﻿1
00:00:00,110 --> 00:00:09,020
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

2
00:01:33,750 --> 00:01:36,650
<i>كفى، هل انتهيت؟</i>

3
00:01:48,330 --> 00:01:51,220
<i>تشين يون رو ماذا تفعل؟</i>

4
00:01:51,220 --> 00:01:55,050
<i>لماذا تكذب على لي زي وي تقول أنك أنا؟</i>

5
00:01:55,050 --> 00:01:57,300
<i>ماذا يحدث؟</i>

6
00:01:59,520 --> 00:02:01,400
<i>أين هذا؟</i>

7
00:02:02,450 --> 00:02:06,540
<i>(تشين يون رو) عاد. لماذا تتظاهر بأنها أنا؟</i>

8
00:02:11,170 --> 00:02:12,750
<i>اهدأ.</i>

9
00:02:13,600 --> 00:02:15,290
<i>توقف عن الضوضاء</i>

10
00:02:32,720 --> 00:02:38,410
♫<i> غروب الشمس يختفي</i>♫

11
00:02:38,410 --> 00:02:43,760
♫<i> أضواء الشوارع بدأت تشتعل</i>♫

12
00:02:43,760 --> 00:02:49,770
♫<i> القرص يدور في المقهى المحلي</i>♫

13
00:02:49,770 --> 00:02:55,730
♫<i> كيف يتلاشى المساء إلى اللون الرمادي</i>♫

14
00:02:55,730 --> 00:03:01,420
♫<i> تشغيل هذه الموسيقى لأيام</i>♫

15
00:03:01,420 --> 00:03:06,470
♫<i> يتجول في الضباب</i>♫

16
00:03:06,470 --> 00:03:12,700
♫<i> الموسيقى النار بدقة</i>♫

17
00:03:12,700 --> 00:03:18,210
♫<i> ابتسامة لإنهاء اليوم</i>♫

18
00:03:18,210 --> 00:03:23,970
♫<i> أخبرني أنه في يوم من الأيام </i>♫

19
00:03:23,970 --> 00:03:29,450
♫<i> سيجدني في درب التبانة</i>♫

20
00:03:29,450 --> 00:03:35,370
♫<i> المستحيل البقاء بعيدا</i>♫

21
00:03:35,370 --> 00:03:40,580
♫<i> لا أطيق الانتظار</i>♫

22
00:03:40,580 --> 00:03:46,370
♫<i>يعودون إلي يوما ما</i>♫

23
00:03:46,370 --> 00:03:50,360
<i>[يوما أو يوما ما] ♫<i> يوم </i>♫</i>

24
00:03:57,110 --> 00:04:02,140
<i>القرص 12. أقرضني وقتك اجعلني أفضل وأكثر تميزا</i>

25
00:04:48,650 --> 00:04:50,180
مرحبًا!

26
00:04:54,970 --> 00:04:58,760
<i>تشين يون رو، يمكنك سماعي، يمكنك؟</i>

27
00:04:59,920 --> 00:05:01,880
هل تسمعني؟

28
00:05:07,590 --> 00:05:09,060
مرحبًا.

29
00:05:11,790 --> 00:05:16,320
لماذا تستيقظ في وقت متأخر جدا؟ أين فطوري؟

30
00:05:16,320 --> 00:05:20,260
لقد نمت كثيرا متى كان بإمكاني الحصول على الوقت لأشتري لك وجبة الإفطار؟

31
00:05:20,260 --> 00:05:22,030
اشتريه بنفسك.

32
00:05:23,270 --> 00:05:25,000
إنني ذاهب.

33
00:05:26,680 --> 00:05:29,260
لا يزال لديك المال عليك، أليس كذلك؟

34
00:05:30,980 --> 00:05:33,960
أنا فقيرة جدا، من أين سأحصل على المال؟

35
00:05:33,960 --> 00:05:36,330
مرحبا يا أختاه أريد تناول الفطور

36
00:05:36,330 --> 00:05:38,340
توقف عن التظاهر بأنك فقير

37
00:05:48,340 --> 00:05:51,580
لقد فهمت ذلك بنفسك!

38
00:06:00,410 --> 00:06:04,340
<i>تشين يون رو ماذا تفعل؟</i>

39
00:06:04,340 --> 00:06:07,280
توقف عن التظاهر بعدم سماعي أعلم أنه يمكنك سماعي

40
00:06:13,670 --> 00:06:17,370
أنا آسف، لقد نمت كثيرا. هل انتظرت كثيرا؟

41
00:06:17,370 --> 00:06:18,860
لا!

42
00:06:19,910 --> 00:06:22,220
<i>تشن يون رو! ماذا تفعل بحق الجحيم؟</i>

43
00:06:22,220 --> 00:06:25,920
<i>أنت تعرف بوضوح أنني هنا</i> لماذا تتظاهر بأن لا شيء يحدث؟

44
00:06:25,920 --> 00:06:28,640
أجبني، تشن يون رو!

45
00:06:28,640 --> 00:06:30,460
<i>تشن يون رو!</i>

46
00:06:34,500 --> 00:06:37,750
ماذا بك؟ لماذا تقوم بالتكز؟

47
00:06:38,860 --> 00:06:41,710
شيء. لنذهب!

48
00:06:58,410 --> 00:07:00,010
ماذا يحدث؟

49
00:07:01,630 --> 00:07:04,710
شيء. لنذهب!

50
00:07:23,230 --> 00:07:25,430
لماذا يركض بهذه السرعة؟

51
00:07:29,120 --> 00:07:31,860
تعلمت مؤخرا كيفية التقاط كرة السلة بيد واحدة.

52
00:07:31,860 --> 00:07:34,670
إنه رائع أليس كذلك؟ سأريك المرة القادمة

53
00:07:38,300 --> 00:07:40,530
لي زي وي

54
00:07:40,530 --> 00:07:42,680
أريد شراء الإفطار أولا

55
00:07:42,680 --> 00:07:44,790
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا لنذهب إذن!

56
00:07:53,290 --> 00:07:54,900
لي زي وي!

57
00:07:56,730 --> 00:07:58,400
ماذا يحدث؟

58
00:07:58,400 --> 00:08:02,230
لم أخبرك أنني نسيت كيف ألائم قميصي؟ لا تزعجني!

59
00:08:02,230 --> 00:08:04,840
هذا ليس هو، إنه ليس كذلك هناك اجتماع في المدرسة هذا الأسبوع.

60
00:08:04,840 --> 00:08:06,860
الأستاذ الكامل يريدك أن تنظم ملاحظات الإجتماع

61
00:08:06,860 --> 00:08:09,420
الأستاذ الكامل طلب مني تنظيم ملاحظات الاجتماع؟

62
00:08:09,420 --> 00:08:11,060
لابد أنه كان مخطئا!

63
00:08:11,060 --> 00:08:14,440
لأن الأستاذ الكامل قال، لكبار السن، أنك الوحيد الذي هو على وشك عدم التخرج.

