﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:07,960
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

2
00:00:41,730 --> 00:00:43,470
أخ.

3
00:00:43,470 --> 00:00:47,840
لماذا تضع الحشرة في الجرة؟

4
00:00:49,590 --> 00:00:53,640
لأنه عندما يكون أكثر جمالا، وسوف تتحول إلى عينة.

5
00:00:53,640 --> 00:00:57,770
بهذه الطريقة يمكنني الحفاظ عليه. بهذه الطريقة سيكون دائما جميلة.

6
00:00:58,750 --> 00:01:01,700
أخ. لم يعد يتحرك

7
00:01:05,440 --> 00:01:07,390
لأنه مات

8
00:01:07,390 --> 00:01:11,350
موت مؤلم؟

9
00:01:15,530 --> 00:01:17,320
لا.

10
00:01:18,140 --> 00:01:22,630
الموت يعني أنك لن تشعر بأي ألم بعد الآن.

11
00:01:33,470 --> 00:01:35,660
أمي، لقد عدت.

12
00:01:36,830 --> 00:01:40,050
أنت متأخر. هل ذهبت إلى منزل أخيك مرة أخرى؟

13
00:01:40,050 --> 00:01:43,790
-نعم، لقد كان هذا جيدا
- هنا.

14
00:01:44,550 --> 00:01:45,840
إنه جيد، جيد.

15
00:01:45,840 --> 00:01:47,710
سأصنع العشاء

16
00:01:54,220 --> 00:01:57,090
تشى تشى العشاء جاهز حان وقت الأكل

17
00:02:01,220 --> 00:02:05,420
شيه تشى تشى توقف عن اللعب مع القطة أمي تتحدث إليك هل تسمعني...

18
00:02:33,930 --> 00:02:38,830
في بعض الأحيان أشعر

19
00:02:38,830 --> 00:02:41,370
أنني أحلك نجم في الكون.

20
00:02:43,070 --> 00:02:45,580
الذي يحاول يائسا للتألق.

21
00:02:46,590 --> 00:02:50,070
آملا أن يكتشف أحدهم وجودي الصغير

22
00:02:50,070 --> 00:02:54,860
لكن في النهاية الشيء الوحيد الذي ينتظرني هو السقوط

23
00:02:54,860 --> 00:02:58,780
بينما أغوص في الموت، أعرف

24
00:02:59,900 --> 00:03:02,870
أن لا أحد سيتذكرني.

25
00:03:39,110 --> 00:03:40,640
♫<i>... إنه مبعثر</i>♫

26
00:03:40,640 --> 00:03:46,870
♫<i> يجب أن يكون... نفسه... نفسه... تمرير الآن...</i> ♫

27
00:04:09,970 --> 00:04:15,710
♫<i> غروب الشمس يختفي</i>♫

28
00:04:15,710 --> 00:04:21,020
♫<i> أضواء الشوارع بدأت تشتعل</i>♫

29
00:04:21,020 --> 00:04:27,100
♫<i> القرص يدور في المقهى المحلي</i>♫

30
00:04:27,100 --> 00:04:33,050
♫<i> كيف يتلاشى المساء إلى اللون الرمادي</i>♫

31
00:04:33,050 --> 00:04:38,720
♫<i> تشغيل هذه الموسيقى لأيام</i>♫

32
00:04:38,720 --> 00:04:43,860
♫<i> يتجول في الضباب</i>♫

33
00:04:43,860 --> 00:04:50,040
♫<i> الموسيقى النار بدقة</i>♫

34
00:04:50,040 --> 00:04:55,510
♫<i> ابتسامة لإنهاء اليوم</i>♫

35
00:04:55,510 --> 00:05:01,250
♫<i> أخبرني أنه في يوم من الأيام </i>♫

36
00:05:01,250 --> 00:05:06,700
♫<i> سيجدني في درب التبانة</i>♫

37
00:05:06,700 --> 00:05:12,670
♫<i> المستحيل البقاء بعيدا</i>♫

38
00:05:12,670 --> 00:05:17,810
♫<i> لا أطيق الانتظار</i>♫

39
00:05:17,810 --> 00:05:23,720
♫<i>يعودون إلي يوما ما</i>♫

40
00:05:23,720 --> 00:05:27,650
<i>[يوما أو يوما ما] ♫<i> يوم </i>♫</i>

41
00:05:35,740 --> 00:05:39,400
<i>القرص 11. لو لم أكن هناك في الماضي، هل كنت ستظل تحبني؟</i>

42
00:06:03,950 --> 00:06:08,960
<i>في خضم ندم الأحداث، يغمى علي ببطء</i>

43
00:06:11,340 --> 00:06:14,660
<i>في صحراء خيبة الأمل،</i>

44
00:06:14,660 --> 00:06:17,380
<i>تعلمت البكاء</i>

45
00:06:19,990 --> 00:06:22,930
<i>التظاهر بأن أكون نفسي،</i>

46
00:06:23,990 --> 00:06:26,530
<i>لقد ضللت الطريق</i>

47
00:06:29,310 --> 00:06:33,820
<i>في أعمق وأحلك غرفة في قلبي</i>

48
00:06:33,820 --> 00:06:35,980
<i>غنيت</i>

49
00:06:37,070 --> 00:06:41,640
<i>أغنية حب عن الوحيد الذي يمكنه تقبيلي</i>

50
00:08:15,210 --> 00:08:18,750
مو جون جي ماذا تفعل هناك؟

51
00:08:18,750 --> 00:08:22,350
نَسِيَ. اتصلت لأخبرك

52
00:08:22,350 --> 00:08:24,910
أنني أزور (تشين يون رو)

53
00:08:24,910 --> 00:08:27,230
عندما تسمع ذلك، أسرع واتي إلى هنا.

54
00:08:27,230 --> 00:08:30,640
سأنتظرك هنا حسنا، وداعا.

55
00:08:55,960 --> 00:08:59,620
مرحبًا. هذا لي زي وي.

56
00:09:00,910 --> 00:09:02,710
لقد جئت لرؤيتك.

57
00:09:03,700 --> 00:09:06,020
هل يمكنك أن تسمعني؟

58
00:09:09,520 --> 00:09:13,190
إذا لم تقل شيئا، سأذهب كما لو أنك تسمعني.

59
00:09:24,680 --> 00:09:26,860
لماذا أنت هنا فقط؟

60
00:09:28,480 --> 00:09:30,760
عائلتك لا تأتي لزيارتك؟

61
00:09:37,190 --> 00:09:39,560
علاقاتك ليست جيدة، أليس كذلك؟

62
00:09:42,020 --> 00:09:44,660
أقول لك أنك بحاجة إلى التحدث أكثر.

63
00:09:54,060 --> 00:09:57,140
ألست مللت من الكذب هنا كل يوم؟

64
00:09:58,710 --> 00:10:01,380
بالطبع يجب أن تشعر بالملل حتى الموت

65
00:10:08,240 --> 00:10:10,720
إذا كان مملا إلى هذا الحد

66
00:10:11,510 --> 00:10:14,260
لذا انهض وتحدث معا

67
00:10:16,260 --> 00:10:19,140
أنا أذهب كل هذا الطريق فقط لرؤيتك.

68
00:10:20,100 --> 00:10:21,890
لا تتجاهلني

69
00:10:26,080 --> 00:10:28,350
انهض وقل لي

70
00:10:30,410 --> 00:10:33,530
ماذا حدث تلك الليلة

71
00:10:33,530 --> 00:10:36,130
بعد أن عدت للمنزل؟

72
00:10:36,130 --> 00:10:38,950
كيف انتهى بك المطاف في هذه الولاية؟

73
00:11:19,730 --> 00:11:23,240
هوانغ يو شوان، هل أنت مستيقظ؟ حسنا، سأفعل ذلك.

74
00:11:24,620 --> 00:11:26,210
هل أنت بخير؟؟

75
00:11:30,880 --> 00:11:34,620
لماذا أنا في المستشفى؟ أنت...

76
00:11:36,240 --> 00:11:42,370
الليلة الماضية اكتشفنا أنك كنت مخدرا وأغمي عليك على الأريكة في المنزل وحدك

77
00:11:44,750 --> 00:11:46,540
لقد تم تخديري؟

78
00:11:46,540 --> 00:11:49,350
آنسة (هوانغ)، هل موجزك واضح؟

79
00:11:50,310 --> 00:11:54,000
هل تتذكر ما حدث بالأمس؟

80
00:11:57,110 --> 00:11:59,450
أتذكر...

