> 00:13:27,400
منذ متى ونحن لدينا هذا الزميل في فريق التطوير؟

130
00:13:27,400 --> 00:13:30,200
اكتشفت ذلك قبل بضعة أيام.

131
00:13:33,000 --> 00:13:36,200
لين يو، شكرا لك على استعداد لمساعدتنا.

132
00:13:36,200 --> 00:13:38,300
عفوًا.

133
00:13:38,300 --> 00:13:39,400
إنها تعلم، إنها تعرف.

134
00:13:39,400 --> 00:13:40,800
سوف تجدني

135
00:13:40,800 --> 00:13:42,900
لا تقلق. سأهتم بهذا الأمر

136
00:13:42,900 --> 00:13:45,800
انتظر دقيقة. لا تشكرني بعد

137
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
لم أوافق على مساعدتك بعد

138
00:13:47,600 --> 00:13:50,100
إلا إذا كنت تستطيع تلبية طلباتنا.

139
00:13:50,100 --> 00:13:51,400
ما هي الطلبات؟

140
00:13:51,400 --> 00:13:53,800
طالما هي... أنا يمكنني فعل ذلك.

141
00:13:53,800 --> 00:13:55,700
وبصرف النظر عن الشهر المقبل
تكنولوجيا المعلومات ، للسنوات

142
00:13:55,700 --> 00:13:58,100
الثلاث المقبلة ، كلما كانت الشركة
في حاجة لتوظيف نماذج لحدث ،

143
00:13:58,100 --> 00:13:59,700
سنستجوبهما معا

144
00:13:59,700 --> 00:14:01,500
ستعتني بالرجال وأنا سأعتني بالفتيات

145
00:14:01,500 --> 00:14:03,300
إنه يدعى إبتزاز

146
00:14:03,300 --> 00:14:06,700
نعم. كيف يمكنني أن أتركك تساعد في المقابلات؟

147
00:14:15,600 --> 00:14:19,200
في أحسن الأحوال، يمكنني أن أدعك تلتقط الصور أثناء المقابلات.

148
00:14:22,600 --> 00:14:24,400
صفقه.

149
00:14:24,400 --> 00:14:25,400
هذا يكفي؟

150
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
حسنًا.

151
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
حسنًا، رائع. استمر.

152
00:14:33,450 --> 00:14:36,980
لقد وجدناه لين يو أرسل لك الملفات

153
00:14:36,980 --> 00:14:41,100
من ملفات الاتصالات السلكية
واللاسلكية، ونحن نرى أن المدفوعات

154
00:14:41,100 --> 00:14:44,400
قد تم إجراؤها عن طريق بطاقة
الائتمان والتحويل المصرفي.

155
00:14:44,400 --> 00:14:49,400
من خلال تتبع رقم بطاقة الائتمان، نرى أن المدفوعات قد أرسلت إلى...

156
00:14:49,400 --> 00:14:51,800
-هذا هو الخط الثاني
- زي...

157
00:14:51,800 --> 00:14:56,400
لي... لي زي وي؟

158
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
لماذا كل شيء باللغة الإنجليزية؟

159
00:14:58,000 --> 00:15:00,300
لأن حسابه ليس في بنك تايواني

160
00:15:00,300 --> 00:15:03,000
ولكن واحد في فانكوفر، كندا.

161
00:15:03,000 --> 00:15:06,800
كندا؟ كيف يفترض بنا أن نجده إذا كان بعيدا جدا؟

162
00:15:06,800 --> 00:15:08,600
استدر وأخبرهم بذلك.

163
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
لا تقلق. لين يو سيساعدك في العثور على هذا
الشخص سنتحقق من آخر مرة تم فيها استخدام

164
00:15:12,400 --> 00:15:16,800
هاتف وانغ تشيوان شنغ، وآخر عنوان IP مسجل
سيعطينا آخر مكان استخدموا فيه الإنترنت.

165
00:15:16,800 --> 00:15:17,900
الموقع أرسل إليك

166
00:15:17,900 --> 00:15:19,800
هل تم إرساله بالفعل؟

167
00:15:19,800 --> 00:15:21,200
<i>32 القهوة</i>

168
00:15:21,200 --> 00:15:23,000
إنه ليس...

169
00:15:35,700 --> 00:15:37,600
<i>هذا لي زي وي...</i>

170
00:15:37,600 --> 00:15:40,300
<i>هل هو نفس لي زي وي الذي حلمت به؟</i>

171
00:15:40,300 --> 00:15:44,200
<i>الذي يشبه بالضبط وانغ كوان شنغ؟</i>

172
00:15:44,200 --> 00:15:47,400
<i>كيف يكون هذا منطقيا؟ لقد كان مجرد حلم</i>

173
00:15:47,400 --> 00:15:50,300
<i>كيف يمكن لشخص من حلم أن يتواجد في الحياة الحقيقية؟</i>

174
00:15:53,300 --> 00:15:57,400
يبدو أن تنبؤات (صني) دقيقة

175
00:15:57,400 --> 00:16:01,000
قالت أن لديك صلة برقم 32

176
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
والآن انظر. في الصورة، رأينا 32 سجلا.

177
00:16:06,000 --> 00:16:09,700
والآن نذهب إلى 32 مقهى.

178
00:16:09,700 --> 00:16:12,300
كل شيء مرتبط ب 32

179
00:16:38,400 --> 00:16:40,600
هوانغ يو شوان، إلى أين أنت ذاهب؟

180
00:17:26,300 --> 00:17:27,900
وانغ كوان شنغ!

181
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
هوانغ يو شوان!

182
00:17:36,600 --> 00:17:39,800
ماذا تفعل؟ لماذا تهرب وتترك خلفك؟

183
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
سأشرح لك كل شيء قريبا

184
00:17:50,800 --> 00:17:52,600
أهلًا وسهلًا.

185
00:17:54,600 --> 00:17:56,400
هل هو فقط لكلاكما؟

186
00:17:56,400 --> 00:17:57,400
أود أن أسألك سؤالا

187
00:17:57,400 --> 00:18:00,300
هل شخص ما...

188
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
سآخذ هذه

189
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
كيف يمكنك المساعدة؟

190
00:18:10,000 --> 00:18:11,600
اه...

191
00:18:12,600 --> 00:18:14,200
هل رئيسك هنا؟

192
00:18:14,200 --> 00:18:17,500
الرئيس؟ لا أعرف إن كان سيأتي اليوم

193
00:18:17,500 --> 00:18:18,600
هل لديك ما تقوله له؟

194
00:18:18,600 --> 00:18:22,400
هل تريدني أن أحضره؟

195
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
لا، إنه جيد.

196
00:18:23,800 --> 00:18:27,000
سنجلس قليلا

197
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
حسنًا. يمكنك أن تأخذ أي مقعد مجاني.

198
00:18:29,600 --> 00:18:31,800
-شكرا لك ، شكرا لك
-لا مشكلة ، لا مشكلة

199
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
هوانغ يو شوان، هنا.

200
00:18:53,000 --> 00:18:55,400
هنا.

201
00:19:00,100 --> 00:19:04,400
ماذا يحدث لك؟ لقد كنت تتصرف بغرابة منذ أن قابلنا صديق (آه تو)

202
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
والآن.

203
00:19:06,000 --> 00:19:10,800
لقد قفزت من الحافلة كما لو كنت قد رأيت شبحا ماذا حدث؟

204
00:19:11,700 --> 00:19:12,800
آسف.

205
00:19:12,800 --> 00:19:18,000
في وقت سابق ، وأنا مخطئ هذا الخادم لوانغ تشيوان شنغ.

206
00:19:18,000 --> 00:19:21,700
ولكن عندما رأيت ذلك عن قرب ، فهي ليست على حد سواء.

207
00:19:21,700 --> 00:19:24,100
لا أعرف لماذا كنت سأخطئه ب(وانغ كوان شنغ)

208
00:19:25,200 --> 00:19:27,000
معذرة.

209
00:19:28,400 --> 00:19:30,300
شكرًا لك.

210
00:19:30,300 --> 00:19:32,400
ماذا تريد أن تشرب؟

211
00:19:33,600 --> 00:19:35,200
سآخذ أمريكانو.

212
00:19:35,200 --> 00:19:39,000
سآخذ لاتيه الفانيليا.

213
00:19:39,000 --> 00:19:40,800
-متفق عليه
-شكرا لك ، شكرا لك

214
00:19:40,800 --> 00:19:43,000
-أعذرني -نعم، هل أنت بخير؟

215
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
أود أن أسألك سؤالا

216
00:19:44,600 --> 00:19:48,400
هل هناك أي شخص يدعى لي زي وي؟

217
00:19:48,400 --> 00:19:51,400
لم أسمع هذا الاسم من قبل لأنني جديدة

218
00:19:51,400 --> 00:19:52,800
- آه نان!
-نعم، هل أنت بخير؟

219
00:19:52,800 --> 00:19:55,600
هل هناك أي شخص يعمل هنا يدعى لي زي وي؟

220
00:19:56,600 --> 00:19:59,000
لا أعلم. عليك أن تسأل الرئيس

221
00:19:59,000 --> 00:20:00,400
معذرة.

222
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
لا، إنه جيد. سننتظر الرئيس فحسب

223
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
حسنًا.