64
00:08:14,440 --> 00:08:17,770
لو تركت المدرسة فقط لكان محرجا جدا

65
00:08:17,770 --> 00:08:20,710
لهذا السبب يبحث عن طرق لمساعدتك في الحصول على مزايا الخدمة.

66
00:08:20,710 --> 00:08:23,000
للتعويض عن بضع نقاط.

67
00:08:24,870 --> 00:08:28,390
لي زي وي، تكلما معا أولا. سأشتري الإفطار بمفردي

68
00:08:28,390 --> 00:08:29,570
لا حاجة، يمكنني الذهاب معك.

69
00:08:29,570 --> 00:08:32,270
لا بأس، أنتما الاثنان تتحدثان!

70
00:08:32,270 --> 00:08:34,500
يا هذا، يا هذا! لذا كن حذرا!

71
00:09:32,090 --> 00:09:34,170
تشن يون رو!

72
00:09:34,170 --> 00:09:35,690
هل استخدمت ذكرياتي

73
00:09:35,690 --> 00:09:39,400
أن نعرف أن شيه تشى تشى فى المستقبل سوف يقتل لى تسى وى ؟

74
00:09:39,400 --> 00:09:41,410
<i>أجبني!</i>

75
00:09:41,410 --> 00:09:45,370
<i>إذا كنت تعرف، ثم لماذا لا تخبر لي زي وي؟</i>

76
00:09:45,370 --> 00:09:48,150
لماذا تستمر بالتظاهر بأنك أنا أمام (لي زي وي)؟

77
00:09:48,150 --> 00:09:50,380
ماذا تفعل؟

78
00:09:55,510 --> 00:09:59,280
ماذا بك؟ لماذا تبدو خائفا جدا؟

79
00:10:00,220 --> 00:10:04,490
إنه لا يُذكر. أي شخص سيكون خائفا إذا ربت على كتفه

80
00:10:04,490 --> 00:10:05,860
معذرة أنا أسف.

81
00:10:05,860 --> 00:10:09,970
لقد اتصلت باسمك سابقا لكنك على الأرجح لم تسمعني لهذا السبب قمت باستغلالك على كتفك

82
00:10:09,970 --> 00:10:15,020
لماذا أنت هنا وحدك؟ ألم يحضرك (لي زي وي) إلى المدرسة؟

83
00:10:15,020 --> 00:10:16,940
هو فعلها. لقد أحضرني إلى المدرسة

84
00:10:16,940 --> 00:10:19,740
كل ما في الأمر أنني أدركت أنني لم أشتري الإفطار بعد سأشتريها الآن

85
00:10:19,740 --> 00:10:22,930
إنه مثالي. لم أكن تناول وجبة الإفطار سواء. لنذهب معًا.

86
00:10:22,930 --> 00:10:24,390
حسنًا.

87
00:10:30,200 --> 00:10:36,700
المسألة التي حللناها كانت تقاطعا إذا لنصنع اتحادا

88
00:10:36,700 --> 00:10:39,500
<i>يا مو Junjie، هل انتهيت من هذه المشاكل الرياضيات؟</i>

89
00:10:39,500 --> 00:10:40,400
<i>ما هو الموضوع الذي تريده؟</i>

90
00:10:40,400 --> 00:10:42,600
<i>سآخذ الرياضيات</i>

91
00:10:45,000 --> 00:10:46,500
انتظر دقيقة.

92
00:11:11,200 --> 00:11:12,800
<i>معذرة.</i>

93
00:11:13,600 --> 00:11:15,800
-ما هذا الرقم؟
-اثنان

94
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
- مرة أخرى.
-خمسة

95
00:11:17,400 --> 00:11:19,200
موافق.

96
00:11:19,200 --> 00:11:20,800
مو جون جي.

97
00:11:23,100 --> 00:11:25,200
مو جون جي.

98
00:11:28,400 --> 00:11:30,500
ماذا قال الأستاذ؟

99
00:11:30,500 --> 00:11:32,800
قم بالمشكلة الثالثة.

100
00:11:32,800 --> 00:11:35,200
لم تفتح دليلك حتى!

101
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
انتبه في الصف. لماذا تتفرق؟

102
00:11:39,200 --> 00:11:40,700
اجلس.

103
00:11:43,230 --> 00:11:45,360
أين لي زي وي؟

104
00:11:46,100 --> 00:11:48,100
هذا الوغد

105
00:11:48,100 --> 00:11:50,400
هل جفف الدروس مرة أخرى؟

106
00:12:13,300 --> 00:12:16,000
<i>لست بحاجة للذهاب إلى المستقبل خاصة للبحث عني.</i>

107
00:12:16,800 --> 00:12:18,700
<i>لأنني</i>

108
00:12:20,600 --> 00:12:25,700
<i>هوانغ يو شوان، أنا هنا الآن.</i>

109
00:12:27,790 --> 00:12:29,630
<i>لن أتركك</i>

110
00:12:30,410 --> 00:12:35,030
<i>غدا، هل ستعود لأخذي؟</i>

111
00:12:43,500 --> 00:12:44,600
<i>أراك غدًا.</i>

112
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
<i>وداعًا الآن.</i>

113
00:13:03,020 --> 00:13:05,040
كنت أعرف أنك ستكون هناك.

114
00:13:05,800 --> 00:13:07,600
تشن يون رو.

115
00:13:07,600 --> 00:13:10,300
لماذا أنت هناك بدلا من الذهاب إلى الصف؟

116
00:13:10,300 --> 00:13:13,200
أنت حتى لا تذهب إلى الصف، فلماذا تهتم إذا كنت في الصف أم لا؟

117
00:13:13,200 --> 00:13:16,900
حسنًا. أعلم، أنا المخطئ. لم يكن علي أن أجفف الدورة

118
00:13:16,900 --> 00:13:19,000
دعنا نعود بعد ذلك

119
00:13:19,000 --> 00:13:20,400
يا هذا! انتظر ثانية.

120
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
-جئت هنا لتجفيف
الدروس معك - هاه؟

121
00:13:25,500 --> 00:13:27,200
لنذهب.

122
00:13:34,300 --> 00:13:36,500
سيأتي المعلم.

123
00:13:41,200 --> 00:13:43,000
دعنا لا نفكر في الأمر بعد الآن

124
00:13:54,300 --> 00:13:57,100
عميد المدرسة.

125
00:14:01,300 --> 00:14:02,500
إذا تم القبض عليك

126
00:14:02,500 --> 00:14:07,100
قل أنك أتيت لمنعي من تخطي الدروس فهمت ذلك؟

127
00:14:10,800 --> 00:14:12,600
تشن يون رو!

128
00:14:15,200 --> 00:14:17,400
يا هذا. توقف عند هذا الحد!