81
00:12:00,440 --> 00:12:03,840
طبيبي النفسي أخذني من منزلي

82
00:12:04,410 --> 00:12:06,380
<i>دكتور شي؟</i>

83
00:12:06,380 --> 00:12:10,440
ثم ذهبت لألتقط مكالمة (لي زي

84
00:12:10,440 --> 00:12:13,150
وي) وذهبت إلى الشرفة للتحدث معه

85
00:12:14,190 --> 00:12:16,180
لكن عندما أعود

86
00:12:16,180 --> 00:12:17,950
<i>معذرة...</i>

87
00:12:19,580 --> 00:12:21,170
<i>دكتور شي؟</i>

88
00:12:27,900 --> 00:12:32,040
انها... كان الدكتور شي الذي خدرني.

89
00:12:37,650 --> 00:12:41,550
و، عن لي زي وي؟

90
00:15:16,700 --> 00:15:19,020
<i>لقد انتظرت عودتك</i>

91
00:16:02,670 --> 00:16:07,960
أعتقد أنه مع الوضع الحالي
لهوانغ يو شوان، يمكننا

92
00:16:07,960 --> 00:16:11,620
أن نعطيه بعض الوقت
لتهدئة. سأجلبه للشهادة لاحقا

93
00:16:11,620 --> 00:16:13,740
حسنا، لا مشكلة.

94
00:16:13,740 --> 00:16:15,160
شكرًا لك.

95
00:16:24,780 --> 00:16:25,880
يو شوان.

96
00:16:25,880 --> 00:16:27,060
-العم (وين لي) ما هو؟

97
00:16:27,060 --> 00:16:29,690
هل يمكنك أن تأخذني لأخذ السائر؟ يجب أن أعود بالزمن

98
00:16:29,690 --> 00:16:31,830
-هل يجب أن تعود بالزمن؟
- نعم، نعم

99
00:16:31,830 --> 00:16:36,020
إذا كان بإمكاني العودة بالزمن وتغيير كل شيء، فلن يموت.

100
00:16:50,760 --> 00:16:51,790
سيدة هوانغ

101
00:16:51,790 --> 00:16:56,190
هنا شريط فيديو الكاميرا تظهر شيه تشى تشى مهاجمة الضحية.

102
00:16:56,190 --> 00:16:58,980
نأمل أن تساعدنا على فهم بعض الأشياء.

103
00:16:58,980 --> 00:17:03,380
بعد الهجوم، أخذ شيه تشى تشى بعض الأشياء وغادر.

104
00:17:03,380 --> 00:17:06,420
هل تعرف ما أخذ؟

105
00:17:18,230 --> 00:17:20,550
لقد كان رجل إستماع وصحيفة

106
00:17:20,550 --> 00:17:23,420
جهاز إستماع وصحيفة؟

107
00:17:24,840 --> 00:17:26,380
أخذهم إلى منزلي

108
00:17:26,380 --> 00:17:29,880
ما هو المميز جدا حول جهاز إستماع وصحيفة؟

109
00:17:29,880 --> 00:17:32,770
لماذا شي تشى تشى المخدرات لك؟

110
00:17:32,770 --> 00:17:35,310
ولماذا كان وحشيا جدا تجاه الضحية؟

111
00:17:35,310 --> 00:17:39,380
ماذا يخطط لفعله مع الواووك والمذكرات؟

112
00:17:45,400 --> 00:17:47,530
بصراحة، أخفيت شيئا عنا.

113
00:17:47,530 --> 00:17:50,670
أنت تلعب بشكل جيد، لماذا لم تلعب معنا في وقت سابق؟

114
00:17:50,670 --> 00:17:55,370
هذا صحيح، لو انضممت إلينا مبكرا لكنا فزنا بالبطولة

115
00:17:55,370 --> 00:17:58,490
كف عن هذا. هل تريد أكل بعض منه؟ لدي واحدة أخرى.

116
00:18:09,550 --> 00:18:11,060
أسرع.

117
00:18:14,030 --> 00:18:16,010
إنه هناك، إنه هناك.

118
00:18:17,990 --> 00:18:20,060
تشن يون رو، أخرج لثانية واحدة.

119
00:18:20,060 --> 00:18:23,240
ماذا تريد؟ لا تحتاج إلى تناول الطعام؟

120
00:18:23,910 --> 00:18:26,100
ماذا يحدث؟

121
00:18:26,100 --> 00:18:27,850
لنذهب للتحدث في مكان آخر

122
00:18:27,850 --> 00:18:31,280
-لنذهب، لنذهب -لم
أنتهي من الأكل بعد

123
00:18:34,220 --> 00:18:39,070
الذكريات التي تبقى لي القاتل

124
00:18:39,070 --> 00:18:43,260
يجب أن تكون شخصا من مدرستنا

125
00:18:45,600 --> 00:18:49,640
هل تتذكر أي شيء؟

126
00:18:49,640 --> 00:18:55,900
ليس حقا، ولكن هذه الصورة تأتي إلى الذهن.

127
00:18:55,900 --> 00:19:00,280
الشخص الذي أمسك بي كان يرتدي الزي المدرسي

128
00:19:00,280 --> 00:19:02,940
لدي فقط هذه الفكرة الصغيرة في الوقت الراهن.

129
00:19:02,940 --> 00:19:07,410
إذا لم نقبض على ذلك الشخص قبل أن نتخرج، سيكون من الصعب القبض عليه لاحقا.

130
00:19:07,410 --> 00:19:11,060
إذا لم أمسك ذلك القاتل الذي ضرب رأسي ونزفني

131
00:19:11,060 --> 00:19:13,540
حسنا، لا أريد التخرج.

132
00:19:22,150 --> 00:19:24,990
<i>لا داعي للقلق</i>

133
00:19:55,760 --> 00:20:00,590
<i>أنت تريدني، أليس كذلك؟ لذا اقتلني</i>

134
00:20:00,590 --> 00:20:05,520
<i>طالما تقتلني، فأنا لك.</i>

135
00:20:05,520 --> 00:20:09,810
<i>مهما تريد أن تفعل، يمكنك أن تفعل ذلك.</i>

136
00:20:22,790 --> 00:20:27,860
أمي، نحن نهدأ.

137
00:20:32,840 --> 00:20:34,660
أحقًا؟

138
00:20:41,470 --> 00:20:43,000
ماذا في ذلك؟

139
00:20:45,870 --> 00:20:49,320
لم يقل أي شيء وظل يبتسم لي

140
00:20:49,320 --> 00:20:53,550
بغض النظر عن مدى معاقبتي
له أو إخباره بأن ما يفعله

141
00:20:53,550 --> 00:20:57,310
ليس صحيحا، يبدو أنه لا
يزال لا يفهم ما فعله خطأ.

142
00:20:57,310 --> 00:20:59,930
لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن

143
00:20:59,930 --> 00:21:06,120
أمي، هل أخبرت عمنا أنه قتل القطة؟

144
00:21:06,120 --> 00:21:11,040
لا أجرؤ على إخباره لديه بالفعل رأي سيء من تشى تشى.

145
00:21:11,040 --> 00:21:14,570
إذا أخبرته عن ذلك، سيرفض بالتأكيد (زهي تشي) أكثر من ذلك.

146
00:21:14,570 --> 00:21:18,900
ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك الشخص الذي يثق به أكثر هو أنا

147
00:21:18,900 --> 00:21:23,560
دعني أفعلها سأخبره أن ما فعله ليس صحيحا

148
00:21:49,810 --> 00:21:53,470
انظر إلي. لدي شيء لأخبرك به

149
00:21:56,570 --> 00:22:00,910
أنت لم تفعل أي شيء خاطئ، هم الذين تسببوا في الأذى.

150
00:22:00,910 --> 00:22:04,970
لأنهم لن يفهموا أبدا ما نفكر به وما نفعله

151
00:22:04,970 --> 00:22:07,990
لذلك نحن لسنا بحاجة إلى فهمهم.

152
00:22:09,060 --> 00:22:15,810
علينا فقط أن... لعب اللعبة مع ما يريدون منا القيام به أمامهم.