224
00:20:10,800 --> 00:20:15,400
♫<i> غروب الشمس يختفي</i>♫

225
00:20:16,330 --> 00:20:22,130
♫<i> أضواء الشوارع بدأت تشتعل</i>♫

226
00:20:22,130 --> 00:20:24,200
سأبقى لفترة أطول قليلا

227
00:20:24,200 --> 00:20:25,900
مرحبًا.

228
00:20:28,800 --> 00:20:32,300
أنا آسفة يا آنسة سنغلق الليل

229
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
آسفة، لقد كان هذا جيدا

230
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
نعم! إنه...

231
00:20:37,550 --> 00:20:39,580
أود أن أترك معلومات الاتصال بي.

232
00:20:40,500 --> 00:20:42,400
أعطني دقيقة.

233
00:20:44,400 --> 00:20:48,400
هذا رقم هاتفي رجاء أعطه لرئيسك

234
00:20:48,400 --> 00:20:49,800
حسنًا.

235
00:20:50,600 --> 00:20:54,200
أرجو أن تطلب منه الاتصال بي. هناك شيء يجب أن أسأله عنه

236
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
حسنا، لا مشكلة.

237
00:20:56,600 --> 00:20:58,900
-شكرا لك ، شكرا لك
-لا شيء ، لا شيء

238
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
افتقد. افتقد.

239
00:21:14,500 --> 00:21:18,400
العاصفة قوية جدا. يمكنك استعارة هذه المظلة.

240
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
شكرًا لك.

241
00:21:21,000 --> 00:21:23,600
-سأعيدها لك خلال أيام قليلة
-متفق عليه

242
00:21:28,000 --> 00:21:29,600
شكرا لك مرة أخرى.

243
00:21:42,870 --> 00:21:47,150
أعطيتها المظلة وغادرت يمكنك التوقف عن القلق.

244
00:21:47,970 --> 00:21:49,670
شكرا لك على اليوم

245
00:21:50,690 --> 00:21:52,550
سأغير وأعيد لك أغراضك

246
00:21:52,550 --> 00:21:53,880
لا داعي لأن تكون مهذبا

247
00:21:53,880 --> 00:21:56,970
ولكن لماذا تحاول تجنبها بينما تقلق كثيرا بشأنها؟

248
00:21:56,970 --> 00:22:01,120
هذه المرأة لا يمكن أن تكون صديقتك السابقة، صحيح؟

249
00:22:41,130 --> 00:22:44,050
<i>(نموذج التقرير الطبي النفسي)</i>

250
00:22:52,310 --> 00:22:55,840
دكتور شيا، ألا أزعجك كثيرا؟

251
00:22:55,840 --> 00:22:57,680
اتصلت في وقت متأخر من الليلة الماضية...

252
00:22:57,680 --> 00:23:00,820
لا حاجة لأن تكون رسميا جدا أنت أحد زبائني المهمين

253
00:23:00,820 --> 00:23:04,110
حتى لو طلبت مني أن أريك التقرير في منتصف الليل لما كنت أمانع

254
00:23:05,570 --> 00:23:07,590
لكن لأكون صادقا،
أنا أكثر قلقا بشأن

255
00:23:07,590 --> 00:23:11,620
حقيقة أنك ذكرت أنك غيرت دوائك.

256
00:23:11,620 --> 00:23:16,790
لقد تحققت من المرضى
الآخرين الذين استخدموا نفس

257
00:23:16,790 --> 00:23:20,360
الأدوية في السنوات الأخيرة،
ولكن لم يتفاعل أحد مثلك،

258
00:23:20,360 --> 00:23:24,520
فقدت بين الأحلام والواقع.

259
00:23:24,520 --> 00:23:29,700
إذا أحلامي لا علاقة لها بالحبوب المنومة؟

260
00:23:29,700 --> 00:23:32,430
لا يمكنني التأكد

261
00:23:32,430 --> 00:23:35,930
لكن هل تتذكر ذلك الحلم الذي راودك؟

262
00:23:35,930 --> 00:23:41,110
هل كان كابوسا؟ أم أنك شعرت بعدم الارتياح عندما استيقظت؟

263
00:23:41,110 --> 00:23:44,590
لا، شعرت أنني بخير.

264
00:23:44,590 --> 00:23:47,940
لكنه لم يكن كابوسا أيضا

265
00:23:50,600 --> 00:23:54,220
كان أشبه حلم واقعي للغاية.

266
00:23:54,220 --> 00:23:56,400
حلم واقعي؟

267
00:23:56,400 --> 00:23:58,180
ماذا يعني ذلك؟

268
00:23:59,880 --> 00:24:01,800
ذلك...

269
00:24:03,340 --> 00:24:06,480
الأشياء التي حدثت في هذا

270
00:24:06,480 --> 00:24:09,440
الحلم، الشعور بمرور الوقت،

271
00:24:10,700 --> 00:24:12,940
كما لو أنه حدث حقا

272
00:24:12,940 --> 00:24:17,300
هل تتذكر تفاصيل أحلامك؟

273
00:24:22,800 --> 00:24:25,360
كيف يمكنني قول ذلك؟

274
00:24:26,940 --> 00:24:31,990
انسى ذلك دكتور شي تظاهر بأنني لم أقل شيئا أبدا وغير وصفتي الطبية

275
00:24:31,990 --> 00:24:34,190
فقط أخبرني يا يو شوان

276
00:24:34,190 --> 00:24:37,200
أنت تراني منذ وقت طويل الآن، لكن ما زلت لا تصدقني؟

277
00:24:37,200 --> 00:24:39,670
ليس الأمر أنني لا أصدقك

278
00:24:40,410 --> 00:24:45,760
أنا قلقة فحسب من أنك إذا أخبرتك، ستفكرين بشيء سلبي عني.

279
00:24:46,380 --> 00:24:51,010
لا داعي للقلق حيال ذلك هل نسيت أن هذا قسم الطب النفسي؟

280
00:24:52,750 --> 00:24:56,870
أيضا، معظم الناس الذين يأتون

281
00:24:56,870 --> 00:24:59,760
إلى هنا لا يعتقدون أنهم طبيعيون.

282
00:24:59,760 --> 00:25:02,740
أخبرني. أي نوع من الأحلام لديك؟

283
00:25:10,200 --> 00:25:12,930
حلمت أنني أصبحت شخصا آخر.

284
00:25:19,320 --> 00:25:25,440
حلمت بأنني أصبحت فتاة تدعى تشن يون رو.

285
00:25:25,440 --> 00:25:30,420
في هذا الحلم، كان عام 1998.

286
00:25:30,420 --> 00:25:36,050
كان لدي كل هذه الذكريات وكل شيء بدا حقيقيا جدا

287
00:25:36,050 --> 00:25:41,900
في حلمي، كان هناك صبي يدعى لي زي وي.

288
00:25:43,710 --> 00:25:47,380
كان يشبه تماما صديقي المتوفى

289
00:25:48,560 --> 00:25:53,750
أحيانا عندما نظرت إليه

290
00:25:53,750 --> 00:25:57,570
ظننت أن صديقي لا يزال هناك

291
00:25:58,490 --> 00:26:02,300
وشيئا فشيئا، بدأت أشعر

292
00:26:02,300 --> 00:26:06,240
أنني أصبحت حقا هذه الفتاة.

293
00:26:06,240 --> 00:26:10,640
عندما كنت أعيش هناك

294
00:26:10,640 --> 00:26:16,160
كل شيء عني، هوانغ يو شوان، بدا وكأنه حلم.

295
00:26:17,040 --> 00:26:22,450
لكن صوتا بداخلي أخبرني أنه لم يكن حلما

296
00:26:23,960 --> 00:26:26,050
هذه الأشياء كانت حقيقية

297
00:26:28,780 --> 00:26:32,430
دكتور شيه، أليس هذا غريبا حقا؟

298
00:26:34,130 --> 00:26:37,550
لا، لا يبدو غريبا. كل شيء يبدو طبيعيا جدا

299
00:26:37,550 --> 00:26:40,310
أحقًا؟ هل هذا طبيعي؟

300
00:26:40,310 --> 00:26:42,860
من وجهة نظر طبية، دماغنا لديه

301
00:26:42,860 --> 00:26:46,200
قشرة الجبهية
المسؤولة عن التفكير.

302
00:26:46,200 --> 00:26:48,740
إنه مسؤول عن منطقنا وتخطيطنا.

303
00:26:48,740 --> 00:26:52,450
ينخفض نشاطها عندما ننام ونحلم.

304
00:26:52,450 --> 00:26:57,970
ولهذا السبب نخلط بين الحلم والواقع.

305
00:26:57,970 --> 00:27:02,440
وعندما ننام، لا نستطيع التمييز بين مرور الوقت.

306
00:27:02,440 --> 00:27:08,140
لهذا عندما يحلم الشخص، لا يدرك أنه يحلم.

307
00:27:08,140 --> 00:27:11,990
مهما كان الحلم غريبا
وسخيفا، حتى لو كان شخص

308
00:27:11,990 --> 00:27:14,810
ما يحلم بأن يكون أجنبيا،
فلن يشكك في هويته.

309
00:27:14,810 --> 00:27:16,920
هل هذا ما هو عليه الأمر؟

310
00:27:16,920 --> 00:27:22,310
لكن الحلم لا يزال حلما. ومن وجهة نظري، أود أن أقدم لكم نفس التوصية.