129
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
إلى أين تذهب؟؟

130
00:14:57,400 --> 00:15:01,800
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)</i>

131
00:15:01,800 --> 00:15:04,900
<i>ما هو التعبير الذي سأصنعه؟</i>

132
00:15:06,700 --> 00:15:10,100
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)</i>

133
00:15:11,900 --> 00:15:14,400
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)</i>

134
00:15:14,400 --> 00:15:17,700
<i>هل يجب أن أستمر في الإمساك بيده</i>

135
00:15:17,700 --> 00:15:20,100
<i>أو يجب أن أستسلم؟</i>

136
00:15:20,980 --> 00:15:23,390
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)</i>

137
00:15:24,800 --> 00:15:27,200
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)</i>

138
00:15:27,200 --> 00:15:30,400
<i>أين يجب أن أنظر؟</i>

139
00:15:30,400 --> 00:15:34,700
هل أتطلع إلى الأمام أم وجه لي زي وي؟

140
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
أو اليد التي تمسك بي؟

141
00:15:39,160 --> 00:15:41,340
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)</i>

142
00:15:42,400 --> 00:15:46,600
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)، ماذا يجب أن أفعل</i>

143
00:15:46,600 --> 00:15:50,000
<i>أخبر لي زي وي عندما نتوقف عن الهرب؟</i>

144
00:15:50,730 --> 00:15:53,380
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)</i>

145
00:15:54,140 --> 00:15:58,540
<i>لو كنت (هوانغ يو شوان)، ماذا علي أن أفعل؟</i>

146
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
أشخص.

147
00:16:06,500 --> 00:16:08,000
يقفز. أشخص.

148
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
ورع.

149
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
ورع.

150
00:17:01,200 --> 00:17:05,200
لقد كان قريبا لقد كاد المدرب أن يقبض علينا

151
00:17:06,700 --> 00:17:10,300
ماذا نفعل الآن؟

152
00:17:11,000 --> 00:17:14,200
تمكنا أخيرا من تجفيف الفصول الدراسية. أين يجب أن نذهب؟

153
00:17:14,200 --> 00:17:18,200
أينما تريد.

154
00:17:22,400 --> 00:17:24,200
أريد الذهاب إلى الشاطئ

155
00:18:04,700 --> 00:18:06,600
لماذا تبتسم كثيرا؟

156
00:18:10,500 --> 00:18:14,700
لأنك لو لم تجلبني إلى هنا

157
00:18:14,700 --> 00:18:18,600
لم أكن لأتي إلى الشاطئ

158
00:18:47,400 --> 00:18:49,100
لي زي وي هل يمكنك أن تعدني بشيء؟

159
00:18:49,100 --> 00:18:52,600


160
00:18:54,100 --> 00:18:55,600
ما هذا؟

161
00:18:58,340 --> 00:19:03,340
خذني كثيرا لرؤية المحيط

162
00:19:07,600 --> 00:19:09,400
طبعًا.

163
00:19:09,400 --> 00:19:14,400
إذا أردت المجيء، أخبرني.

164
00:19:53,400 --> 00:19:55,100
<i>أنا في المنزل.</i>

165
00:19:55,100 --> 00:19:59,500
<i>ركوب الخيل بعناية. لا تنسى أن تتصل بي عندما تعود للمنزل</i>

166
00:20:27,100 --> 00:20:31,600
<i>"هل انتظرت طويلا؟" عندما غادرت المنزل.</i>

167
00:20:32,610 --> 00:20:37,570
<i>"تذكر أن تتصل بي عندما وصلت إلى المنزل" أرسلت برسالة عندما وصلت إلى المنزل.</i>

168
00:20:38,750 --> 00:20:42,450
<i>صوت قلوبنا عندما ركضنا يدا بيد.</i>

169
00:20:43,710 --> 00:20:47,580
<i>الأفق الذي نظرنا إليه بينما كنا نقف ضد بعضنا البعض.</i>

170
00:20:50,700 --> 00:20:53,200
<i>إنها المرة الأولى التي أشعر فيها</i>

171
00:20:53,200 --> 00:20:56,900
<i>مثل هذه المرافقة المريحة.</i>

172
00:20:58,800 --> 00:21:01,400
<i>كما أنها المرة الأولى</i>

173
00:21:01,400 --> 00:21:06,700
<i>أنني بدأت أشعر بذرة أمل في هذا العالم</i>

174
00:21:10,000 --> 00:21:12,800
<i>منذ متى كتبت هذه الأشياء؟</i>

175
00:21:15,490 --> 00:21:18,270
لا أتذكر رؤيتهم

176
00:22:03,820 --> 00:22:06,560
<i>إنه (وانغ كوان شنغ)</i>

177
00:22:09,900 --> 00:22:14,300
تشن يون رو! لذا كتبت ذلك في ذلك الوقت.

178
00:22:15,200 --> 00:22:19,100
لا أفهم. لماذا يجب عليك فعل هذا؟

179
00:22:37,400 --> 00:22:41,200
<i>أليس هذا هو السبب في عودتك في المرة الأولى؟</i>

180
00:22:41,200 --> 00:22:43,700
<i>لو لم تعود بالزمن</i>

181
00:22:44,470 --> 00:22:48,790
<i>كيف لي زي وي تقع في الحب مع تشن يون رو من الآن؟</i>

182
00:22:53,700 --> 00:22:57,200
تشن يون رو. لا يهمني
ما تفكر به الآن، لكن

183
00:22:57,200 --> 00:23:00,600
إن كنت تعرف ما سيحدث
في المستقبل من ذكرياتي،

184
00:23:00,600 --> 00:23:03,400
<i>ثم يجب أن نعرف أن أهم شيء</i>

185
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
هو إيقاف شيه تشى تشى

186
00:23:05,000 --> 00:23:08,400
خلاف ذلك، أنت، مو

187
00:23:08,400 --> 00:23:09,600
جون جي أو لي زي وي

188
00:23:09,600 --> 00:23:13,000
اذهب و مت من خلال خطأه لا تعرف؟

189
00:23:16,400 --> 00:23:18,300
<i>لا تقلق.</i>

190
00:23:18,300 --> 00:23:21,200
<i>لن أدع أموت بهذه السهولة</i>

191
00:23:33,300 --> 00:23:35,600
لأنه حتى لو انتهيت من حلمك

192
00:23:37,000 --> 00:23:38,900
حلمي له

193
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
بدأت للتو.

194
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
- عمي.
-أم؟

195
00:24:02,000 --> 00:24:04,800
هل يمكنك تعليمي كيفية استخدام هذا الجهاز؟

196
00:24:20,000 --> 00:24:23,900
♫ <i>اثمن قناع اليوم الطويل </i>♫

197
00:24:23,900 --> 00:24:27,600
♫ <i>الكواهر على حدود </i> المشجعين♫

198
00:24:27,600 --> 00:24:31,400
♫ <i>العربة في منتصف الليل </i>♫

199
00:24:31,400 --> 00:24:34,400
♫ <i>يمت النعال الزجاجية لحكايات </i>فيرى♫

200
00:24:34,400 --> 00:24:35,700
مو جون جي.

201
00:24:35,700 --> 00:24:37,400
لقد سرقت وجبتي! أعيدها لي

202
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
أنا لا أعيده إليك!

203
00:24:39,600 --> 00:24:41,700
كن حذرا، وأنا أيضا أكل الموز الخاص بك.