153
00:22:15,810 --> 00:22:17,780
سيكون مثاليا

154
00:22:18,440 --> 00:22:21,760
وبهذه الطريقة فقط
يمكننا الاستمرار في القيام

155
00:22:21,760 --> 00:22:25,550
بالأشياء التي تجعل عالمنا
أكثر جمالا. أنت تفهم؟

156
00:22:31,900 --> 00:22:37,500
في المرة القادمة، سآخذك لرؤية عينة أجمل وأجمل، حسنا؟

157
00:22:43,670 --> 00:22:46,850
[قسم الشرطة]

158
00:22:46,850 --> 00:22:48,510
لا أستطيع أن أفهم حقا

159
00:22:48,510 --> 00:22:53,350
لماذا شي تشى تشى يجب أن تأخذ جهاز إستماعك ومذكراتك؟

160
00:22:59,930 --> 00:23:02,380
<i>-آسفة، لقد كان هذا رائعا
- انتباه.</i>

161
00:23:04,740 --> 00:23:07,350
<i>أنت، أنت...</i>

162
00:23:08,500 --> 00:23:09,950
<i>هل تعرفني؟</i>

163
00:23:09,950 --> 00:23:14,330
<i>في تلك السنة، كان أخي في الصف الأول. ربما كان متوترا جدا</i>

164
00:23:14,330 --> 00:23:18,650
<i>كان لديه انهيار عصبي</i>

165
00:23:18,650 --> 00:23:23,870
<i>ظل يذكر أنه سمع صوتا آخر، دائما ما يخبره أن يقتل شخصا ما.</i>

166
00:23:23,870 --> 00:23:25,610
<i>معذرة...</i>

167
00:23:28,120 --> 00:23:29,770
<i>دكتور شي؟</i>

168
00:23:32,850 --> 00:23:34,680
<i>دكتور شي؟</i>

169
00:23:42,580 --> 00:23:46,970
أعتقد أن... شي تشى تشى ربما يشبهنى

170
00:23:46,970 --> 00:23:50,040
استمع إلى جهاز المشي لبضع

171
00:23:50,040 --> 00:23:53,070
دقائق في بيتي وعاد في عام 1998.

172
00:23:53,070 --> 00:23:56,250
ربما كنا مخطئين منذ البداية

173
00:23:56,250 --> 00:23:58,940
لقد عملنا بجد دائما لنعرف من هو القاتل

174
00:23:58,940 --> 00:24:03,560
لم تكن موجودة في الماضي، بل كانت موجودة في المستقبل.

175
00:24:04,140 --> 00:24:08,040
<i>حلمت بأنني سأصبح فتاة تدعى (تشن يون رو)</i>

176
00:24:08,040 --> 00:24:12,970
<i>بسبب هذا الرجل، كنت تحلم بأن تصبح فتاة تدعى تشن يون رو وأنك قد عدت في عام 1998.</i>

177
00:24:12,970 --> 00:24:18,290
<i>بأخذ هوية (تشين يون رو)، لقد اختبرت كل ما حدث له.</i>

178
00:24:18,290 --> 00:24:23,120
<i>لم أختبر كل ما حدث ل(تشين يون رو)</i>

179
00:24:23,120 --> 00:24:26,810
<i>لقد أصبحت هي حقا لقد عدت بالزمن</i>

180
00:24:29,910 --> 00:24:33,630
وبالتالي، فإن السبب في
تشابه شيه زونغ رو وشيه

181
00:24:33,630 --> 00:24:36,110
تشى تشى فى عام 1998
ليس فقط عن طريق الصدفة .

182
00:24:37,220 --> 00:24:42,250
لو كنت أعرف في وقت سابق، كل شيء ربما لن يكون كما هو اليوم.

183
00:24:42,250 --> 00:24:44,830
هوانغ يو شوان، لا تفكر في ذلك كثيرا.

184
00:24:44,830 --> 00:24:48,430
نحن لا نعرف حقا إذا شيه تشى تشى يمكن أن يعود حقا في الوقت المناسب مثلك.

185
00:24:48,430 --> 00:24:53,410
الشيء الوحيد الذي نحن متأكدون منه هو أنه طالما نستعيد الرجل

186
00:24:53,410 --> 00:24:58,770
وأن تعود بالزمن لإيقاف ما حدث ذلك اليوم، سيظل لدينا فرصة.

187
00:25:00,030 --> 00:25:04,380
ولكن ماذا لو شي تشى تشى يمكن أن يعود حقا في الوقت المناسب؟

188
00:25:04,380 --> 00:25:09,600
حتى لو استطعنا إيجاد طريقة ل(تشن يون رو) ليعيش ما حدث ليلة رأس السنة 1999

189
00:25:12,300 --> 00:25:16,310
كيف يمكننا التأكد من متى غادر شيه تشى تشى؟

190
00:25:16,310 --> 00:25:18,430
أو كم مكث هناك؟

191
00:25:18,430 --> 00:25:22,980
من المحتمل أنه سيجد (تشين يون رو) ويقتله

192
00:25:24,780 --> 00:25:27,980
لا، لمنع هذا من الحدوث مرة أخرى بالتأكيد،

193
00:25:27,980 --> 00:25:31,560
أعتقد أننا يجب أن نلتقي شيه تشى تشى...

194
00:25:31,560 --> 00:25:34,580
لا شيه زونغ رو و افهم ما

195
00:25:34,580 --> 00:25:38,370
له علاقة بوفاة تشن يون رو

196
00:25:44,300 --> 00:25:46,440
[مركز الطب النفسي]

197
00:26:00,590 --> 00:26:02,550
<i>شيه زونغ رو!</i>

198
00:26:46,670 --> 00:26:48,540
شيه زونغ رو.

199
00:26:49,880 --> 00:26:54,460
هل مازلت تتذكر... 1998 و 1999؟

200
00:26:54,460 --> 00:26:57,230
ماذا حدث في هذه الأثناء؟

201
00:27:03,460 --> 00:27:06,660
شي تشى تشى أخبرنا أنك تسمع دائما صوت يخبرك أن تقتل شخصا ما

202
00:27:06,660 --> 00:27:08,980
من كان ذلك؟ ماذا أخبرك هذا الشخص؟

203
00:27:08,980 --> 00:27:11,970
الشخص الذي أرادك الصوت أن تقتله، هل كان (تشين يون رو)؟

204
00:27:17,940 --> 00:27:20,640
أرجوك تكلمي أجبني.

205
00:27:20,640 --> 00:27:24,850
هل ل(تشين يون رو) أي علاقة بك؟ هل كنت أنت من قتل (تشين يون رو)؟

206
00:27:24,850 --> 00:27:28,410
هوانغ يو شوان، تهدئة.

207
00:27:30,550 --> 00:27:31,960
اجلس.

208
00:27:31,960 --> 00:27:33,590
اجلس.

209
00:27:38,650 --> 00:27:40,240
آسف...

210
00:27:40,240 --> 00:27:42,830
فكرت في شيه تشى تشى و لى تسى وى

211
00:27:42,830 --> 00:27:44,770
أنا سمعت...

212
00:27:47,930 --> 00:27:50,930
كنت أسمع أصواتا قادمة من الخارج

213
00:27:51,770 --> 00:27:54,870
كنت أرى ما كان يجري في الخارج.

214
00:27:55,820 --> 00:27:58,270
حتى أنني شعرت...

215
00:28:00,620 --> 00:28:03,220
أنني عشت في الخارج.

216
00:28:04,970 --> 00:28:06,650
لكن...

217
00:28:08,420 --> 00:28:12,820
لكن الذات التي كانت في الخارج لم تكن أنا

218
00:28:18,200 --> 00:28:20,500
لم يكن أنا.

219
00:28:22,830 --> 00:28:25,310
لا!

220
00:28:47,610 --> 00:28:51,760
<i>شي تشى تشى لا تفعل ذلك لا تفعل ذلك!</i>

221
00:29:06,080 --> 00:29:07,800
أخ

222
00:29:09,630 --> 00:29:12,390
لقد منعت ذلك في الوقت المناسب

223
00:29:12,390 --> 00:29:17,190
لم تصل بعد إلى اللحظة التي تكون فيها أجمل.

224
00:29:17,190 --> 00:29:23,890
موته لن يكتمل، إنه ليس جميلا بما فيه الكفاية.