311
00:27:22,970 --> 00:27:26,330
حاول شيئا بشيئا لتغيير الطريقة التي تعيش بها

312
00:27:26,330 --> 00:27:32,010
وسلبك بعض الشعور بالذنب والندم الذي تشعر به تجاه صديقك المتوفى.

313
00:27:32,010 --> 00:27:35,430
هذه هي الطريقة التي سيحل بها اضطراب النوم.

314
00:27:40,690 --> 00:27:42,210
شكرًا لك.

315
00:27:49,320 --> 00:27:51,970
<i>لذا أنا حقا أفكر كثيرا</i>

316
00:27:51,970 --> 00:27:54,310
<i>إنه مجرد حلم</i>

317
00:28:09,230 --> 00:28:10,330
مرحبًا؟

318
00:28:10,330 --> 00:28:13,160
مرحبًا؟ هل هي السيدة هوانغ يو شوان؟

319
00:28:13,160 --> 00:28:14,510
نعم إنه أنا.

320
00:28:14,510 --> 00:28:18,170
مرحبا، أنا رئيس مقهى 32.

321
00:28:22,450 --> 00:28:25,020
<i>(نموذج التقرير الطبي النفسي)</i>

322
00:28:44,400 --> 00:28:46,000
<i>لا شيء مستحيل</i>

323
00:28:47,600 --> 00:28:49,680
<i>مقال عن مقتل فتاة في المدرسة الثانوية</i>

324
00:29:14,110 --> 00:29:16,040
(هوانغ يو شوان)

325
00:29:32,730 --> 00:29:34,410
أمريكانو الخاص بك.

326
00:29:34,410 --> 00:29:35,810
شكرًا لك.

327
00:29:38,560 --> 00:29:44,310
سمعت أنك أتيت لرؤيتي في المقهى قبل بضعة أيام وبقيت طوال اليوم.

328
00:29:44,310 --> 00:29:47,250
كيف يمكنني مساعدتك آنسة (هوانغ)؟

329
00:29:52,330 --> 00:29:55,180
سيد وو، أنا...

330
00:29:55,180 --> 00:29:58,350
ما أود أن أخبرك به

331
00:29:58,350 --> 00:30:01,460
اليوم قد يبدو صعبا تصديقه

332
00:30:02,420 --> 00:30:05,240
في اليوم التالي للقائيتك،
ذهبت إلى المنزل

333
00:30:05,240 --> 00:30:09,570
وحلمت بأنني أصبحت
تشن يون رو وأنت عمي.

334
00:30:10,990 --> 00:30:15,130
أعلم أن هذا سخيف، لكن آمل أن تصدقني.

335
00:30:15,130 --> 00:30:17,200
آنسة (هوانغ)، لا تكوني متوترة.

336
00:30:17,200 --> 00:30:19,010
ليس الأمر أنني لا أصدقك

337
00:30:19,010 --> 00:30:23,210
أنا فقط فضولية، قلت أنك أصبحت (يون رو) في حلمك.

338
00:30:23,210 --> 00:30:26,720
أود أن أسألك

339
00:30:27,870 --> 00:30:31,840
ما حدث في حلمك عندما أصبحت يون رو.

340
00:30:34,850 --> 00:30:39,380
أتذكر ذلك في حلمي

341
00:30:40,400 --> 00:30:43,270
انفصل والدا تشن يو رو وعاشا منفصلين.

342
00:30:43,270 --> 00:30:47,540
عاشت مع والدتها وشقيقها الصغير.

343
00:30:47,540 --> 00:30:49,710
كان لديها صديقان حميمان

344
00:30:49,710 --> 00:30:54,250
الولدان في الصورة التي أريتنيهما

345
00:30:54,250 --> 00:30:58,780
أحدهما يدعى (لي زي وي) والآخر (مو جون جي)

346
00:31:00,630 --> 00:31:02,390
اليوم، أردت أن أقول لكم أنه

347
00:31:02,390 --> 00:31:05,910
قبل بضعة أيام تم إبلاغي أن

348
00:31:05,910 --> 00:31:10,220
الشخص الذي يستخدم هاتف صديقي المتوفى كان يدعى أيضا لي زي وي.

349
00:31:10,220 --> 00:31:13,730
نفس الشخص الذي حلمت به والذي يشبه صديقي

350
00:31:13,730 --> 00:31:15,550
مع بعض الاتصالات
، وكنت قادرا على

351
00:31:15,550 --> 00:31:18,130
العثور على أن آخر
مرة تم تشغيل الهاتف

352
00:31:18,130 --> 00:31:20,350
كان في هذا المقهى

353
00:31:21,380 --> 00:31:27,100
سيد يو، أعلم أن هذا قد يبدو سخيفا ويجب أن تعتقد أنني مجنون.

354
00:31:27,100 --> 00:31:28,510
لكن سلسلة الأحداث
هذه جعلت من الصعب

355
00:31:28,510 --> 00:31:32,000
علي أن أصدق أن كل هذا مجرد صدفة.

356
00:31:34,890 --> 00:31:36,960
ماذا لو أخبرتك أن كل

357
00:31:36,960 --> 00:31:39,800
ما تحدثت عنه حقيقي

358
00:31:39,800 --> 00:31:42,580
وأن الأمر ليس بسيطا كالصدفة؟

359
00:31:43,690 --> 00:31:47,480
لا أستطيع أن أعطيك إجابة على ما قلته لي.

360
00:31:47,480 --> 00:31:51,280
ولكن يمكنني أن أقول لكم أنه
عندما كان يون رو لا يزال على قيد

361
00:31:51,280 --> 00:31:56,110
الحياة، وقالت لي مرة واحدة أنها
ليست تشن يون رو كنت أعرف،

362
00:31:56,110 --> 00:31:59,710
لكنها كانت شخص آخر يدعى هوانغ يو شوان.

363
00:32:01,360 --> 00:32:05,220
في تلك اللحظة، لم أكن أفهم ما كانت تخبرني به، لذلك لم آخذ الأمر على محمل الجد.

364
00:32:05,220 --> 00:32:10,710
لكن بعد مقابلتك قبل بضعة
أيام وسماع اسمك، بدأت

365
00:32:10,710 --> 00:32:14,700
أعتقد أن الأمور لم تكن
بسيطة كما كنت أعتقد.

366
00:32:16,740 --> 00:32:18,420
انتظرني للحظة

367
00:32:45,710 --> 00:32:49,680
هذه مذكرات (تشين يون رو) عن حلمي

368
00:33:09,240 --> 00:33:16,560
اليوم، قال لي مو جون جي أنه يحبني.

369
00:33:17,190 --> 00:33:20,820
لكنني لم أعرف كيف أخبره

370
00:33:20,820 --> 00:33:24,650
أن الأشياء التي قالها بدت

371
00:33:24,650 --> 00:33:28,710
وكأنني أستمع لقصة شخص آخر

372
00:33:29,650 --> 00:33:32,800
أليس هذا ما كتبته في حلمي؟

373
00:33:33,730 --> 00:33:36,190
هذه كتاباتي

374
00:33:38,680 --> 00:33:43,350
ثم... إذا لم يكن حلما؟ هل كان هذا صحيحا؟

375
00:34:04,950 --> 00:34:09,970
إذا عدت بالزمن

376
00:34:09,970 --> 00:34:11,840
لأنني كنت أحلم، ثم...

377
00:34:11,840 --> 00:34:15,470
الطريق للعودة إلى الماضي هو الحلم؟

378
00:34:42,240 --> 00:34:44,570
هل نسيت شيئا؟

379
00:34:52,010 --> 00:34:53,810
الرجل الذي كان في الواووك

380
00:35:28,630 --> 00:35:30,480
البوزيترون يجب أن يكون كاذبا

381
00:35:30,480 --> 00:35:33,900
عندما نمت آخر مرة، نمت جالسا ولا أستلقي.

382
00:35:35,160 --> 00:35:41,570
♫<i> أن أنزلق بلطف إلى قلبي</i>♫

383
00:35:41,570 --> 00:35:48,810
♫<i> يبدأ الحشد على حلبة الرقص في التفرق</i>♫

384
00:35:55,790 --> 00:35:57,960
ألا يوجد بطارية أخرى؟

385
00:36:14,050 --> 00:36:16,380
ماذا أفعل؟

386
00:36:17,460 --> 00:36:20,050
هل الاستماع إلى الموسيقى والحلم يجعلني أسافر إلى الوراء في الوقت المناسب؟

387
00:36:20,050 --> 00:36:22,390
كيف يمكن لشيء كهذا أن يكون موجودا؟

388
00:36:28,310 --> 00:36:30,690
الأخت نا، هنا التقرير للإجتماع الآن فقط. هل تريد أن نلقي نظرة على ذلك من قبل؟

389
00:36:30,690 --> 00:36:33,140
حسنا، ضعه على مكتبي.

390
00:36:34,140 --> 00:36:35,830
يو شوان.

391
00:36:41,760 --> 00:36:43,520
(هوانغ يو شوان)

392
00:36:44,910 --> 00:36:46,810
الأخت نا.

393
00:36:46,810 --> 00:36:48,810
اتبعني.