204
00:24:43,000 --> 00:24:46,400
♫ <i>تحتضن الرياح الليلية كل أوراق زهور اللوتس، تاركة لي مخمورا، على حافة البركة </i>♫

205
00:24:46,400 --> 00:24:50,300
♫ <i>تحتضن الرياح الليلية كل أوراق زهور اللوتس، تاركة لي مخمورا، على حافة البركة </i>♫

206
00:24:50,300 --> 00:24:52,500
♫ <i>تنتظري حتى ترى جمالي بوضوح </i>♫

207
00:24:52,500 --> 00:24:55,760
انتظر. لدي شيء آخر.

208
00:24:57,600 --> 00:25:03,250
♫ <i>هذا الشخص الوحيد... ♫</i>

209
00:25:03,250 --> 00:25:05,400
<i>الأحمق ♫ يحبني♫</i>

210
00:25:05,400 --> 00:25:08,880
♫ <i> ي بيدي </i> ♫...

211
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
♫ <i> والضغط عليه بإحكام </i>♫

212
00:25:12,000 --> 00:25:15,600
أنتم حمقى

213
00:25:15,600 --> 00:25:17,000
إنه (مو جون جي)، وليس أنا!

214
00:25:17,000 --> 00:25:19,400
إنه أنا! لي زي وي، هذا أنا!

215
00:25:21,000 --> 00:25:22,600
تشن يون رو رسمها!

216
00:25:22,600 --> 00:25:24,900
إنه ليس أنا، إنه هو!

217
00:25:28,800 --> 00:25:30,200
هل أنت مستعد؟

218
00:25:30,200 --> 00:25:32,000
انتظر. لم يحن الوقت بعد. لا تكن مستعجلا

219
00:25:32,000 --> 00:25:33,200
حان الوقت قريبا

220
00:25:33,200 --> 00:25:37,900
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 !

221
00:25:47,400 --> 00:25:50,200
سنة جديدة سعيدة!

222
00:25:51,400 --> 00:25:53,200
أمنيتي للعام الجديد بسيطة
جدا/ آمل أن أذهب إلى

223
00:25:53,200 --> 00:25:58,800
الجامعة الوطنية بالقرب
من منزلي. الرسوم منخفضة

224
00:25:58,800 --> 00:26:02,900
وأستطيع مساعدة جدتي في متجر الآيس كريم عندما يكون لدي وقت

225
00:26:02,900 --> 00:26:07,600
يا له من قرار ممل. لم يكن هناك ذرة أمل

226
00:26:07,600 --> 00:26:10,600
لك هو أفضل؟ أخبرنا.

227
00:26:12,420 --> 00:26:16,970
دعني أخبرك. قراري لهذا العام

228
00:26:16,970 --> 00:26:21,000
هو الدخول إلى مدرسة الفنون البصرية.

229
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
وبغض النظر عما تقوله
عائلتي، سأجد طريقة

230
00:26:23,200 --> 00:26:27,100
للبقاء في تايوان وعدم
الذهاب معهم إلى كندا.

231
00:26:27,100 --> 00:26:29,900
لذا، قراري رائع أليس كذلك؟

232
00:26:32,500 --> 00:26:34,040
في أحلامك.

233
00:26:34,040 --> 00:26:37,290
بدرجاتك، انسى الجامعة.

234
00:26:37,290 --> 00:26:40,400
أراهن أنك لن تحصل حتى على الحد الأدنى من النقاط للدخول إلى المدرسة الأخيرة في قائمتك.

235
00:26:40,400 --> 00:26:42,200
مو جون جي!

236
00:26:42,200 --> 00:26:45,800
هل ما زلنا أصدقاء؟ أنت تقول مثل هذه الأشياء. هل تضعني أرضا؟

237
00:26:45,800 --> 00:26:48,000
اسمحوا لي أن قائمة الحقائق.

238
00:26:48,000 --> 00:26:50,200
لم يتبق سوى 6 أشهر قبل امتحانات القبول في الجامعة.

239
00:26:50,200 --> 00:26:52,800
هل يمكنك الدخول بنفسك؟

240
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
يا لي زي وي. أعتقد أن ما يعنيه مو جون جي هو

241
00:26:58,000 --> 00:27:02,100
أنه مع درجاتك يكاد يكون من المستحيل بالنسبة لك لدخول جامعة هذا العام.

242
00:27:02,100 --> 00:27:06,900
لكن إذا ساعدناك نحن الاثنين، فسيكون ذلك ممكنا.

243
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
أحقًا؟

244
00:27:09,100 --> 00:27:12,200
ما رأيك؟ هل تعتقد أنه يمكنك العودة بدون مساعدتنا؟

245
00:27:12,200 --> 00:27:14,100
لا أحتاج مساعدتك

246
00:27:20,400 --> 00:27:23,300
لا يزال هناك بضع ساعات قبل شروق الشمس.

247
00:27:23,300 --> 00:27:27,700
هل تريد الحصول على بعض النوم؟ سنوقظك عندما يحين الوقت

248
00:27:27,700 --> 00:27:30,500
حسنًا. يمكنني البقاء

249
00:27:31,900 --> 00:27:33,400
أنت حقا لا تحتاج إليها؟

250
00:27:33,400 --> 00:27:37,400
لا تنام عند شروق الشمس لأنك لم تنم الآن.

251
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
لن نوقظك

252
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
لقد ضربتني! إنه يكون.

253
00:27:45,000 --> 00:27:48,600
لماذا أنت لئيمة جدا؟ كيف لا توقظني؟ قلها مجددًا.

254
00:27:48,600 --> 00:27:50,400
لن أوقظك

255
00:27:50,400 --> 00:27:52,900
هل لديك وجبات خفيفة؟ أحضر البعض هنا

256
00:27:52,900 --> 00:27:53,600
رمي قليلا بعيدا.

257
00:27:53,600 --> 00:27:56,700
لي زي وي، لماذا أنت هكذا؟ تعال هنا.

258
00:28:01,900 --> 00:28:04,900
الشمس تقريبا فوق. استيقظ مو جون جي.

259
00:28:06,200 --> 00:28:08,600
مو جون جي. انهض. لا تنام بعد الآن

260
00:28:08,600 --> 00:28:11,800
جئنا لرؤية شروق الشمس، استيقظ.

261
00:28:11,800 --> 00:28:13,800
لي زي وي، انس الأمر. الشمس تقريبا فوق.

262
00:28:13,800 --> 00:28:15,200
لا تعتني به إذا لم يستيقظ

263
00:28:15,200 --> 00:28:16,600
حسنًا. سأحاول إيقاظه

264
00:28:16,600 --> 00:28:19,800
مو جون جي.

265
00:28:19,800 --> 00:28:22,300
مو جون جي.

266
00:28:29,000 --> 00:28:36,800
♫<i>يديو غدا، غدا موجود فقط في أحلامي</i>♫

267
00:28:36,800 --> 00:28:41,200
♫<i> ربما النفس في أحلامي يمكن أن يسير فقط نحو الفجر </i>♫

268
00:28:41,200 --> 00:28:44,000
جميل للغاية.