225
00:29:49,790 --> 00:29:55,910
أنا من الواضح أنا، ولكن فقط في الداخل،

226
00:29:55,910 --> 00:30:01,160
لقد استمعت إلى آخر لي الحديث، نظرت إلى آخر لي.

227
00:30:01,160 --> 00:30:07,210
الأشياء التي رأيتها... لا أعرف لماذا تغيرت

228
00:30:08,260 --> 00:30:13,010
لم يكن أنا. لم أكن أنا حقا

229
00:30:13,010 --> 00:30:17,210
لم يكن أنا. لن أفعل شيئا كهذا

230
00:30:34,870 --> 00:30:36,510
<i>تعال.</i>

231
00:30:38,830 --> 00:30:41,150
فريروت، لقد تأخر الوقت

232
00:30:41,150 --> 00:30:44,180
لماذا تأخذني إلى مدرستك؟

233
00:30:44,180 --> 00:30:46,300
ألم أعدكم

234
00:30:46,300 --> 00:30:49,360
أريك عينة أجمل وأجمل؟

235
00:30:49,360 --> 00:30:51,530
وا.

236
00:31:23,890 --> 00:31:25,910
نحن نبدأ.

237
00:31:26,780 --> 00:31:31,330
أنت هنا. اجعله يلمع على وجهه

238
00:31:40,440 --> 00:31:42,720
ستكون حرا قريبا

239
00:33:07,610 --> 00:33:11,710
إنه ليس أنا. إنه ليس أنا. إنه ليس أنا.

240
00:33:11,710 --> 00:33:15,000
ليس أنا، أنا حقا لم أفعل!

241
00:33:15,000 --> 00:33:18,730
إنه ليس أنا حقا إنه ليس أنا. إنه ليس أنا.

242
00:33:18,730 --> 00:33:23,060
أنا لم أفعلها. أنا لم أفعلها. أنا لم أفعلها.

243
00:33:25,500 --> 00:33:26,840
أنا لم أفعلها. أنا لم أفعلها.

244
00:33:26,840 --> 00:33:29,550
أنت تقول أن هذا الشخص

245
00:33:29,550 --> 00:33:32,140
ليس أنت لذا كان شيه تشى تشى؟

246
00:33:32,790 --> 00:33:34,890
إنه شيه تشى تشى، أليس كذلك؟

247
00:33:42,760 --> 00:33:44,770
تشن يون رو...

248
00:34:00,320 --> 00:34:02,020
-ليس أنا -أرجوك اهدأ

249
00:34:02,020 --> 00:34:04,540
لم أفعل، لم أفعل. لم أكن أنا حقا

250
00:34:04,540 --> 00:34:07,200
لم أكن أنا حقا! هو وهو من جعلني أفعل ذلك!

251
00:34:07,200 --> 00:34:10,120
لم أكن أنا حقا لقد كان هو وهو، أجبروني. أنا لم أفعلها.

252
00:34:10,120 --> 00:34:15,200
-لا بأس ، لا بأس ، لا بأس
-لقد جعلوني أفعل ذلك

253
00:34:24,040 --> 00:34:26,970
هل مازلت تفكر فيما قاله شيه زونغ رو؟

254
00:34:30,230 --> 00:34:32,230
إذا كان الشخص الذي
هاجم تشن يون رو

255
00:34:32,230 --> 00:34:34,300
هو شيه تشى تشى
الذى ذهب إلى الماضي

256
00:34:34,300 --> 00:34:37,290
فماذا تعني كلمات شيه زونغ رو الأخيرة؟

257
00:34:37,290 --> 00:34:41,470
هو وهو. هل هذا يعني أنه كان هناك شخص آخر؟

258
00:34:42,310 --> 00:34:46,120
إذا أنت تقول أن شيه تشى تشى كان له شريك؟

259
00:34:46,120 --> 00:34:47,440
لا أعلم.

260
00:34:47,440 --> 00:34:51,400
أعتقد أن ما قاله كان غريبا

261
00:34:51,400 --> 00:34:55,850
لماذا لم يقل "هم" بدلا من "هو وهو"؟

262
00:35:02,330 --> 00:35:03,810
مرحبًا؟

263
00:35:09,580 --> 00:35:11,550
عندما أمسكت بشي تشى تشى

264
00:35:11,550 --> 00:35:14,360
هل وجدت ال"دي أي بي" التي أخذها من منزلي؟

265
00:35:14,360 --> 00:35:17,160
نعم، وجدناه على المسرح.

266
00:35:17,160 --> 00:35:18,900
هل يمكنك أن تعيده لي من فضلك؟

267
00:35:18,900 --> 00:35:20,430
لا أستطيع اتخاذ هذا القرار.

268
00:35:20,430 --> 00:35:23,610
وقد تم بالفعل تلقي هذا DAP كدليل.

269
00:35:27,140 --> 00:35:31,650
ألا يمكنك حقا أن تعيده لي؟

270
00:35:32,910 --> 00:35:36,450
ليس الأمر أننا لا نستطيع
ولكننا فضوليون لمعرفة

271
00:35:36,450 --> 00:35:38,940
لماذا أنت وشي زهي تشي
تعطيان قيمة كبيرة لهذا DAP.

272
00:35:45,660 --> 00:35:50,840
لأن هذا DAP كان هدية من لي زي وي.

273
00:35:50,840 --> 00:35:54,340
بالنسبة لي، إنها ذكرى مهمة جدا.

274
00:35:54,340 --> 00:35:56,630
والآن هو...

275
00:35:56,630 --> 00:36:02,800
ثم... أرجوك أعيدها لي

276
00:36:03,990 --> 00:36:06,010
حسنا، لا تقلق، لا تقلق. أنا أتفهم مشاعرك

277
00:36:06,010 --> 00:36:08,860
لاحقا، بعد أن ينتهي فريق الطب الشرعي من جميع الوثائق،

278
00:36:08,860 --> 00:36:11,380
إذا ما حددوا أنه
لا حاجة للاحتفاظ

279
00:36:11,380 --> 00:36:13,800
بها، سأساعدك على إعادتها.

280
00:36:14,600 --> 00:36:16,380
شكرًا لك شكرًا لك.

281
00:36:16,380 --> 00:36:18,570
ولكن عليك أن تكون مستعدا، لأن

282
00:36:18,570 --> 00:36:22,520
DAP ليست في شكلها الأصلي.

283
00:36:25,090 --> 00:36:26,630
ماذا تعني؟

284
00:36:26,630 --> 00:36:30,900
عندما أوقفنا شي تشى تشى وقع حادث

285
00:36:57,970 --> 00:37:00,030
لا تتحرك! نحن شرطة!

286
00:37:16,190 --> 00:37:20,700
شي تشى تشى، شي تشى تشى!

287
00:37:22,130 --> 00:37:25,790
على الأرض!

288
00:37:25,790 --> 00:37:29,220
-دعني أذهب ! لأي سبب؟
-اهدأي!

289
00:37:29,220 --> 00:37:32,700
يدي!

290
00:37:57,660 --> 00:37:59,960
مستحيل.

291
00:38:02,170 --> 00:38:04,020
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

292
00:38:07,860 --> 00:38:09,810
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

293
00:38:12,150 --> 00:38:15,650
سيدي، شيه تشى تشى تم نقله إلى قسم التحقيقات الجنائية

294
00:38:20,240 --> 00:38:21,410
شي تشى تشى!

295
00:38:21,410 --> 00:38:23,070
شيوي تشى تشى لماذا فعلت هذا ؟

296
00:38:23,070 --> 00:38:25,010
قلها! لماذا فعلت هذا؟

297
00:38:25,010 --> 00:38:28,220
-قلها ! قلها!
-اهدأي

298
00:38:28,220 --> 00:38:30,190
أنت تسأل السؤال الخطأ

299
00:38:30,190 --> 00:38:34,200
يجب أن تسأل ماذا فعلت ب(تشين يون رو)

300
00:38:34,880 --> 00:38:36,300
لنذهب.

301
00:39:00,030 --> 00:39:03,020
لا. لا أستطيع الاستسلام هكذا

302
00:39:05,350 --> 00:39:07,580
معذرة! انتظر دقيقة!

303
00:39:08,830 --> 00:39:13,060
أيها الرئيس، هل يمكنك مساعدتي في إصلاح هذا؟

304
00:39:13,060 --> 00:39:17,600
وا... آنسة، كيف يمكنني إصلاحها في مثل هذه الحالة؟

305
00:39:17,600 --> 00:39:20,040
من الأسرع شراء واحدة أخرى.