394
00:36:57,050 --> 00:37:00,360
سمعت (كون بو) يقول أن الإجازة التي أخذتها مؤخرا

395
00:37:00,360 --> 00:37:04,020
كان الذهاب إلى جنازة صديقك هل هذا صحيح؟

396
00:37:09,370 --> 00:37:11,330
أردت فقط أن أخبرك أنك إذا

397
00:37:11,330 --> 00:37:14,740
لم تعتقد أنك درست مشاعرك

398
00:37:14,740 --> 00:37:17,410
ليس عليك أن تتسرع في العمل إنه يؤلم.

399
00:37:17,410 --> 00:37:19,290
يمكنك أخذ بضعة أيام إجازة أخرى.

400
00:37:19,290 --> 00:37:21,960
الأخت نا، أنا بخير حقا.

401
00:37:21,960 --> 00:37:25,860
لا أعتقد أن الساعات التي مرت للتو تظهر أنك بخير.

402
00:37:25,860 --> 00:37:30,440
إنها الظهيرة تقريبا أنت لم تقم بتشغيل الكمبيوتر الخاص بك حتى.

403
00:37:31,910 --> 00:37:33,980
معذرة. لن أفعلها مجددا

404
00:37:33,980 --> 00:37:38,870
أنا لا أقول لك هذا حتى تعتذر وتعترف بخطئك

405
00:37:38,870 --> 00:37:43,380
أريد أن أتحدث معك ما هي خططك المستقبلية؟

406
00:37:44,650 --> 00:37:47,060
ماذا تعني؟

407
00:37:47,060 --> 00:37:53,980
هل تتحدث عن أدائي في العمل أم أن هناك شيء تريدني أن أعتني به؟

408
00:37:53,980 --> 00:37:56,760
عفوًا. انها...

409
00:37:59,520 --> 00:38:01,540
سأقترب منك وأخبرك

410
00:38:02,580 --> 00:38:04,200
التحول.

411
00:38:11,580 --> 00:38:13,950
ما أعنيه هو

412
00:38:13,950 --> 00:38:19,020
بعد وفاة صديقك، بقيت في تايوان.

413
00:38:19,020 --> 00:38:21,720
لقد تخليت عن فكرة العمل في شنغهاي

414
00:38:21,720 --> 00:38:25,070
على مدى العامين الماضيين، كنت قد أقمت أيضا في تايوان.

415
00:38:25,070 --> 00:38:28,870
لذا لم تقل شيئا لكن...

416
00:38:29,580 --> 00:38:34,790
لكن يمكنني القول أنك... هل تعتقد

417
00:38:34,790 --> 00:38:40,570
أنه لو بقيت في تايوان لما تركك؟

418
00:38:45,460 --> 00:38:47,730
البعض الآخر لا يعرف ما الذي تخلت عنه

419
00:38:47,730 --> 00:38:51,130
لكنني أفهم أكثر من أي شخص آخر.

420
00:38:51,130 --> 00:38:54,120
لو بقيت في شنغهاي لما كنت مجرد

421
00:38:54,120 --> 00:38:58,730
مدير عام سيكون لديك وضع أفضل مني

422
00:38:58,730 --> 00:39:02,160
لكن المشكلة الآن هي

423
00:39:02,160 --> 00:39:05,000
أن موقفك تجاه العمل

424
00:39:05,000 --> 00:39:09,310
فقدت الطموح لمدة 2 سنوات.

425
00:39:09,310 --> 00:39:12,150
أنت لا تريد أن تظهر السلم.

426
00:39:13,530 --> 00:39:15,750
كما لو أن

427
00:39:17,510 --> 00:39:19,430
إذا نجحت في العمل الآن، سوف

428
00:39:19,430 --> 00:39:22,460
تندم أكثر على ما حدث قبل عامين.

429
00:39:28,070 --> 00:39:30,400
في كثير من الأحيان،
لا يتم إجراء الجنازات

430
00:39:30,400 --> 00:39:36,720
للشخص الميت. إنها
للأشخاص الذين بقوا.

431
00:39:36,720 --> 00:39:40,860
لا يهم، عمق مشاعرك، كم أحببته،

432
00:39:40,860 --> 00:39:46,490
كم كان صعبا أن تتركه يذهب لأنك عندما قلت له وداعا كان قد انتهى

433
00:39:47,500 --> 00:39:51,090
يجب أن تنهيه، تودعه بشكل صحيح.

434
00:39:51,090 --> 00:39:53,260
يجب أن تتركه يذهب

435
00:40:01,070 --> 00:40:03,040
أعلم أن الأمر صعب جدا

436
00:40:03,040 --> 00:40:05,420
لكن عليك أن تفعل ذلك

437
00:40:17,470 --> 00:40:19,530
لو...

438
00:40:20,950 --> 00:40:24,590
من الصعب عليك أن تتركه يذهب أثناء إقامته في تايوان

439
00:40:24,590 --> 00:40:27,290
أليس من الأفضل أن تغادر؟

440
00:40:38,250 --> 00:40:41,660
<i>والفرصة المتاحة من قبل عامين متاحة مرة أخرى.</i>

441
00:40:41,660 --> 00:40:45,650
<i>مكتب شنغهاي يحتاج إلى مدير جديد.</i>

442
00:40:46,780 --> 00:40:50,660
<i>إذا وافقت، أريد أن أرسلك إلى هناك.</i>

443
00:40:53,280 --> 00:40:56,410
<i>الجنازة ليست للشخص الميت</i>

444
00:40:56,410 --> 00:40:59,760
<i>إنها للأشخاص الذين بقوا.</i>

445
00:40:59,760 --> 00:41:02,820
<i>لا يهم، عمق مشاعرك، كم أحببته،</i>

446
00:41:02,820 --> 00:41:06,910
<i>كم كان صعبا أن تتركه يذهب لأنك عندما قلت له وداعا كان قد انتهى</i>

447
00:41:08,590 --> 00:41:12,340
<i>يجب أن تنهيه، تودعه بشكل صحيح.</i>

448
00:41:12,340 --> 00:41:14,570
<i>يجب أن تتركه يذهب</i>

449
00:41:35,690 --> 00:41:39,500
وداعا وانغ تشيوان شنغ

450
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
كيف... كيف يمكنه أن...

451
00:42:57,600 --> 00:43:03,800
♫ <i>كوا أعينكم لفترة </i>♫

452
00:43:03,800 --> 00:43:10,200
♫ <i>أن أنزلق بلطف إلى قلبي </i>♫

453
00:43:10,200 --> 00:43:16,600
♫ <i>الحشد على حلبة الرقص بدأ يتفرق </i>♫

454
00:43:16,600 --> 00:43:24,690
♫ <i>يجب أن يكون </i>الآن♫

455
00:43:24,690 --> 00:43:29,660
♫ <i>الحب الذي تعطيه </i>♫

456
00:43:29,660 --> 00:43:35,990
♫ <i> </i>♫

457
00:43:40,900 --> 00:43:46,200
غفوة والنوم بعمق. المتجر قد يسرق ولن تعرف

458
00:43:50,000 --> 00:43:54,800
ألم أخبرك ألا تضع موسيقى شعبية في المتجر؟

459
00:43:54,800 --> 00:43:58,800
نحن متخصصون في السجلات الكلاسيكية وموسيقى الجاز.

460
00:44:00,400 --> 00:44:02,200
<i>لم أخبرك</i>

461
00:44:02,200 --> 00:44:05,000
<i>لا لوضع الموسيقى الشعبية في المتجر؟</i>

462
00:44:05,000 --> 00:44:10,100
<i>نحن متخصصون في السجلات الكلاسيكية وموسيقى الجاز.</i>

463
00:44:15,100 --> 00:44:18,400
أعلم أنه يوم السبت و لديك نصف يوم فقط من المدرسة

464
00:44:18,400 --> 00:44:20,800
-لكنك لست بحاجة
للمجيء بعد المدرسة مباشرة

465
00:44:20,800 --> 00:44:23,000
يمكنك أن تأتي في المساء

466
00:44:24,200 --> 00:44:27,300
هل أنت طفيلي الداخلي؟ كيف عرفت أنني سأقول ذلك؟

467
00:44:29,400 --> 00:44:32,800
<i>نحن من مكتب الشرطة للتحقيقات الجنائية</i>

468
00:44:32,800 --> 00:44:34,500
ماذا يوجد هناك؟

469
00:44:37,000 --> 00:44:39,600
-يون رو)؟
- شه! اخرس للحظة

470
00:44:48,200 --> 00:44:50,800
إنه لا يُذكر.