269
00:28:46,800 --> 00:28:54,600
♫<i> ننسى الماضي وكل خيبات أملي</i>♫

270
00:28:54,600 --> 00:29:02,100
♫<i>الماضي الذي تميز بالحزن قد ترك للأسف بعيدا عن </i>♫

271
00:29:03,800 --> 00:29:09,500
♫<i> قبل النوم، يصبح الواقع المبهر العدم والخسارة </i>♫

272
00:29:09,500 --> 00:29:13,900
لي زي وي، هل يمكنك أن تعدني

273
00:29:13,900 --> 00:29:19,000
أن العام القادم سنعود إلى هنا معا لرؤية شروق الشمس مرة أخرى؟

274
00:29:22,800 --> 00:29:24,000
موافق.

275
00:29:24,000 --> 00:29:28,100
في العام القادم سنعود.

276
00:29:30,000 --> 00:29:38,900
♫<i>إذا كانت الذكريات طريقا، فأنا مستعد للسير حتى النهاية </i>♫

277
00:29:38,900 --> 00:29:40,600
مرحبا، هنا صورك.

278
00:29:40,600 --> 00:29:42,300
شكرًا لك.

279
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
الأول غير ثابت. أنت شخص غبي.

280
00:29:47,200 --> 00:29:49,900
نعم، لماذا هو مثل ذلك؟

281
00:29:49,900 --> 00:29:52,000
مو جون جي قبيح جدا

282
00:30:03,980 --> 00:30:05,480
ماذا يوجد هناك؟

283
00:30:07,300 --> 00:30:09,000
شيء.

284
00:30:09,800 --> 00:30:12,800
لم أعتد على رؤية في الصور

285
00:30:12,800 --> 00:30:16,600
يبدو أنني شخص آخر.

286
00:30:19,300 --> 00:30:22,500
هذا طبيعي. أولئك الذين بدأوا للتو التصوير الفوتوغرافي يشعرون بنفس الطريقة.

287
00:30:22,500 --> 00:30:25,200
ستعتاد على ذلك بعد أخذ المزيد.

288
00:30:26,900 --> 00:30:28,600
ربما.

289
00:30:28,600 --> 00:30:31,400
أيضا، لدي فيلمين آخرين لتطوير.

290
00:30:31,400 --> 00:30:32,900
موافق.

291
00:30:37,200 --> 00:30:39,700
هذا كل شيء، ملء ورقة.

292
00:30:43,800 --> 00:30:47,200
<i>[تشن يون رو]</i>

293
00:30:48,100 --> 00:30:49,100
عد لأخذهم في غضون أيام قليلة.

294
00:30:49,100 --> 00:30:50,600
شكرًا لك.

295
00:30:54,200 --> 00:30:56,300
لنذهب.

296
00:31:01,000 --> 00:31:02,500
لا مفر.

297
00:31:02,500 --> 00:31:05,900
كيف تمطر فجأة؟ الصور التي طورتها للتو موجودة في حقيبتي

298
00:31:05,900 --> 00:31:09,000
أسرع.
لنذهب إلى هناك وننتظر حتى يتوقف المطر - طيب

299
00:31:33,400 --> 00:31:35,200
<i>إنه يؤلم!</i>

300
00:31:35,200 --> 00:31:37,000
<i>لنذهب!</i>

301
00:32:19,100 --> 00:32:21,500
لي زي وي. ماذا تفعل هناك؟

302
00:32:21,500 --> 00:32:23,800
إنها تمطر كثيرا هيا.

303
00:32:23,800 --> 00:32:26,100
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا

304
00:32:40,010 --> 00:32:42,290
الحمد لله صوري لم تكن رطبة.

305
00:32:54,700 --> 00:32:57,800
أين ذهبت لتتبلل؟

306
00:32:57,800 --> 00:33:00,700
عندما كنت أسير عائدا من المدرسة، بدأت تمطر فجأة.

307
00:33:00,700 --> 00:33:04,300
حسنا، جفف نفسك بسرعة قبل أن تإصابة بالبرد.

308
00:33:04,300 --> 00:33:05,800
حسنًا.

309
00:33:12,200 --> 00:33:13,700
تشن سي يوان.

310
00:33:13,700 --> 00:33:18,000
ألا تبدو أختك غريبة اليوم؟ تبدو سعيدة قليلا

311
00:33:18,000 --> 00:33:20,300
لا أعلم. ربما لديها صديق الآن

312
00:33:20,300 --> 00:33:23,200
متى كان لديها صديق؟

313
00:33:23,200 --> 00:33:24,600
كانت مدة من الوقت.

314
00:33:24,600 --> 00:33:27,700
في كل مرة تذهب إلى المدرسة، كان يلتقطها.

315
00:33:27,700 --> 00:33:30,400
لماذا لم تخبرني بشيء بهذه الأهمية؟

316
00:33:30,400 --> 00:33:32,600
من كان هو؟ هل قابلته؟

317
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
لقد قابلته مثلك تماما

318
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
هذا هو الرجل الذي أعادها من المستشفى

319
00:33:37,600 --> 00:33:39,400
لا تقل الكثير وتلعب لعبة الفيديو الخاصة بك.

320
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
لا تمنعني. لقد جعلتني أقتل

321
00:33:41,200 --> 00:33:42,100
تشن يون رو...

322
00:33:42,100 --> 00:33:45,300
لا تسأل حتى. اذهبي للعمل فحسب

323
00:34:29,900 --> 00:34:33,500
تشين يون رو، هل هذا حقا ما تريده؟

324
00:34:33,500 --> 00:34:37,400
هل تخطط لتعيش بقية حياتك كشخص آخر؟

325
00:34:43,800 --> 00:34:45,700
لماذا لا أستطيع؟

326
00:34:45,700 --> 00:34:49,000
إذا كان كوني (هوانغ يو شوان) يعني أنه يمكنني الحصول على كل ذلك

327
00:34:50,200 --> 00:34:52,600
لماذا يجب أن أكون تشين يون رو؟

328
00:35:18,800 --> 00:35:20,400
<i>إنه يؤلم.</i>

329
00:35:20,400 --> 00:35:23,700
<i>هيا. هيا!</i>

330
00:35:50,800 --> 00:35:52,600
نعم، لقد هزمنا فريق (لي زي وي) أخيرا!

331
00:35:52,600 --> 00:35:55,200
<i>مرضية جدا! الفريق القادم</i>

332
00:35:55,200 --> 00:35:57,000
أنا راحلة، وداعا.

333
00:36:03,600 --> 00:36:07,800
ماذا يحدث؟ لقد كنت مشتتا طوال اليوم

334
00:36:09,400 --> 00:36:12,200
كان بإمكانك منعها، لماذا تركتها تذهب؟

335
00:36:12,200 --> 00:36:14,900
لا شيء، أنا فقط قلق بشأن شيء ما.

336
00:36:16,800 --> 00:36:20,200
لماذا لم تخبرني أنك هنا؟ كنت أبحث عنك في كل مكان

337
00:36:20,200 --> 00:36:22,100
ما الأمر؟

338
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
إنه لا يُذكر.