306
00:39:22,660 --> 00:39:26,160
ساعدني على إصلاحه، رجاء. لدرجة أنه يعمل مرة أخرى.

307
00:39:26,160 --> 00:39:28,250
طالما أنه يستطيع أن يعزف أغنية فهذا جيد

308
00:39:28,250 --> 00:39:32,130
أرجوك، أرجوك ساعدني في النظر إليه. الرجاء!

309
00:39:32,720 --> 00:39:39,760
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

310
00:39:53,010 --> 00:39:55,430
واسمحوا لي أن أعود إلى عام 1998.

311
00:39:55,430 --> 00:39:57,770
دعني أدخل الماضي وأغير كل شيء

312
00:40:11,350 --> 00:40:17,790
♫<i> أغلق عينيك لفترة من الوقت</i>♫

313
00:40:17,790 --> 00:40:24,170
♫<i> توقعاتي تتجول في الظلام</i>♫

314
00:40:24,170 --> 00:40:30,550
♫<i> يبدأ الحشد على حلبة الرقص في التفرق</i>♫

315
00:40:30,550 --> 00:40:37,950
♫<i> يجب أن يكون... نفسه... نفسه... تمرير الآن...</i> ♫

316
00:41:04,840 --> 00:41:07,800
تشن يون رو ماذا يحدث؟

317
00:41:28,010 --> 00:41:30,000
الشيء الوحيد الذي عليك القيام به

318
00:41:30,000 --> 00:41:32,030
الآن وإيجاد وسيلة
لمساعدة تشن يون رو

319
00:41:32,030 --> 00:41:35,110
لقضاء السنة الجديدة من عام 1999.

320
00:41:35,110 --> 00:41:37,290
إذا بقيت حتى يومنا هذا مهما حدث

321
00:41:37,290 --> 00:41:39,560


322
00:41:39,560 --> 00:41:42,340
إذا كنت تستطيع تحقيق هذا، كل شيء سيكون على ما يرام.

323
00:41:47,640 --> 00:41:50,590
تشن يون رو ماذا يحدث؟

324
00:41:59,890 --> 00:42:02,920
تشين يون رو ماذا يحدث لك؟

325
00:42:02,920 --> 00:42:05,160
لا تتكلم.

326
00:42:07,650 --> 00:42:10,000
دعني أعانقك للحظة

327
00:43:06,820 --> 00:43:08,340
شكرًا لك.

328
00:43:13,030 --> 00:43:14,400
تشن يون رو.

329
00:43:21,180 --> 00:43:23,140
هل لي أن أسألك

330
00:43:24,870 --> 00:43:26,890
ماذا حدث الآن؟

331
00:43:26,890 --> 00:43:30,500
كنت بخير في الثانية قبل

332
00:43:30,500 --> 00:43:35,910
ولكن بعد ذلك مباشرة، احتضنتني فجأة كما لو كنت قد أصبحت شخص آخر.

333
00:43:35,910 --> 00:43:37,990
لماذا بكيت؟

334
00:43:53,110 --> 00:43:55,620
ماذا حدث؟

335
00:43:59,540 --> 00:44:04,410
في الواقع، في وقت سابق، في المنزل،

336
00:44:05,360 --> 00:44:09,970
عدت في عام 2019 لفترة قصيرة.

337
00:44:09,970 --> 00:44:14,570
هل عدت في عام 2019؟ الآن فقط؟

338
00:44:14,570 --> 00:44:16,750
عندما قلت أنني سأعيدك؟

339
00:44:16,750 --> 00:44:20,060
نعم. في هذا الوقت.

340
00:44:20,060 --> 00:44:23,600
ماذا في ذلك؟ حدث شيء هناك؟

341
00:44:23,600 --> 00:44:27,180
إنه ليس من العدل. فلماذا عدت فجأة.

342
00:44:27,180 --> 00:44:33,560
د.C. د.C. لا أعلم.

343
00:44:33,560 --> 00:44:35,230
أنا نسيت.

344
00:44:35,860 --> 00:44:37,500
نسيت؟

345
00:44:39,660 --> 00:44:45,310
أعتقد أنني تعلمت شيئا مهما جدا عندما كنت هناك

346
00:44:45,310 --> 00:44:49,360
لكن مهما كان المزيج الذي أحاول تذكره، لا أستطيع أن أفعل ذلك.

347
00:44:56,410 --> 00:45:00,770
لا عليك. لا يهم إذا كنت لا تتذكر ذلك. لا تجبر نفسك.

348
00:45:00,770 --> 00:45:03,300
عد و ارتاح

349
00:45:03,300 --> 00:45:06,460
يمكنك أن تخبرني عندما تتذكر

350
00:45:07,930 --> 00:45:12,400
لذا سأستريح شكرا لك على اعادتي

351
00:45:20,630 --> 00:45:22,250
تشن يون رو.

352
00:45:34,830 --> 00:45:37,800
سآخذك للمدرسة غدا

353
00:45:41,420 --> 00:45:46,140
مع ما حدث ل(كاي ون رو) من صفك، أنا قلق قليلا.

354
00:45:46,140 --> 00:45:50,120
من أجل سلامتك، أعتقد أنه من

355
00:45:50,120 --> 00:45:52,560
الأفضل أن آخذك إلى المدرسة.

356
00:45:56,450 --> 00:46:00,660
هكذا هو الأمر انتظرني هنا صباح الغد

357
00:46:00,660 --> 00:46:05,310
سوف آتي وأأخذك عد و ارتاح

358
00:47:07,870 --> 00:47:12,130
<i>تشن يون رو. سأذهب للمدرسة معك غدا</i>

359
00:49:29,060 --> 00:49:33,180
(تشين تشى يوان) استيقظ. سوف تتأخر عن المدرسة

360
00:49:39,470 --> 00:49:42,620
انهض الآن! توقف عن النوم، هل تسمعني؟

361
00:49:46,510 --> 00:49:49,520
لماذا أنت هدير؟ أسرع واستيقظ!

362
00:49:51,550 --> 00:49:56,620
موافق. إنهض صاخبة جدا.

363
00:49:56,620 --> 00:49:58,740
قاسية جدا

364
00:50:03,480 --> 00:50:05,470
يبدو أنك تبلي بلاء حسنا اليوم

365
00:50:10,860 --> 00:50:12,340
ماذا تعني؟

366
00:50:12,340 --> 00:50:16,000
لا أعلم. أنت تبدو غريبا اليوم

367
00:50:16,790 --> 00:50:20,170
لا عليك. سأنظف أسناني

368
00:50:42,230 --> 00:50:44,060
ماذا يوجد الآن؟

369
00:50:44,960 --> 00:50:46,900
شيء. أسرع.

370
00:50:46,900 --> 00:50:48,530
حسنًا.

371
00:51:45,740 --> 00:51:49,360
لقد كانوا الثلاثة آخر مرة منذ

372
00:51:49,360 --> 00:51:54,510
في كل مرة يرونني يتصرفون مثل الأرانب حتى أنهم أخبروني أنهم سيقدمون لي المشروبات

373
00:51:54,510 --> 00:51:57,860
قلت نعم والسماح لهم علاج لي. أخبرتهم أن يعاملوني بثلاث زجاجات

374
00:51:57,860 --> 00:52:02,030
في ذلك اليوم شربت 3 زجاجات لقد كنت ممتلئا جدا

375
00:52:02,030 --> 00:52:06,620
سنفوت الحافلة هل ستأتين؟ لا تتأخري

376
00:52:06,620 --> 00:52:08,540
إذا لم تأتي، سأغادر أولا.

377
00:52:10,860 --> 00:52:13,330
-مرحبا هناك
-مرحبا هناك

378
00:52:14,000 --> 00:52:15,320
جعلتك تنتظر؟

379
00:52:15,320 --> 00:52:16,870
لا.

380
00:52:19,040 --> 00:52:23,480
وا. لذا حبيبك سيأخذك إلى المدرسة

381
00:52:23,480 --> 00:52:26,170
لا عجب أنك لم تبدين بخير هذا الصباح عندما استيقظت

382
00:52:26,170 --> 00:52:28,740
توقف عن قول أي شيء أسرع و اذهب للمدرسة

383
00:52:29,400 --> 00:52:33,600
إذا يوان، لا يزال هناك مساحة في الجبهة. هل تريد الصعود عليه؟ إنه مقعد مريح.