471
00:44:56,800 --> 00:45:01,000
مرحبا بك نحن من مكتب
الشرطة للتحقيقات الجنائية

472
00:45:01,000 --> 00:45:03,400
هل أنت طالب تشن يون رو؟

473
00:45:04,940 --> 00:45:08,270
نحن هنا لنسألك أسئلة عن هجومك

474
00:45:09,800 --> 00:45:14,800
هكذا هو الأمر عندما كنا نجمع الأدلة اكتشفنا شيئا

475
00:45:14,800 --> 00:45:17,700
لا نعرف بعد إن كان قد تركه المهاجم

476
00:45:17,700 --> 00:45:21,400
انها فريدة من نوعها حقا. نريدك أن تشاهده أولا

477
00:45:21,400 --> 00:45:23,400
هل هو جهاز سمع؟

478
00:45:23,400 --> 00:45:25,000
كيف عرفت؟

479
00:45:25,000 --> 00:45:28,200
هل تعرف من ترك ذلك؟

480
00:45:33,900 --> 00:45:36,800
يجب أن أسألك أولا أي يوم نحن اليوم؟

481
00:45:36,800 --> 00:45:37,900
في أي شهر؟ في أي يوم؟

482
00:45:37,900 --> 00:45:40,400
اليوم هو 14 أكتوبر. لماذا تسأل؟

483
00:45:40,400 --> 00:45:43,200
هل هو 14 أكتوبر 1998؟

484
00:45:43,200 --> 00:45:47,000
وبطبيعة الحال، فمن عام 1998. في أي سنة تعتقد أننا كنا فيها؟

485
00:45:48,540 --> 00:45:50,440
هل يون رو بخير؟

486
00:45:51,200 --> 00:45:53,300
<i>1998 ?</i>

487
00:45:53,300 --> 00:45:55,800
<i>إذا أنا حقا عدت إلى جثة (تشين يون رو)؟</i>

488
00:45:55,800 --> 00:45:59,200
<i>وهي لحظة مررت بها بالفعل أيضا...</i>

489
00:45:59,900 --> 00:46:01,600
<i>إنه ليس حلما</i>

490
00:46:01,600 --> 00:46:05,400
<i>كان ذلك في عام 1998، والأحداث الحقيقية التي شهدها تشن يون رو من قبل.</i>

491
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
هل تتذكر أي شيء؟

492
00:46:09,400 --> 00:46:13,300
<i>وهذا يعني أن الأحلام التي كانت لدي من قبل</i>

493
00:46:13,300 --> 00:46:16,500
<i>والأشياء المكتوبة في الجريدة كلها صحيحة.</i>

494
00:46:22,200 --> 00:46:24,500
إلى أين تذهب؟؟

495
00:46:24,500 --> 00:46:25,400
يون رو!

496
00:46:25,400 --> 00:46:27,800
-ماذا يحدث؟
لا أعلم، لا أعرف، لا أعرف

497
00:46:31,800 --> 00:46:36,200
<i>ألم تحب مشاهدة أفلام السفر عبر الزمن؟</i>

498
00:46:36,200 --> 00:46:37,600
<i>دعني أسألك</i>

499
00:46:37,600 --> 00:46:42,600
<i>إذا في يوم ما صنعوا آلة زمن حقا</i>

500
00:46:42,600 --> 00:46:47,000
<i>هل ترغب في العودة بالزمن أو الذهاب إلى المستقبل؟</i>

501
00:46:47,000 --> 00:46:48,800
<i>بالطبع، الماضي.</i>

502
00:46:48,800 --> 00:46:52,300
<i>لأي سبب؟ لا تريد أن ترى المستقبل؟</i>

503
00:46:54,800 --> 00:46:57,800
<i>لا حاجة للتفكير في المستقبل</i>

504
00:46:57,800 --> 00:47:00,700
<i>لأنه مهما حدث في المستقبل</i>

505
00:47:01,380 --> 00:47:03,700
<i>ستكون بجانبي</i>

506
00:47:07,150 --> 00:47:11,250
<i>في أي مرحلة من الماضي كنت تذهب؟</i>

507
00:47:14,800 --> 00:47:20,000
<i>إذا كان هناك يوم عندما أستطيع العودة في الوقت المناسب،</i>

508
00:47:20,800 --> 00:47:24,000
<i>ثم أود أن أذهب</i>

509
00:47:24,000 --> 00:47:26,300
<i>قبل أن تقابلي</i>

510
00:47:27,000 --> 00:47:29,600
<i>حتى لو كان اليوم السابق، فلا بأس.</i>

511
00:47:30,410 --> 00:47:32,550
<i>أو شهر</i>

512
00:47:33,400 --> 00:47:35,700
<i>أو سنة</i>

513
00:47:36,400 --> 00:47:39,900
<i>لماذا قبل مقابلتي؟</i>

514
00:47:42,000 --> 00:47:46,200
<i>أعرف. هل تندم على حبي؟</i>

515
00:47:46,200 --> 00:47:50,800
<i>حتى يمكنك العودة وتحذير نفسك من أن لا تحبني؟</i>

516
00:47:50,800 --> 00:47:53,600
<i>بالطبع لا.</i>

517
00:47:54,600 --> 00:47:59,800
<i>قلت لنفسي</i>

518
00:47:59,800 --> 00:48:03,400
<i>أن هناك أشياء</i>

519
00:48:03,400 --> 00:48:05,900
<i>أن أريد أن أقول للذات الذي لم يجتمع بعد لك.</i>

520
00:48:07,000 --> 00:48:09,800
<i>أعني</i>

521
00:48:09,800 --> 00:48:12,000
<i>إلى الذات التي لم تلتق بك بعد</i>

522
00:48:12,000 --> 00:48:14,900
<i>أنه في يوم من الأيام سيلتقي</i>

523
00:48:14,900 --> 00:48:19,000
<i>فتاة حقا، حقا، حقا</i>

524
00:48:19,000 --> 00:48:21,800
<i>أحب حقا.</i>

525
00:48:21,800 --> 00:48:24,400
<i>مهما حدث،</i>

526
00:48:24,400 --> 00:48:27,000
<i>لا يمكنك أبدا أن تدعها تذهب</i>

527
00:48:27,000 --> 00:48:28,200
<i>ماذا عنك؟</i>

528
00:48:28,200 --> 00:48:31,500
<i>لو أمكنك الخوض في الماضي</i>

529
00:48:31,500 --> 00:48:34,000
<i>هل ستكون مثلي؟</i>

530
00:48:34,000 --> 00:48:36,600
<i>و هل ستجد</i>

531
00:48:37,800 --> 00:48:39,900
<i>الفتاة التي لم تقابلني بعد؟</i>

532
00:48:39,900 --> 00:48:41,600
<i>لا.</i>

533
00:48:42,300 --> 00:48:46,800
<i>لو كان بإمكاني العودة بالزمن</i>

534
00:48:46,800 --> 00:48:49,000
<i>لم أكن لأجد</i>

535
00:48:51,180 --> 00:48:53,210
<i>سأجدك</i>

536
00:48:54,000 --> 00:48:56,400
<i>وكنت أقول لكم</i>

537
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
<i>أنني مستقبلك</i>

538
00:48:59,200 --> 00:49:03,600
<i>أنا الوحيد الذي تقدره الوحيد الذي يمكنك أن تحبه</i>

539
00:49:09,400 --> 00:49:10,800
<i>[هو وانغ كوان شنغ.]</i>

540
00:49:10,800 --> 00:49:13,100
<i>هل هو وانغ كوان شنغ؟</i>

541
00:49:18,200 --> 00:49:19,700
كيف أمكن ذلك؟

542
00:49:21,200 --> 00:49:25,400
<i>♫ يمكن أن تكون مثلي♫</i>

543
00:49:25,400 --> 00:49:32,400
<i>♫ في انتظار هذا "أريد ذلك" ♫</i>

544
00:49:44,700 --> 00:49:49,000
ياه! صدر هذه الفتاة كبير جدا

545
00:49:49,000 --> 00:49:50,600
هاه؟

546
00:49:51,800 --> 00:49:54,600
لماذا أنت هنا؟

547
00:49:56,600 --> 00:49:59,700
هل بكيت؟ ماذا حدث؟

548
00:50:01,200 --> 00:50:03,800
أخبرني أولا بما كنت تفعله سابقا

549
00:50:03,800 --> 00:50:05,400
أنا فقط كنت...

550
00:50:05,400 --> 00:50:09,500
شيء. جئت فقط للنظر في المناظر الطبيعية. الطقس جميل جدا اليوم

551
00:50:15,700 --> 00:50:18,400
لقد مررت بالكثير

552
00:50:18,400 --> 00:50:20,800
لأجدك وماذا تنظر؟

553
00:50:22,200 --> 00:50:25,600
إنه يؤلم، (تشين يون رو). ما هي مشكلتك؟

554
00:50:27,400 --> 00:50:29,400
أنت مجنون!

555
00:50:32,800 --> 00:50:35,200
هل تنظر إلى المناظر الطبيعية؟ كنت تنظر إلى ثدييها بوضوح!

556
00:50:35,200 --> 00:50:38,200
أنا مجنون لمغادرة عام 2019 لتأتي وتجده.

557
00:50:38,200 --> 00:50:41,100
هوانغ يو شوان، لماذا تريد مثل هذا المنحرف؟

558
00:50:43,400 --> 00:50:45,100
<i>انتظر.</i>

559
00:50:45,100 --> 00:50:49,600
<i>ذهبت من 2019 إلى 1998 للعثور عليه.</i>

560
00:50:49,600 --> 00:50:52,800
<i>إذا كان ذلك في عام 1998</i>

561
00:50:52,800 --> 00:50:56,400
<i>مهما كان شكله مثل وانغ تشيوان شنغ</i>

562
00:50:56,400 --> 00:50:59,000
<i>لا يمكن أن يكون وانغ كوان شنغ.</i>

563
00:50:59,000 --> 00:51:01,200
<i>لا يمكن أن يكون هو</i>

564
00:51:02,800 --> 00:51:07,000
<i>لكن إن لم يكن (وانغ كوان شنغ)</i>

565
00:51:07,000 --> 00:51:11,500
<i>فلماذا عدت؟</i>

566
00:51:18,500 --> 00:51:20,000
تشن يون رو.