339
00:36:23,100 --> 00:36:27,200
أردت أن أسألك إن كان بإمكانك المجيء معي بعد المدرسة لالتقاط الصور

340
00:36:27,200 --> 00:36:28,900
حسنًا.

341
00:36:30,300 --> 00:36:32,600
أنت... يمكنك الذهاب وحدك.

342
00:36:32,600 --> 00:36:35,700
بعد المدرسة، أريد أن أذهب لشراء المواد للدراسة.

343
00:36:35,700 --> 00:36:37,200
لأي سبب؟

344
00:36:37,200 --> 00:36:42,400
لماذا تذهب وتشتريها؟ هل اتفقنا بالفعل على أن (تشين يون رو) وأنا سنساعدك على التحضير؟

345
00:36:44,900 --> 00:36:47,600
أعلم أنك ستساعدني على الاستعداد

346
00:36:47,600 --> 00:36:51,000
لكن... بعد كل شيء، أنا من سيتولى الامتحان.

347
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
أعتقد أنه لا يزال علي أن أعد بعض الأشياء

348
00:36:53,800 --> 00:36:56,100
لا أستطيع دائما إزعاجك

349
00:36:59,200 --> 00:37:04,100
ماذا تقول؟ يمكننا أولا
الذهاب للحصول على الصور

350
00:37:04,100 --> 00:37:07,300
إلى ثلاثة، ثم نذهب معا
لشراء المواد للدراسة.

351
00:37:08,200 --> 00:37:09,300
لا حاجة.

352
00:37:09,300 --> 00:37:12,000
بعد المدرسة، أليس لديك عمل تقوم به؟

353
00:37:12,000 --> 00:37:14,800
إنه ليس في الطريق سأذهب بمفردي

354
00:37:17,400 --> 00:37:20,700
حسنا، سأذهب مع (مو جون جي) لالتقاط الصور

355
00:37:20,700 --> 00:37:25,400
عندما تنتهي، إذا أردت المجيء والعثور علي في متجر التسجيلات، اتصل بي.

356
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
حسنًا.

357
00:37:27,700 --> 00:37:29,600
أذهب أولا.

358
00:37:46,500 --> 00:37:49,600
لي زي وي! لي زي وي!

359
00:37:50,400 --> 00:37:51,800
ماذا؟

360
00:37:51,800 --> 00:37:53,760
هل أنت بخير؟؟

361
00:37:53,760 --> 00:37:56,200
هل أنت متأكد من أنك تريد شراء المواد لدراسة نفسك؟

362
00:37:57,400 --> 00:37:59,000
إنها مجرد مسألة شراء مواد للدراسة

363
00:37:59,000 --> 00:38:00,600
لماذا أنت قلقة جدا؟

364
00:38:00,600 --> 00:38:02,900
إذن أين تذهب لشرائه؟

365
00:38:05,100 --> 00:38:07,200
عادل... مجرد مكتبة.

366
00:38:07,200 --> 00:38:09,100
أي مكتبة؟

367
00:38:10,200 --> 00:38:12,800
أليست المواد اللازمة للدراسة متشابهة؟

368
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
كل مكتبة يجب أن يكون لهم.

369
00:38:14,800 --> 00:38:17,900
تحدث معي بصراحة، هل تتجنب تشن يون رو؟

370
00:38:22,200 --> 00:38:24,400
لا أستطيع أن أشرح ذلك حقا،

371
00:38:25,130 --> 00:38:26,860
لكن...

372
00:38:28,000 --> 00:38:30,600
لكن مؤخرا، أشعر

373
00:38:30,600 --> 00:38:33,600
تشن يون رو قد تغيرت كثيرا على بعض النقاط.

374
00:38:35,000 --> 00:38:39,500
أولا، لم تذكر مرة أخرى أنها تأتي من عام 2019.

375
00:38:39,500 --> 00:38:41,300
أيضا، فيما يتعلق
بالبحث عن الشخص الذي

376
00:38:41,300 --> 00:38:45,200
هاجمها، وقالت انها لم
تعد تتحدث عن ذلك سواء.

377
00:38:45,200 --> 00:38:48,000
من قبل، قالت أنها تريد العثور عليه تماما.

378
00:38:48,000 --> 00:38:51,300
ولكن الآن يبدو أن هذا الوضع لم يحدث أبدا.

379
00:38:51,300 --> 00:38:53,900
على الرغم من أن هذا
صحيح ، فإن العديد من الأشياء

380
00:38:53,900 --> 00:38:56,900
التي تقولها وكذلك أخلاقها
لا تزال تشبه هوانغ يو شوان.

381
00:38:56,900 --> 00:38:58,900
لكنني لا أعرف لماذا

382
00:39:00,040 --> 00:39:02,060
لدي شعور أن

383
00:39:02,900 --> 00:39:05,200
انها ليست حقا هوانغ يو شوان ،

384
00:39:05,800 --> 00:39:09,400
ولكن أصبح القديم تشن يون رو مرة أخرى.

385
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
إذا، ماذا تريد أن تفعل؟

386
00:39:16,800 --> 00:39:18,300
لا أعلم.

387
00:39:18,300 --> 00:39:21,600
لكن بعد التفكير في الأمر

388
00:39:23,230 --> 00:39:25,440
سأسأله شخصيا

389
00:39:26,060 --> 00:39:28,500
ما حدث حقا.

390
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
وبعد أن سألته السؤال، ماذا بعد ذلك؟

391
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
هل ستستمر في تجنب ذلك؟

392
00:39:32,000 --> 00:39:35,900
أم أنك ستطلب منه أن يتصرف أكثر مثل هوانغ يو شوان الذي تحبه؟

393
00:39:37,800 --> 00:39:42,000
انتظر. ماذا تقول؟

394
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
أنت تقول ذلك... هل هوانغ يو شوان فكرة عن تشن يون رو؟

395
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
ماذا غير ذلك؟

396
00:39:47,800 --> 00:39:51,200
ألا تصدق حقا قصة السفر عبر الزمن هذه؟

397
00:39:51,200 --> 00:39:56,200
إذا لم تصدقي كلمة مما قالته؟

398
00:39:58,500 --> 00:40:01,900
لكن، إذا لم تصدق كلمة
مما قالته، ثم في وقت

399
00:40:01,900 --> 00:40:04,900
سابق ثم عاجلا... في
وقت سابق جدا، لماذا بدا لك

400
00:40:04,900 --> 00:40:07,800
هل تصدق كل ما قاله تشن يون رو؟

401
00:40:07,800 --> 00:40:11,100
هاه؟ مو جون جي، ماذا يحدث؟

402
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
لو لم أفعل ذلك

403
00:40:18,800 --> 00:40:21,500
أنا حقا لا أعرف كيف يمكنني الاستمرار في أن أكون صديقك.

404
00:40:23,450 --> 00:40:24,940
ماذا تعني؟

405
00:40:24,940 --> 00:40:29,530
تشن يون رو يمكن أن تصبح شخص آخر فقط من خلال البقاء إلى جانبك.