384
00:52:33,600 --> 00:52:35,940
مستحيل أن أكون هناك العجلة الثالثة من العربة

385
00:52:35,940 --> 00:52:39,490
طفل قذر. أنت تقول الكثير من الهراء

386
00:52:40,380 --> 00:52:41,850
نحن في طريقنا.

387
00:52:47,210 --> 00:52:48,800
مرحبًا!

388
00:53:30,030 --> 00:53:32,880
هذا المقطع ضيق. انتبه.

389
00:53:32,880 --> 00:53:35,100
لماذا جئتما للمدرسة معا؟

390
00:53:35,890 --> 00:53:41,440
مباشرة بعد أن غادرت بالأمس و أنا أسقطت تشين يون رو في المنزل

391
00:53:41,440 --> 00:53:44,570
تذكرت فجأة ما كان يحدث في المدرسة مؤخرا.

392
00:53:44,570 --> 00:53:50,160
كنت قلقا قليلا على سلامة (تشين يون رو)، لذا عقدنا صفقة للذهاب إلى المدرسة معا لفترة.

393
00:53:54,770 --> 00:53:59,680
لم أرى الحاجة، لكن (لي زي وي) كان قلقا، لذا اجتمعنا معا.

394
00:54:00,640 --> 00:54:06,790
أعتقد أنه من المعقول أن تكون قلقا. وأود أن تفعل الشيء نفسه.

395
00:54:07,730 --> 00:54:09,770
حسنا، دعونا نسرع. نحن سنتأخر.

396
00:54:09,770 --> 00:54:11,120
حسنًا.

397
00:54:14,710 --> 00:54:16,930
لنذهب! نحن سنتأخر. أسرع.

398
00:54:16,930 --> 00:54:20,610
-متفق عليه -أسرعي

399
00:54:20,610 --> 00:54:23,620
-توقف عن لمسي
-الانتباه إلى الرأس احمق

400
00:54:23,620 --> 00:54:27,190
-لديك ذبابة على رقبتك
-لا، لديك ذبابة على وجهك

401
00:54:35,130 --> 00:54:37,390
رباط حذائي تم التراجع عنه

402
00:54:38,230 --> 00:54:41,840
<i>ماذا قلت سابقا؟</i>

403
00:54:57,320 --> 00:54:58,810
سنتأخر عن المدرسة لنذهب.

404
00:54:58,810 --> 00:55:01,400
ماذا تفعل؟؟ تشن يون رو.

405
00:55:06,270 --> 00:55:08,270
الحذاءان الجيدان مرحبًا.

406
00:55:08,270 --> 00:55:10,690
مرحبًا. لحظة.

407
00:55:10,690 --> 00:55:13,480
-هل تريد أن تحضر قميصك؟
-نعم، عد

408
00:55:13,480 --> 00:55:18,930
انظر إلى مو جون جي. لقد أحضرها جيدا

409
00:55:48,270 --> 00:55:50,940
يا تشن يون رو. مرحبًا.

410
00:55:50,940 --> 00:55:52,530
مرحبًا.

411
00:55:53,800 --> 00:55:55,360
تشين يون رو، مرحبا.

412
00:55:55,360 --> 00:55:57,150
مرحبًا.

413
00:55:57,150 --> 00:56:00,160
تشين يون رو لماذا أتيت متأخرا جدا اليوم؟

414
00:56:00,160 --> 00:56:03,710
نعم، كنا ننتظرك لتأتي

415
00:56:05,330 --> 00:56:10,250
-لماذا تنتظرني؟
-عن مقتل (كاي ون رو) البارحة

416
00:56:10,250 --> 00:56:13,400
عندما ذهبت أنا و(يا ينغ)
للحصول على تقاريرنا

417
00:56:13,400 --> 00:56:17,670
الأسبوعية من مكتب
الأستاذ الآن، أتعلم ما رأيناه؟

418
00:56:17,670 --> 00:56:21,960
-ماذا رأيت؟
-رأينا الشرطة تستجوب (دينغ يو شين) و(جيان ينغ هوي )

419
00:56:21,960 --> 00:56:25,320
كانوا يناقشون ما حدث ل(كاي وين رو)

420
00:56:27,030 --> 00:56:31,340
إنهما دائما معا ومن الطبيعي أن تستجوبهم الشرطة.

421
00:56:31,340 --> 00:56:34,470
بالطبع أعرف، لكن المشكلة كانت

422
00:56:34,470 --> 00:56:38,150
سمعت جيان ينغ هوي يقول اسمك.

423
00:56:52,300 --> 00:56:56,150
تشن يون رو. تعال لثانية

424
00:56:58,200 --> 00:57:06,190
الطالب تشن. بخصوص مقتل (كاي ون رو)، هل تعرف أي شيء لم تقله للمعلم أو للشرطة؟

425
00:57:08,760 --> 00:57:11,750
لا. أنا لا أعرف أي شيء.

426
00:57:11,750 --> 00:57:13,610
أحقًا؟

427
00:57:13,610 --> 00:57:15,920
أنت حقا لا تعرف أي شيء؟

428
00:57:20,300 --> 00:57:22,900
ثم تساى ون رو وأصدقائه

429
00:57:22,900 --> 00:57:27,610
أخذت صورا سرية لك بينما كنت تتغير. هل كنت على علم بذلك؟

430
00:57:33,760 --> 00:57:40,220
هل تعلم أنه قبل وفاة (كاي ون رو)، نشرت الصور على لوحة الإعلان؟

431
00:57:40,220 --> 00:57:46,660
لكن عندما تم اكتشاف جثته اختفت كل تلك الصور

432
00:57:46,660 --> 00:57:49,630
ألم تكن تعرف على الإطلاق؟

433
00:57:51,010 --> 00:57:54,180
حقا، أنا لا أعرف أي شيء.

434
00:58:00,410 --> 00:58:02,440
حسنًا.

435
00:58:02,440 --> 00:58:09,600
ثم... هل فكرت يوما في من قد يكون متورطا في هذه الجريمة؟

436
00:58:12,380 --> 00:58:14,590
د.C. لا أعلم.

437
00:58:18,440 --> 00:58:20,080
موافق. هذا كل ما في الأمر.

438
00:58:20,080 --> 00:58:23,130
لقد سألت كل الأسئلة التي أردتها يمكنك العودة

439
00:58:29,810 --> 00:58:32,710
ماذا تفعل هنا؟ العودة إلى الفصل.

440
00:58:38,920 --> 00:58:40,550
تشن يون رو.

441
00:58:51,160 --> 00:58:53,020
ماذا بك؟

442
00:58:53,780 --> 00:58:59,810
تبدو مختلفا عن المرة الأخيرة في مركز الشرطة عندما كنت تتحدث باسم (مو جون جي)

443
00:58:59,810 --> 00:59:02,890
يبدو أنك شخص مختلف تماما

444
00:59:08,560 --> 00:59:10,460
هل أنت بخير؟؟

445
00:59:15,240 --> 00:59:19,230
أنا قلق عليك

446
00:59:19,230 --> 00:59:21,850
حسنًا. العودة إلى الفصل.

447
00:59:31,790 --> 00:59:35,820
-لماذا تمت مقابلتها؟
-أجد ذلك غريبا أيضا

448
00:59:35,820 --> 00:59:37,080
يجب أن تكون بخير، صحيح؟

449
00:59:37,080 --> 00:59:38,780
لا أعلم.

450
00:59:39,730 --> 00:59:41,170
يا هذا!

451
00:59:42,800 --> 00:59:44,420
تشن يون رو!

452
00:59:49,090 --> 00:59:53,160
ماذا حدث؟ لماذا استجوبتك الشرطة؟

453
00:59:58,570 --> 01:00:01,510
أيها الرئيس، لدي سؤال.

454
01:00:01,510 --> 01:00:03,310
ما هذا؟

455
01:00:03,310 --> 01:00:06,390
وكان هذا الطالب، تشن يون رو، يرثي بشكل صارخ.

456
01:00:06,390 --> 01:00:08,950
لماذا تركتها تذهب هكذا؟

457
01:00:10,290 --> 01:00:12,000
أنا بخير.