567
00:51:22,400 --> 00:51:25,700
انتظار انتظار.

568
00:51:25,700 --> 00:51:27,600
ما الأمر؟

569
00:51:31,300 --> 00:51:35,200
لماذا بكيت و وجدتني؟ ماذا حدث؟

570
00:51:35,200 --> 00:51:36,400
ماذا لديك؟

571
00:51:36,400 --> 00:51:40,000
على أي حال، لا أريد رؤيتك الآن ابتعد عني

572
00:51:46,000 --> 00:51:48,100
غريب.

573
00:51:51,850 --> 00:51:53,340
يون رو.

574
00:51:55,250 --> 00:51:56,690
ماذا حدث؟

575
00:51:56,690 --> 00:52:00,350
لقد هربت في منتصف استجواب الشرطة حسنًا؟

576
00:52:00,350 --> 00:52:04,120
اهدأ. لا تتحدث معي الآن

577
00:52:12,150 --> 00:52:15,240
<i>لو أن (لي زي وي) ليس (وانغ كوان شنغ)</i>

578
00:52:15,240 --> 00:52:20,300
<i>فماذا تعني الجملة في الصحيفة عن كونه وانغ كوان شنغ؟</i>

579
00:52:20,300 --> 00:52:22,660
<i>من هو بحق الجحيم؟</i>

580
00:52:32,680 --> 00:52:34,340
<i>انتظر.</i>

581
00:52:34,340 --> 00:52:37,800
<i>ولم يكتب هذه الجملة بعد.</i>

582
00:52:37,800 --> 00:52:41,950
<i>وهذا يعني أنه في هذه اللحظة، تشن يون رو</i>

583
00:52:41,950 --> 00:52:44,300
<i>لم أقابل (وانغ كوان شنغ) بعد؟</i>

584
00:52:45,960 --> 00:52:51,520
<i>لكنني أتذكر أنه في المستقبل أخبرني</i>

585
00:52:52,470 --> 00:52:56,980
<i>أن تشن يون رو توفي في عام 1999.</i>

586
00:52:57,640 --> 00:52:59,610
<i>إذا، فهذا يعني</i>

587
00:53:00,400 --> 00:53:02,880
<i>أن أستخدم تشن يو رو من عام 1999</i>

588
00:53:02,880 --> 00:53:06,080
<i>لمقابلة وانغ تشيوان شنغ من عام 1998.</i>

589
00:53:06,080 --> 00:53:10,750
<i>ولكن وانغ تشيوان شنغ لن يتجاوز الخامسة او السادسة من عمره .</i>

590
00:53:10,750 --> 00:53:12,870
<i>إذا ذهبت للحصول عليه الآن،</i>

591
00:53:12,870 --> 00:53:16,310
<i>ألن أكون شاذا جنسيا قذرا؟</i>

592
00:53:16,310 --> 00:53:18,600
(إيا)

593
00:53:18,600 --> 00:53:22,630
لماذا أتيت إلى هنا؟

594
00:53:32,430 --> 00:53:33,950
أوه نعم، زي وي.

595
00:53:33,950 --> 00:53:37,760
هل درست بجد لامتحانات العام القادم أم لا؟

596
00:53:37,760 --> 00:53:41,180
أراك تخرج كل يوم للعب

597
00:53:41,180 --> 00:53:44,490
ماذا لو لم تنجح؟

598
00:53:44,490 --> 00:53:47,160
جدتي مو لا تقلقي

599
00:53:47,160 --> 00:53:50,690
حتى لو لم أذهب إلى الجامعة، لا يزال بإمكاني العمل هنا.

600
00:53:50,690 --> 00:53:52,810
(إيا)، لديك الكثير من الطموح.

601
00:53:52,810 --> 00:53:57,340
جدتي، لقد تأخر الوقت بالفعل. ألا يؤلمك وركك؟

602
00:53:57,340 --> 00:54:00,720
أغلق المحل اذهب للراحة.

603
00:54:00,720 --> 00:54:05,440
حسنا، سأدعك تفعل ذلك. لا تتأخر كثيرا

604
00:54:05,440 --> 00:54:07,230
-حسنا، أنا ذاهب أولا
-ليلة سعيدة

605
00:54:07,230 --> 00:54:10,080
-ليلة سعيدة تصبح على خير.
- ليلة سعيدة الجدة.

606
00:54:13,320 --> 00:54:18,170
هو بالفعل 9 مساء.m. أسرع وارحل عندما تنتهي من الأكل يجب أن أغلق المحل

607
00:54:19,580 --> 00:54:23,030
مو جون جي، ماذا تفعل لاحقا؟

608
00:54:23,030 --> 00:54:27,260
هل تريد الذهاب إلى متجر التسجيلات للعثور على تشن يون رو؟

609
00:54:27,260 --> 00:54:28,910
ماذا تريد منه؟

610
00:54:29,760 --> 00:54:34,920
شيء. الأمر فقط بعد ظهر اليوم

611
00:54:34,920 --> 00:54:36,490
رأيته يبكي

612
00:54:36,490 --> 00:54:38,830
بكى؟ لأي سبب؟

613
00:54:39,650 --> 00:54:41,710
أنا لا أعرف لماذا.

614
00:54:41,710 --> 00:54:43,800
بكت وجاءت لتجدني

615
00:54:43,800 --> 00:54:47,540
سألتها لماذا كانت تبكي ولم تقل أي شيء. لقد هربت

616
00:54:50,270 --> 00:54:53,910
أخشى أن شيئا ما حدث له

617
00:54:53,910 --> 00:54:57,560
لذا أطلب منك أن تأتي معي لترى كيف حالها

618
00:54:59,300 --> 00:55:03,440
حسنًا. أنا فقط سأغادر ابق هنا.

619
00:55:09,120 --> 00:55:10,630
يا هذا.

620
00:55:12,260 --> 00:55:14,000
لأي سبب؟

621
00:55:21,740 --> 00:55:25,610
لأنني أحب ذلك. أنا أتابع الأمر الآن

622
00:55:26,710 --> 00:55:30,480
أريد أن أكون بجانبها عندما تكون

623
00:55:30,480 --> 00:55:34,390
حزينة لتكون أنا وليس
الشخص الذي أحبته

624
00:55:50,780 --> 00:55:52,220
تشن يون رو.

625
00:55:56,530 --> 00:56:00,510
مو جون جي. لماذا أنت هنا؟

626
00:56:00,510 --> 00:56:02,120
سآخذك للمنزل

627
00:56:08,430 --> 00:56:12,810
<i>لي زي وي، ألا تعتقد أنك تهتم بها كثيرا مؤخرا؟</i>

628
00:56:13,550 --> 00:56:16,250
انتظري ماذا تعني؟

629
00:56:16,250 --> 00:56:18,070
أنت من أخبرني أنه بسببي

630
00:56:18,070 --> 00:56:20,210
أصيب (تشين يون رو)

631
00:56:20,210 --> 00:56:23,570
لقد أخبرتني ألا أتخلى عنها، لأعتني بها أكثر.

632
00:56:23,570 --> 00:56:25,410
السبب الذي جعلني أقول
ذلك في ذلك الوقت هو

633
00:56:25,410 --> 00:56:28,770
أنني لم يكن لدي الشجاعة
لأقول له أنني أحبه.

634
00:56:28,770 --> 00:56:32,370
لكن الأمر ليس كذلك الآن لقد أخبرته بالفعل أنني أحبه

635
00:56:37,150 --> 00:56:39,790
-هل أخبرته من قبل؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

636
00:56:39,790 --> 00:56:41,560
لقد أخبرته مسبقا

637
00:56:42,390 --> 00:56:45,050
فما كان رده؟

638
00:56:48,480 --> 00:56:50,470
لم تقل شيئا

639
00:56:50,470 --> 00:56:53,620
لأنني أعرف من لا تزال تحب.

640
00:56:54,640 --> 00:56:58,390
أخبرته أنني لست بحاجة إلى إجابة

641
00:56:58,390 --> 00:57:01,090
ولست في عجلة من أمرها لكي تقدرني بالمقابل

642
00:57:01,090 --> 00:57:05,870
أريدها فقط أن تعرف كم هي مهمة بالنسبة لي

643
00:57:05,870 --> 00:57:09,730
كل شيء آخر يمكن أن ينتظر.

644
00:57:11,080 --> 00:57:16,570
<i>لكنني أعرف أنني سأحبها دائما وأنني سأكون جيدا معها</i>

645
00:57:17,530 --> 00:57:20,320
<i>لا يهمني إن كانت لا تزال تحبك</i>

646
00:57:21,490 --> 00:57:24,860
<i>سأظل أحبه دائما</i>

647
00:57:24,860 --> 00:57:28,490
طالما أنها لا تحبني، لن أستسلم.

648
00:57:29,570 --> 00:57:32,530
لذا إذا كنت تشعر حقا بما

649
00:57:32,530 --> 00:57:34,840
تقوله، ليس لديك مشاعر تجاهها.

650
00:57:36,420 --> 00:57:40,610
إذا كنت حقا تعتبرني صديقا، فساعدني.