406
00:40:29,530 --> 00:40:33,420
وأنا؟ يمكنني فقط أن
أختار عدم الكشف عن

407
00:40:33,420 --> 00:40:35,400
كل شيء والتظاهر
بأن كل ما تقوله صحيح.

408
00:40:35,400 --> 00:40:39,880
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يجب أن أستمر بها لأبقى قريبة منها

409
00:40:39,880 --> 00:40:47,280
♫<i>أقل ما ظهرت في حياتك</i>♫

410
00:40:47,280 --> 00:40:51,120
♫<i> غابة قلبي</i>♫

411
00:40:51,120 --> 00:40:56,730
♫<i>كش سرا</i>♫

412
00:40:58,350 --> 00:41:02,150
♫<i>بما يتعلق "أحبك</i>♫

413
00:41:02,150 --> 00:41:05,980
لقد فعلت الكثير حتى لا ندمر صداقتنا

414
00:41:05,980 --> 00:41:07,680
لماذا لا تكون مثلي و

415
00:41:07,680 --> 00:41:10,950
هل تعتقد أن كل ما قالته كان صحيحا وتتظاهر بأن شيئا لم يحدث؟

416
00:41:10,950 --> 00:41:13,990
لا، الوضع ليس كما تقول.

417
00:41:13,990 --> 00:41:15,320
ماذا عن ذلك؟

418
00:41:15,320 --> 00:41:18,740
لماذا لا تضع نفسك في مكان تشن يون رو لفهمها؟

419
00:41:18,740 --> 00:41:22,010
هل تعرف مدى صعوبة تغيير الشخص تماما؟

420
00:41:22,010 --> 00:41:25,110
لقد تحولت أخيرا إلى (هوانغ يو شوان) الذي تحبه كثيرا

421
00:41:25,110 --> 00:41:28,820
لماذا لا تتركها لوحدها بعد كل ما فعلته من اجلك؟

422
00:41:28,820 --> 00:41:30,760
توقف عن إيذائه عليك فقط أن تصدق كل ما قالته وهذا كل شيء

423
00:41:30,760 --> 00:41:32,450
أنا أصدقها

424
00:41:32,450 --> 00:41:34,170
هذا لأنني أصدق كل ما قالته

425
00:41:34,170 --> 00:41:37,120
لهذا أريد توضيح الأمور معها

426
00:41:37,120 --> 00:41:39,800
أريد أن أسأله ما هي المشكلة.

427
00:41:40,390 --> 00:41:46,150
هل تتذكر الليلة التي أخبرنا فيها (هوانغ يو شوان) أنها لم تكن (تشن يون رو)

428
00:41:46,150 --> 00:41:49,270
وأنه جاء من المستقبل؟

429
00:41:50,100 --> 00:41:55,120
تسألني إن كنت أصدق كل ما قالته هل تتذكر إجابتي؟

430
00:41:55,120 --> 00:42:00,060
<i>لا يهم إن كانت شخصيتها أو طريقة حديثها</i>

431
00:42:01,850 --> 00:42:04,270
<i>الطريقة التي نظرت بها إلي</i>

432
00:42:04,270 --> 00:42:10,100
<i>كل هذا يجعل من الصعب تصديق</i>

433
00:42:10,100 --> 00:42:13,510
<i>أنها نفس الشخص الذي هو تشن يون رو.</i>

434
00:42:14,330 --> 00:42:16,990
<i>كما قلت في ذلك الوقت</i>

435
00:42:18,840 --> 00:42:21,760
<i>الشعور لدي الآن مع تشن يون رو</i>

436
00:42:22,460 --> 00:42:27,040
<i>و هوانغ يو شوان من قبل مختلف.</i>

437
00:42:27,040 --> 00:42:29,480
-ما الذي يستحوذ عليك كثيرا؟
-لست مهووسا - مهلا،

438
00:42:29,480 --> 00:42:31,590
ما الذي تتحدثان عنه؟

439
00:42:32,630 --> 00:42:37,340
مو جون جي، ألم نقول أننا سنذهب لجمع الصور معا؟ انتظرتك في الفصل الدراسي لفترة طويلة

440
00:42:37,340 --> 00:42:43,310
إنه لا يُذكر. كنت قلقا من أن يذهب (لي زي وي) ويحصل على الكتب بنفسه

441
00:42:43,310 --> 00:42:46,610
لذا أخبرته للتو ما الذي يبحث عنه ككتاب

442
00:42:48,440 --> 00:42:52,220
إذا كنت قلقا جدا ، فلنذهب للبحث عن الصور.

443
00:42:52,220 --> 00:42:54,290
يمكننا جميعا الذهاب إلى المكتبة

444
00:42:54,290 --> 00:42:57,400
لا حاجة. أخبرته بكل ما يحتاجه

445
00:42:57,400 --> 00:43:03,050
أعتقد... أنه لن يكون مخطئا بعد الآن.

446
00:43:05,420 --> 00:43:06,780
موافق.

447
00:43:07,590 --> 00:43:11,410
لنذهب. سوف تتأخر عن العمل سرعه.

448
00:43:52,030 --> 00:43:55,540
<i>عمي طور بعض الصور
هذا لك - تشن يون رو</i>

449
00:44:08,960 --> 00:44:11,940
<i>مخزن القرص 32</i>

450
00:44:19,400 --> 00:44:21,950
<i>هل تقينني بعد العمل اليوم؟</i>

451
00:44:28,200 --> 00:44:32,460
<i>الوضع ليس كما تظن -ماذا عن ذلك؟</i>

452
00:44:32,460 --> 00:44:36,360
<i>لماذا لا تضع نفسك في مكان تشن يون رو لفهمها؟</i>

453
00:44:36,360 --> 00:44:39,960
<i>هل تعرف مدى صعوبة تغيير الشخص تماما؟</i>

454
00:44:39,960 --> 00:44:43,140
<i>لقد تحولت أخيرا إلى (هوانغ يو شوان) الذي تحبه كثيرا</i>

455
00:44:43,140 --> 00:44:45,820
<i>لماذا لا تتركها لوحدها بعد كل ما فعلته من اجلك؟</i>

456
00:44:45,820 --> 00:44:47,910
<i>توقف عن إيذائه عليك فقط أن تصدق كل ما قالته وهذا كل شيء</i>

457
00:44:47,910 --> 00:44:49,600
<i>أنا أصدقها</i>

458
00:44:49,600 --> 00:44:52,010
<i>هذا لأنني أصدق كل ما قالته</i>

459
00:44:52,010 --> 00:44:53,910
لهذا أريد توضيح الأمور معها

460
00:44:53,910 --> 00:44:56,570
<i>أريد أن أسأله ما هي المشكلة.</i>

461
00:47:06,080 --> 00:47:07,790
هل هو 180 NTD؟

462
00:47:25,850 --> 00:47:31,260
هل أنت يا (تشين يون رو)؟ لقد انتظرت طويلا لعودتك

463
00:47:58,930 --> 00:48:00,630
شكرًا لك.