458
01:00:12,000 --> 01:00:16,400
الشرطة أخبرتني للتو
أنها تشك في أن القاتل

459
01:00:16,400 --> 01:00:19,230
الذي قتل (كاي ون رو) هو
نفس الشخص الذي هاجمني

460
01:00:21,790 --> 01:00:27,550
ذكروني أن أكون حذرا وألا أذهب إلى أماكن وحدي.

461
01:00:27,550 --> 01:00:30,090
تلقيت تقرير التشريح من (كاي ون رو)

462
01:00:30,090 --> 01:00:33,560
يظهر التقرير أنهم وجدوا مادة كيميائية تسمى

463
01:00:33,560 --> 01:00:36,990
برومواسيتات الإيثيل.

464
01:00:36,990 --> 01:00:39,220
وهو سم سام جدا مصمم خصيصا

465
01:00:39,220 --> 01:00:43,000
لاستخدام الغازات
السامة العسكرية.

466
01:00:43,000 --> 01:00:47,330
يمكن أن يسبب الاستنشاق أو الابتلاع أو ملامسة الجلد الوفاة.

467
01:00:47,330 --> 01:00:50,440
وقرر علماء الطب الشرعي
أن وفاة كاي وين رو نجمت عن

468
01:00:50,440 --> 01:00:56,290
حقن القاتل برومواسيتات
الإيثيل في جسده بإبرة وحقنة.

469
01:00:56,290 --> 01:00:59,440
وينبغي تنظيم هذه المواد الكيميائية الخطرة وتوثيقها.

470
01:00:59,440 --> 01:01:03,720
لا ينبغي أن يكون من السهل على الناس للحصول على مثل هذه المواد الكيميائية.

471
01:01:03,720 --> 01:01:07,840
من هناك، يمكننا البدء في التحقيق من المصدر.

472
01:01:07,840 --> 01:01:10,940
يجب أن نكون قادرين على إيجاد القاتل بهذه الطريقة

473
01:01:11,900 --> 01:01:16,590
هل تعلم أن برومواسيتات الإيثيل يمكن استخراجها عن طريق حمض الخليك، استر الإيثيل،

474
01:01:16,590 --> 01:01:19,420
أو مصنوعة من أدوية غير منظمة أو مواد كيميائية تستخدم للحفاظ على العينات؟

475
01:01:19,420 --> 01:01:22,030
ليس من السهل القبض على القاتل

476
01:01:24,210 --> 01:01:26,690
ولكن على الأقل نحن نعلم
أن القاتل يجب أن يكون

477
01:01:26,690 --> 01:01:31,380
لديه مستوى معين من
التدريب الكيميائي والطبي.

478
01:01:31,380 --> 01:01:34,870
ومن غير المرجح أن يكون طالب مثل تشن يون رو هو الذي يدرس في مدرسة ثانوية للفنون الحرة.

479
01:01:34,870 --> 01:01:40,860
لذا بما أنك توصلت إلى هذا الاستنتاج، لماذا استجوبت (تشين يون رو) مجددا؟

480
01:01:41,920 --> 01:01:45,650
لأنني أشعر أن (تشين يون رو) يخفي شيئا

481
01:01:46,780 --> 01:01:51,000
إنها لا تعرف فقط من هو القاتل، ولكن لديها أيضا أسرار أخرى.

482
01:01:52,360 --> 01:01:54,790
من كان يعلم أن الأشياء
الحمقاء التي قالها لي زي وي

483
01:01:54,790 --> 01:01:57,660
ستصبح حقيقة واقعة حقا؟
الجاني الذي قتل (كاي ون رو)

484
01:01:57,660 --> 01:02:00,650
هو حقا نفس الشخص الذي هاجم تشن يون رو.

485
01:02:00,650 --> 01:02:05,700
الشيء الذي أقلق بشأنه الآن هو أن القاتل سيعود من أجل (تشين يون رو)؟

486
01:02:09,730 --> 01:02:11,600
لا داعي للقلق

487
01:02:11,600 --> 01:02:16,350
ألم تقل أنه مهما حدث لي ستحميني؟

488
01:02:16,350 --> 01:02:20,320
أعتقد أنه طالما أنا بجانبي سأكون بخير

489
01:02:32,670 --> 01:02:34,510
تشن يون رو!

490
01:02:36,430 --> 01:02:38,790
تشن يون رو!

491
01:02:38,790 --> 01:02:40,800
تشن يون رو! تشين...

492
01:02:42,750 --> 01:02:45,720
أمي، لماذا أنت هنا؟ ليس في العمل؟

493
01:02:45,720 --> 01:02:47,810
يجب أن أسألك

494
01:02:47,810 --> 01:02:51,410
ألم تعتقد أنك ستخبرني أن شيئا مخيفا كهذا قد حدث؟

495
01:02:52,490 --> 01:02:54,420
ماذا؟

496
01:02:54,420 --> 01:02:57,830
عن مقتل رفيقك

497
01:02:57,830 --> 01:03:00,360
كنت أعمل وسمعت السيدة في المتجر تذكر ذلك.

498
01:03:00,360 --> 01:03:03,070
لماذا مدرستك مخيفة جدا؟

499
01:03:03,070 --> 01:03:05,610
هل أتيت للمنزل بسبب ذلك؟

500
01:03:05,610 --> 01:03:07,410
طبعًا.

501
01:03:08,690 --> 01:03:11,940
عندما أخبرتني السيدة في المتجر

502
01:03:11,940 --> 01:03:16,330
فكرت في ذلك الوقت عندما فقدت الوعي وكدت تموت

503
01:03:16,330 --> 01:03:18,690
كلما فكرت في الأمر أكثر كلما كنت خائفة أكثر

504
01:03:18,690 --> 01:03:21,970
كنت خائفة جدا لدرجة أنني لم أستطع حتى الأكل!

505
01:03:21,970 --> 01:03:24,800
أمي، لا تقلقي بشأنها

506
01:03:24,800 --> 01:03:28,510
لقد أخبرتها مسبقا أن عليها
أن تكون أكثر حذرا وأنها لا

507
01:03:28,510 --> 01:03:32,710
يجب أن تذهب للعمل لدى العم
بعد الآن لكنها كانت غير مبالية

508
01:03:32,710 --> 01:03:36,690
قالت: "لا بأس، لا داعي للقلق!"

509
01:03:37,680 --> 01:03:39,470
إنها لا تأخذ قلق الآخرين على محمل الجد

510
01:03:39,470 --> 01:03:42,290
هذا ليس هو، إنه ليس كذلك أنا أهتم، أنا لا أهتم

511
01:03:42,290 --> 01:03:45,710
كنت أخشى أن تقلق، لذلك لم أخبرك.

512
01:03:47,630 --> 01:03:50,320
بغض النظر، سألتقط الهاتف.

513
01:03:50,320 --> 01:03:52,430
يجب أن تكون أكثر حذرا.

514
01:03:52,430 --> 01:03:55,700
سأتصل بعمك لأعلمه أنك لن تعمل هذا الأسبوع

515
01:03:55,700 --> 01:03:58,470
أمي، أنت لم تأكلي بعد دعونا نأكل معا.

516
01:03:58,470 --> 01:04:02,130
تشين يون رو، ألم تسمع ما قلته للتو؟
-نعم، سمعت

517
01:04:02,130 --> 01:04:05,860
- أختاه!
-نعم، هل أنت بخير؟ -إنه لك

518
01:04:09,210 --> 01:04:10,840
بالنسبة لي؟

519
01:04:11,650 --> 01:04:14,230
-من هو؟
-كيف لي أن أعرف؟

520
01:04:16,840 --> 01:04:18,960
-من هو؟
لا أعلم، لا أعرف، لا أعرف إنه رجل

521
01:04:18,960 --> 01:04:21,650
-ولد؟
-لنذهب لتناول الطعام

522
01:04:23,630 --> 01:04:26,950
انها... انها؟

523
01:04:26,950 --> 01:04:30,950
لقد اشتريت الهاتف للتو، وسأعطيه لك.

524
01:04:33,770 --> 01:04:36,140
-هل أعطيتني هذا؟
-أجل، لقد كان ذلك كذلك

525
01:04:36,140 --> 01:04:39,830
عندما أحضرتك اليوم فكرت بما

526
01:04:39,830 --> 01:04:43,010
أخبرت (مو جون جي) وأنا اليوم

527
01:04:43,010 --> 01:04:45,570
كلما فكرت في الأمر أكثر، كلما ظننت أنه كان أسوأ.