651
00:57:41,970 --> 00:57:45,430
من الآن فصاعدا، ابتعد عن

652
00:57:45,430 --> 00:57:47,480
(تشين يون رو)، قدر الإمكان.

653
00:57:47,480 --> 00:57:52,600
لا تدع مشاعره القديمة لك تعود موافق؟

654
00:57:55,730 --> 00:57:58,180
لعن يكون هذا مو جون جي.

655
00:57:59,460 --> 00:58:02,290
هل يجرؤ على إخباري هذا بسبب امرأة؟

656
00:58:10,540 --> 00:58:13,010
مزعج جدا.

657
00:58:14,180 --> 00:58:18,200
كيف يرتبط لي زي وي ووانغ كوان شنغ؟

658
00:58:18,200 --> 00:58:20,500
كيف لا أستعد؟

659
00:58:20,500 --> 00:58:22,910
كل شيء في حالة فوضى.

660
00:58:23,410 --> 00:58:27,220
ماذا يجب أن أفعل؟ يجب أن أعود

661
00:58:36,560 --> 00:58:38,140
هذا صحيح، لقد كان هذا صحيحا

662
00:58:38,140 --> 00:58:40,120
لماذا لم أفكر في ذلك من قبل؟

663
00:58:40,120 --> 00:58:43,020
كيف تعود إلى الحاضر؟

664
00:59:08,150 --> 00:59:10,400
<i>إذا اعتبرتني صديقا</i>

665
00:59:10,400 --> 00:59:13,320
<i>الآن، ابتعد عن تشن يون رو</i>

666
00:59:13,320 --> 00:59:17,080
<i>قدر الإمكان، حسنا؟</i>

667
00:59:20,360 --> 00:59:23,920
لماذا تبتعد؟ لنذهب. نحن سنتأخر.

668
00:59:24,940 --> 00:59:27,070
حسنًا.

669
00:59:32,050 --> 00:59:40,070
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

670
00:59:55,010 --> 01:00:01,550
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

671
01:00:01,550 --> 01:00:07,370
♫<i> توقعاتي تتجول في الظلام</i>♫

672
01:00:07,370 --> 01:00:09,310
تشن يون تشغيل!

673
01:00:16,690 --> 01:00:17,940
لماذا ما زلت هنا؟

674
01:00:17,940 --> 01:00:20,400
نعم، لماذا أنت هنا وليس في المدرسة؟

675
01:00:20,400 --> 01:00:22,490
ماذا تفعل في غرفتك الاستماع إلى الموسيقى؟

676
01:00:22,490 --> 01:00:24,620
لو لم يتصل بي المعلم ليخبرني أنك

677
01:00:24,620 --> 01:00:26,690
لست في المدرسة لما
عرفت أنك في المنزل

678
01:00:26,690 --> 01:00:29,100
لم أستمع للموسيقى كنت...

679
01:00:29,100 --> 01:00:33,340
(إيا) ماذا حدث لك؟

680
01:00:33,340 --> 01:00:36,930
ألم تنم الليلة الماضية؟ لماذا لديك دوائر مظلمة؟

681
01:00:36,930 --> 01:00:39,260
هل تشعر بعدم الارتياح؟

682
01:00:39,260 --> 01:00:43,060
لا أشعر أنني بحالة جيدة. أرجوك غادر حتى أستطيع الراحة الرجاء.

683
01:00:43,060 --> 01:00:45,560
هل هذا وقتك من الشهر؟

684
01:00:45,560 --> 01:00:49,500
نعم، لا أشعر أنني بخير. أرجوك غادري و دعيني أستريح

685
01:00:49,500 --> 01:00:52,160
ألم تحصل عليه الأسبوع الماضي؟

686
01:00:52,160 --> 01:00:55,210
لقد عاد، حسنا؟ آنسة، لديك الكثير من الأسئلة.

687
01:00:55,210 --> 01:00:59,740
أرجوك غادري و دعيني أستريح الرجاء!

688
01:00:59,740 --> 01:01:04,630
يون رو. لم تتحدثي مع أمي هكذا من قبل

689
01:01:10,520 --> 01:01:13,960
آسف. أنا لست لئيمة عن قصد

690
01:01:13,960 --> 01:01:16,360
لم أنم طوال الليل

691
01:01:16,360 --> 01:01:19,150
لذا أخرج قليلا

692
01:01:19,150 --> 01:01:20,810
أخرج أولا و دعني ارتاح بشكل صحيح

693
01:01:20,810 --> 01:01:24,810
أعدك أن أعيد (تشين يون رو) صغيرة ومطيعة حسنًا؟

694
01:01:50,570 --> 01:01:53,660
هنا. سرعه!

695
01:01:53,660 --> 01:01:55,630
مو جون جي. مو جون جي.

696
01:02:00,950 --> 01:02:03,390
مو جون جي، هنا!

697
01:02:09,750 --> 01:02:13,160
مو جون جي. كنت وحيدة، لماذا لم تمرر الكرة لي؟

698
01:02:13,160 --> 01:02:15,950
أحقًا؟ لم أركم

699
01:02:28,900 --> 01:02:32,600
لي زي وي! لي زي وي!

700
01:02:32,600 --> 01:02:35,590
لقد حصلت على الكرة بالفعل لماذا تتدخل؟

701
01:02:36,340 --> 01:02:38,200
لم أره

702
01:02:38,920 --> 01:02:41,080
كذاب.

703
01:02:41,080 --> 01:02:43,740
هل تريد القتال؟ انتظرت طويلا لهذه اللحظة

704
01:02:43,740 --> 01:02:45,390
- تعال! - تعال وقاتل إذا!
-توقفي

705
01:02:45,390 --> 01:02:46,930
- هيا!
-لقد انتظرت طويلا - الكتابة.

706
01:02:46,930 --> 01:02:49,090
تحرك من هناك. تعال وقاتل.

707
01:02:49,090 --> 01:02:51,410
تعال هنا أولا - تعال هنا.

708
01:02:51,410 --> 01:02:53,180
توقف عن القتال! لا يوجد شيء يستحق القتال.

709
01:02:53,180 --> 01:02:55,950
اسمح لي بالذهاب.

710
01:03:08,370 --> 01:03:09,990
لي زي وي.

711
01:03:11,820 --> 01:03:15,180
إنه وقت الصف إلى أين تذهب؟؟

712
01:03:16,730 --> 01:03:18,330
لي زي وي.

713
01:03:20,500 --> 01:03:23,290
-إلى أين أنت ذاهب؟ -هذا ليس من شأنك

714
01:03:24,750 --> 01:03:26,990
أنت تعرف من سأرى

715
01:03:26,990 --> 01:03:28,110
لماذا يجب أن تذهب للبحث عنها؟

716
01:03:28,110 --> 01:03:32,590
إذا أردت أن تدمر صداقتنا لفتاة فها هي مشكلتك

717
01:03:32,590 --> 01:03:36,560
بغض النظر عمن أذهب لرؤيته، من يهمني، إنها مشكلتي وليست مشكلتك.

718
01:03:39,500 --> 01:03:41,490
أوقفوا مو جون جي!

719
01:03:44,200 --> 01:03:45,730
إلى أين تذهب؟؟

720
01:03:46,850 --> 01:03:51,230
♫<i>اريد ان اسألك عن الالتباس في قلبك</i>♫

721
01:03:52,340 --> 01:03:54,670
غريب.

722
01:03:54,670 --> 01:03:58,560
أليس نفس محرك الأقراص المحمول؟ لماذا لا يعمل؟

723
01:04:01,120 --> 01:04:04,130
لا أستطيع أن أتعثر هنا، أو ربما أستطيع؟

724
01:04:11,150 --> 01:04:13,260
لا عليك.

725
01:04:14,310 --> 01:04:18,160
سأنام أولا، وبعد ذلك سأتفهم بشكل أفضل.

726
01:04:53,400 --> 01:04:57,480
إنه... انها...

727
01:04:57,480 --> 01:05:00,320
تشين يون رو لماذا تبقى هناك؟ تعال هنا.

728
01:05:00,320 --> 01:05:04,700
لي زي وي، لماذا أخذتني إلى هنا؟

729
01:05:06,640 --> 01:05:08,670
ماذا تعني؟

730
01:05:08,670 --> 01:05:11,090
بالطبع للحديث عن رأيك.

731
01:05:11,090 --> 01:05:14,220
ما الذي أعتقده؟ ماذا تعني؟

732
01:05:15,460 --> 01:05:20,570
الحديث عن ما يدور في بالك. أريد أن أعرف لماذا صرخت في ذلك اليوم و جئت لتجدني

733
01:05:20,570 --> 01:05:22,280
هاه؟

734
01:05:22,280 --> 01:05:25,650
هل أخذتني إلى هنا فقط من أجل ذلك؟

735
01:05:25,650 --> 01:05:27,900
أنا لا يمكنني القيام بذلك؟

736
01:05:27,900 --> 01:05:31,360
يا إلهي، أنني رجل عجوز. أنا لا أتذكر حتى كيف يفكر الشباب.

737
01:05:31,360 --> 01:05:36,100
ألم نستطع التحدث عن هذا في منزل (تشين يون رو)؟ لماذا وصلنا إلى هذا الحد؟

738
01:05:36,100 --> 01:05:38,100
عمّا تتحدث؟

739
01:05:38,100 --> 01:05:41,080
هل يمكننا التحدث عما أفكر به في يوم آخر؟ خذني للمنزل

740
01:05:41,080 --> 01:05:45,170
لم أنم طوال الليل وأنا متعبة جدا

741
01:05:46,280 --> 01:05:50,880
موافق. لا تريد التحدث عن مشاعرك لذا استمعي إلى الألغام، حسنا؟

742
01:05:50,880 --> 01:05:55,460
لدي الكثير من المخاوف والمشاكل. إذا لم أخبر أحدا، سأنفجر.

743
01:05:55,460 --> 01:06:00,420
موافق. تحدث ثم خذني للمنزل

744
01:06:12,280 --> 01:06:14,130
ما هي المخاوف؟

745
01:06:16,060 --> 01:06:17,630
المحادثات.

746
01:06:25,200 --> 01:06:27,940
في الحقيقة لو لم يقل
(مو جون جي) أنه يحبك

747
01:06:27,940 --> 01:06:32,550
لما ساعدته في مطاردتك
ولما أصبحنا أصدقاء

748
01:06:32,550 --> 01:06:35,750
من كان يعلم أنه بعد

749
01:06:35,750 --> 01:06:39,690
حادثتك كنا سنقترب أكثر

750
01:06:40,380 --> 01:06:44,300
مما جعلني أنسى أنك الفتاة التي أحبها (مو جون جي)

751
01:06:49,070 --> 01:06:53,770
أنا لا أقول أننا سنكون المزيد من الأصدقاء في المستقبل.

752
01:06:53,770 --> 01:06:58,790
لكن من الآن فصاعدا سأفكر بك ك(تشن يون رو)، صديق (مو جون جي) الحميم.

753
01:06:58,790 --> 01:07:04,120
ويجب أن تراني أيضا من الآن فصاعدا كصديق جيد ل(لي زي وي)، صديق (مو جون جي) الحميم.

754
01:07:04,120 --> 01:07:08,780
نحن أفضل أصدقاء صديقنا المقرب

755
01:07:12,270 --> 01:07:14,390
وربما

756
01:07:15,660 --> 01:07:20,830
لك ولي ولمو جون جي

757
01:07:22,090 --> 01:07:24,290
هذا سيكون أفضل مخرج

758
01:07:28,340 --> 01:07:29,780
حظ سعيد.

759
01:07:34,790 --> 01:07:38,660
تشين يون رو؟ لقد غفوت!

760
01:07:38,660 --> 01:07:42,690
أخبرتك بصدق مخاوفي وأنت وضعت سماعات الرأس وخلدت للنوم؟

761
01:07:42,690 --> 01:07:45,860
اهدأ. توقف عن إحداث الكثير من الضوضاء دعني أنام للحظة

762
01:07:45,860 --> 01:07:47,980
تشين يون رو، أنت سخيف حقا.

763
01:07:54,120 --> 01:07:58,040
نَسِيَ. من الجيد أيضا أن تغفو

764
01:08:03,800 --> 01:08:08,460
الآن يمكنني أن أستمر بإخبارك بمخاوفي

765
01:08:11,150 --> 01:08:15,360
عندما رأيتك بالأمس تعالي واجدي أبكي

766
01:08:16,900 --> 01:08:19,060
أنا لا أعرف لماذا

767
01:08:19,840 --> 01:08:22,460
كما بدأت أشعر بالحزن.

768
01:08:23,230 --> 01:08:27,710
في الأيام القليلة الماضية، مهما كنت أفعل،

769
01:08:27,710 --> 01:08:30,470
ظللت أفكر بك وأنت تبكي

770
01:08:30,470 --> 01:08:32,660
لماذا نظرت إلي

771
01:08:34,260 --> 01:08:36,320
ثم بكيت بشدة؟

772
01:08:41,230 --> 01:08:47,010
ماذا عنك؟

773
01:08:47,010 --> 01:08:51,220
هل ستكون مثلي و هل تريد أن تجد مرة أخرى؟

774
01:08:52,450 --> 01:08:54,720
هل لم تقابلها بعد؟

775
01:08:55,610 --> 01:08:57,120
أنا لا أريد.

776
01:08:57,900 --> 01:09:02,490
لو كان بإمكاني العودة

777
01:09:02,490 --> 01:09:04,760
بالزمن يوما ما لما ذهبت لأجد

778
01:09:05,840 --> 01:09:11,360
سأجدك وأخبرك أنني مستقبلك

779
01:09:11,360 --> 01:09:15,750
الوحيد الذي يستطيع حبك الوحيد الذي يمكنك أن تحبه

780
01:09:17,520 --> 01:09:20,650
في الواقع، لا تحتاج إلى قول أي شيء.

781
01:09:21,290 --> 01:09:23,360
أعتقد أنه عندما يراكم

782
01:09:23,360 --> 01:09:26,840
هذا النفس، سيعرف

783
01:09:26,840 --> 01:09:31,140
بأنك مستقبله، الوحيد الذي يمكن أن يحبه، هوانغ يو شوان.

784
01:10:05,030 --> 01:10:10,150
<i>لأي سبب؟ من الواضح أنك لست هو لكن لماذا</i>

785
01:10:10,150 --> 01:10:14,360
<i>تبدو متشابها جدا و لديك نفس الصوت؟</i>

786
01:10:14,360 --> 01:10:19,400
<i>بالضبط نفس تعابير الوجه؟</i>

787
01:10:39,200 --> 01:10:41,090
<i>في الآونة الأخيرة، تغير الكثير.</i>

788
01:10:41,090 --> 01:10:43,910
<i>لم أعتقد أنها ستتغير كثيرا بعد إصابتها</i>

789
01:10:43,910 --> 01:10:46,660
<i>لقد لديها العديد من الأصدقاء</i>

790
01:10:46,660 --> 01:10:48,160
<i>هل يمكنك حتى لعب كرة السلة؟</i>

791
01:10:48,160 --> 01:10:50,700
<i>اكتشفنا جهاز سمع</i>

792
01:10:50,700 --> 01:10:55,040
<i>يطابق الطراز والرقم التسلسلي الرقم الذي تستخدمه.</i>

793
01:10:55,040 --> 01:10:57,200
<i>مو جون جي، تعال معي.</i>

794
01:10:57,200 --> 01:10:58,870
<i>أتذكر من هاجمك؟</i>

795
01:10:58,870 --> 01:11:02,690
<i>في الواقع، الشخص الذي أمامك ليس (تشين يون رون) كما تعلم.</i>

796
01:11:02,690 --> 01:11:07,820
<i>إذا لم أجد طريقة للعودة إلى الحاضر، فإن (تشين يون رو) الذي سيقتله سيكون أنا.</i>

797
01:11:09,000 --> 01:11:17,000
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

798
01:11:18,240 --> 01:11:22,070
♫<i> عندما يترك الحب وراءه رفاته</i>♫

799
01:11:22,070 --> 01:11:25,640
♫<i> منحوتة من الرسم البياني في الذاكرة</i>♫

800
01:11:25,640 --> 01:11:31,410
♫<i> كم قرن من الحنين إلى الماضي يجب أن يستغرق قبل أن يصبح لا ينسى؟</i> ♫

801
01:11:31,410 --> 01:11:36,000
♫<i> بدونك يبدو الديكور وكأنه في حالة خراب</i>♫

802
01:11:36,000 --> 01:11:38,690
♫<i>كذا كان قد فقد كل ثروته</i>♫

803
01:11:38,690 --> 01:11:43,470
♫<i> هل ستكون هناك معجزة، قوة حياة؟</i> ♫

804
01:11:43,470 --> 01:11:50,050
♫<i> هل يسمح لنا هذا برؤية بعضنا البعض مرة أخرى؟</i> ♫

805
01:11:50,050 --> 01:11:52,770
♫<i> أريد رؤيتك أريد رؤيتك فحسب</i>♫

806
01:11:52,770 --> 01:11:57,590
♫<i> في المستقبل والماضي أريد رؤيتك فحسب</i>♫

807
01:11:57,590 --> 01:12:01,920
♫<i> سافرت عبر الآلاف وعشرات الآلاف </i>♫

808
01:12:01,920 --> 01:12:04,910
♫<i> الخطوط المتصلة والمد والجزر من الناس </i>♫

809
01:12:04,910 --> 01:12:09,330
♫<i> استخدام المنطق والحيل بلدي</i>♫

810
01:12:09,330 --> 01:12:12,120
♫<i> لحل أصعب لغز الحب</i>♫

811
01:12:12,120 --> 01:12:16,310
♫<i> يمكن أن تكون مثلي</i>♫

812
01:12:16,310 --> 01:12:20,680
♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" </i>♫

813
01:12:20,680 --> 01:12:24,270
♫<i> أريد أن أراك طوال الوقت
أريد أن أرى كل تعبيراتك</i>♫

814
01:12:24,270 --> 01:12:28,090
♫<i>اريد من خلال المستقبل والماضي ان تنسج معا</i>♫

815
01:12:28,090 --> 01:12:31,720
♫<i>اريد ان اتبع IG الخاص بك</i>♫ ♫
لا أريد أن تفقد المسار الخاص بك♫

816
01:12:31,720 --> 01:12:36,700
<i>♫ هل يمكن أن تكون مثلي
<i>♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" ♫</i></i></i>