528
01:04:45,570 --> 01:04:49,890
على الرغم من أن مو
جون جي وأنا نبقى بجانبك

529
01:04:49,890 --> 01:04:53,050
لحمايتك، لا يمكننا
أن نكون هناك 24/7.

530
01:04:53,050 --> 01:04:56,420
ستكون هناك أوقات عندما تكون وحيدا

531
01:04:58,110 --> 01:05:03,290
ثم... هل أنفقت مالا لشراء هاتف لي؟

532
01:05:03,290 --> 01:05:07,520
نعم. مهما حدث، حتى
لو لم أكن أنا و(مو جون

533
01:05:07,520 --> 01:05:12,330
جي) بجانبك، لا يزال
بإمكانك الاتصال بنا.

534
01:05:15,020 --> 01:05:19,740
دعني أعلمك هذا زر الطاقة لقد قمت بالفعل بإعداد طلب سريع لك

535
01:05:20,410 --> 01:05:24,510
عليك فقط الضغط على الزر لمدة

536
01:05:24,510 --> 01:05:26,500
3 ثوان، وهو يتصل بنا مباشرة.

537
01:05:26,500 --> 01:05:30,730
رقم 1 هو رقمي ورقم 2 هو مو جون جي.

538
01:05:30,730 --> 01:05:34,860
عليك أن تتذكر ذلك. و...

539
01:05:34,860 --> 01:05:38,320
هذا زر الصوت

540
01:05:38,320 --> 01:05:39,900
لي زي وي

541
01:05:43,220 --> 01:05:45,540
إذا يوم واحد،

542
01:05:46,150 --> 01:05:48,940
أصبحت تشن يون رو القديمة مرة أخرى،

543
01:05:48,940 --> 01:05:52,740
ماذا ستفعل؟

544
01:05:55,770 --> 01:05:58,150
ماذا تعني؟

545
01:05:58,150 --> 01:06:00,080
أعني

546
01:06:02,040 --> 01:06:04,080
إذا عدت يوما ما إلى

547
01:06:04,080 --> 01:06:08,530
عام 2019، ولم أعود أبدا،

548
01:06:08,530 --> 01:06:14,290
هل ستستمر في القلق علي بقدر ما تقلق؟

549
01:06:19,370 --> 01:06:22,000
لماذا تسأل مثل هذه الأسئلة الغريبة فجأة؟

550
01:06:22,000 --> 01:06:24,400
ألست جالسا هناك الآن؟

551
01:06:25,670 --> 01:06:28,000
تجاهل ذلك في الوقت الراهن.

552
01:06:28,630 --> 01:06:30,540
فقط أجيبيني

553
01:06:35,030 --> 01:06:36,860
نعم، أنت حقا تعود

554
01:06:36,860 --> 01:06:39,390
إلى وقتك الأصلي،

555
01:06:39,390 --> 01:06:41,470
وهو في عام 2019 ، لذلك هذا لا

556
01:06:41,470 --> 01:06:45,660
يعني بالضرورة أنك
لست هنا بعد الآن.

557
01:06:45,660 --> 01:06:47,510
أنت فقط في المستقبل

558
01:06:47,510 --> 01:06:51,930
الذي لم أهتمه بعد

559
01:06:51,930 --> 01:06:55,260
لذا الأمر بسيط جدا، سأذهب إلى المستقبل الذي أنت فيه.

560
01:06:55,260 --> 01:06:58,010
جد نفسك، و استمر في أن تكون جيدا معك

561
01:06:58,010 --> 01:07:01,670
و تستمر في... أحبك. إذن سيكون جيدا

562
01:07:05,590 --> 01:07:09,650
♫<i> اذهب بعيدا، اذهب بعيدا</i>♫

563
01:07:09,650 --> 01:07:15,710
♫<i>بعدا معي</i>♫

564
01:07:55,430 --> 01:07:58,450
تشن يون رو! تشن يون رو!

565
01:08:04,420 --> 01:08:07,260
ليس عليك الذهاب إلى المستقبل لتجدني هناك

566
01:08:09,460 --> 01:08:11,460
لأنني...

567
01:08:13,360 --> 01:08:18,560
هوانغ يو شوان، أنا هنا.

568
01:08:22,110 --> 01:08:24,020
لن أغادر بعد

569
01:08:47,920 --> 01:08:50,300
<i>تشين يون رو لا يهمني ما تفكر به الآن</i>

570
01:08:50,300 --> 01:08:53,240
<i>أهم شيء في الوقت الراهن هو وقف شيه تشى تشى.</i>

571
01:08:53,240 --> 01:08:55,870
<i>أنا فقط فكرت في ذلك</i>

572
01:08:55,870 --> 01:08:58,450
<i>لقد تغير تشن يون رو حقا في عدة مجالات.</i>

573
01:08:58,450 --> 01:09:00,600
<i>أشعر أنها ليست (هوانغ يو شوان)</i>

574
01:09:00,600 --> 01:09:03,430
<i>لكنها أصبحت تشن يون رو مرة أخرى.</i>

575
01:09:03,430 --> 01:09:05,870
<i>أخبرني</i>

576
01:09:05,870 --> 01:09:08,970
<i>هل أنت تشن يون رو، أو هوانغ يو كوان؟</i>

577
01:09:08,970 --> 01:09:11,830
<i>عندما أستيقظ كل صباح، أفكاري الأولى</i>

578
01:09:11,830 --> 01:09:14,420
<i>تلك الومضات في رأسي التي...</i>

579
01:09:15,000 --> 01:09:17,070
<i>أفتقد هوانغ يو شوان كثيرا.</i>

580
01:09:17,950 --> 01:09:24,780
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

581
01:09:27,400 --> 01:09:31,200
♫<i>عندما يترك الحب وراءه بقايا</i>♫

582
01:09:31,200 --> 01:09:34,750
♫<i>نحت صورة مصورة في الذاكرة</i>♫

583
01:09:34,750 --> 01:09:40,510
♫<i>كيف يجب أن يستغرق الأمر قرونا عديدة من الحنين إلى الماضي قبل أن يصبح لا ينسى؟</i> ♫

584
01:09:40,510 --> 01:09:45,130
♫<i> بدونك، يبدو المشهد وكأنه في حالة خراب</i>♫

585
01:09:45,130 --> 01:09:47,880
♫<i>كذا كان قد فقد كل ثروته</i>♫

586
01:09:47,880 --> 01:09:52,540
♫<i> هل ستكون هناك معجزة، قوة حياة؟  </i>♫

587
01:09:52,540 --> 01:09:59,120
♫<i> هل يسمح لنا هذا برؤية بعضنا البعض مرة أخرى؟</i> ♫

588
01:09:59,120 --> 01:10:03,600
♫<i> أريد رؤيتك أريد رؤيتك فحسب</i>♫

589
01:10:03,600 --> 01:10:06,670
♫<i> في المستقبل والماضي أريد رؤيتك فحسب</i>♫

590
01:10:06,670 --> 01:10:10,980
♫<i> سافرت عبر الآلاف وعشرات الآلاف </i>♫

591
01:10:10,980 --> 01:10:13,980
♫<i> الخطوط المتصلة والمد والجزر من الناس </i>♫

592
01:10:13,980 --> 01:10:18,390
♫<i> استخدام المنطق بلدي والحيل</i>♫

593
01:10:18,390 --> 01:10:21,070
♫<i>حل أصعب لغز الحب</i>♫

594
01:10:21,070 --> 01:10:25,480
♫<i> يمكن أن تكون مثلي</i>♫

595
01:10:25,480 --> 01:10:29,710
♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" </i>♫

596
01:10:29,710 --> 01:10:33,280
♫<i> أريد أن أراك طوال الوقت
أريد أن أرى كل تعبيراتك</i>♫

597
01:10:33,280 --> 01:10:37,080
♫<i>اريد ان اسافر عبر المستقبل والماضي الي ينسو معا</i>♫

598
01:10:37,080 --> 01:10:40,640
♫<i>اريد ان اتبع IG الخاص بك</i>♫ ♫
لا أريد أن تفقد المسار الخاص بك♫

599
01:10:40,640 --> 01:10:45,650
<i>♫ يمكن أن يكون أن كنت مثلي
<i>♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك♫</i></i></i>