464
00:48:36,020 --> 00:48:38,930
<i>مخزن القرص 32</i>

465
00:50:48,640 --> 00:50:52,020
لماذا أنت هنا؟ كنت سأت...

466
00:50:53,200 --> 00:50:55,620
إنه لأمر جيد أنك أتيت

467
00:50:55,620 --> 00:51:00,950
لدي... لقد كنت خائفة جدا

468
00:51:00,950 --> 00:51:03,430
ما الذي تخاف منه؟

469
00:51:04,090 --> 00:51:06,360
كان هناك شخص ظل يتبعني الآن

470
00:51:06,360 --> 00:51:09,990
بغض النظر عن المكان الذي ذهبت إليه، ظل يتبعني.

471
00:51:14,950 --> 00:51:16,450
أين؟

472
00:51:43,470 --> 00:51:47,030
حسنًا. لقد رحل بالفعل ليس عليك أن تخافي

473
00:51:56,120 --> 00:51:57,990
تسلق.

474
00:52:13,420 --> 00:52:18,480
أتذكر ما قلناه في المرة الأولى؟

475
00:52:18,480 --> 00:52:20,270
أتذكر.

476
00:52:20,270 --> 00:52:23,700
لم أشعر أنني بخير في ذلك اليوم وقابلتك في الشارع

477
00:52:23,700 --> 00:52:26,180
لقد أخبرنا أنفسنا بأسرار

478
00:52:26,180 --> 00:52:28,160
حتى أنك رأيتني أبكي

479
00:52:34,220 --> 00:52:36,370
لماذا تسأل فجأة؟

480
00:52:43,340 --> 00:52:45,830
اليوم أحضرتك إلى هنا لأن

481
00:52:45,830 --> 00:52:53,180
أريد أن أسألك مرة أخرى، ما هو سر قلبك؟

482
00:52:59,760 --> 00:53:04,740
هل يمكنك إخباري

483
00:53:05,800 --> 00:53:09,820
هل أنت تشن يون رو أو هوانغ يو شوان؟

484
00:53:22,400 --> 00:53:24,820
تشن يون رو! الرجاء!

485
00:53:24,820 --> 00:53:27,000
<i>لا تخبريه أو تخبرين نفسك</i>

486
00:53:27,000 --> 00:53:29,540
<i>أخبره بالحقيقة، حسنا؟</i>

487
00:53:37,950 --> 00:53:39,760
عمّا تتحدث؟

488
00:53:39,760 --> 00:53:44,360
أنا هوانغ يو شوان. ما زلت لم أجد عالمي الأصلي.

489
00:53:44,360 --> 00:53:46,570
بالطبع أنا هوانغ يو شوان.

490
00:53:51,300 --> 00:53:53,580
إذا كنت هوانغ يو شوان،

491
00:53:53,580 --> 00:53:58,300
فلماذا عندما سألتك أول مرة أتينا هنا

492
00:53:58,300 --> 00:54:02,740
ألم تخبرني عن أول
مرة ذكرت فيها أنك

493
00:54:02,740 --> 00:54:05,970
حلمت ب(وانغ كوان
شين) و(هوانغ يو شوان)؟

494
00:54:05,970 --> 00:54:09,820
أو ماذا سيكون في عام 2019، المستقبل هو نفسه.

495
00:54:09,820 --> 00:54:14,210
أو كيف بدأت الأمور وانتهت بينك وبين وانغ تشيوان شنغ.

496
00:54:15,790 --> 00:54:17,860
لكن ما قلته للتو

497
00:54:18,590 --> 00:54:22,420
هذا ما حدث عندما كنت لا تزال تشن يون رو.

498
00:54:23,260 --> 00:54:25,420
أنت لست هوانغ يو شوان، أليس كذلك؟

499
00:54:26,520 --> 00:54:28,100
أنت تشين يون رو.

500
00:54:30,000 --> 00:54:34,100
الأمر ليس كذلك ألم أخبرك من قبل

501
00:54:34,100 --> 00:54:37,640
عندما أصبحت تشين يون رو، لدي ذكرياته؟

502
00:54:37,640 --> 00:54:41,690
لهذا السبب أعرف كل ما حدث قبل أن آتي

503
00:54:47,200 --> 00:54:49,360
إذن ما هو؟

504
00:54:56,390 --> 00:54:58,850
هذه صورة أعطاني إياها (هوانغ يو شوان)

505
00:54:58,850 --> 00:55:04,920
الكتابة مختلفة تماما عن تلك التي رأيتها قبل بضعة أيام.

506
00:55:08,140 --> 00:55:12,300
<i>العميل: تشن يون رو، هاتف: 588 9777</i>

507
00:55:12,300 --> 00:55:17,060
تشن يون رو. أتوسل إليك ألا تستمر في التصرف مثل (هوانغ يو شوان)

508
00:55:17,060 --> 00:55:21,290
متى غادر هوانغ يو شوان؟

509
00:55:21,290 --> 00:55:25,600
<i>تشن يون رو، لا تكذب عليه بعد الآن. أخبره أنني هنا</i>

510
00:55:27,950 --> 00:55:29,940
أين ذهبت؟

511
00:55:29,940 --> 00:55:33,740
<i>هل سمعت ما قلته؟ أخبره أنني هنا!</i>

512
00:55:33,740 --> 00:55:35,710
أجبني!

513
00:55:35,710 --> 00:55:38,720
الشخص الذي قبلني آخر مرة كان أنت أو (هوانغ يو شوان)؟

514
00:55:38,720 --> 00:55:40,510
<i>تشن يون رو، لا تصمت!</i>

515
00:55:40,510 --> 00:55:44,170
<i>أسرع وأخبره بما سيحدث في المستقبل! أخبره أن شيه تشى تشى هو القاتل</i>

516
00:55:44,170 --> 00:55:46,700
متى غادر هوانغ يو شوان؟

517
00:55:46,700 --> 00:55:49,570
كفي. هل يمكنك التوقف عن الكلام؟

518
00:55:57,060 --> 00:56:02,660
إذا أخبرتك أن (هوانغ يو

519
00:56:02,660 --> 00:56:05,410
شوان) قد رحل بالفعل، فلن تعود.

520
00:56:05,410 --> 00:56:07,660
ماذا ستفعل؟

521
00:56:07,660 --> 00:56:10,460
هل ستتصرف دائما كما تتصرف الآن؟

522
00:56:11,190 --> 00:56:16,100
تحدث معي، وأبقى بجانبي؟

523
00:56:36,780 --> 00:56:40,490
حسنًا. ليس عليك الإجابة

524
00:56:46,210 --> 00:56:47,870
تشن يون رو.

525
00:57:04,310 --> 00:57:10,160
الرجاء... أرجوك أخبرني.

526
00:57:12,280 --> 00:57:16,890
(هوانغ يو شوان) هل ستعود؟

527
00:57:20,510 --> 00:57:23,280
ماذا يجب أن أفعل

528
00:57:25,150 --> 00:57:27,360
لرؤيته مرة أخرى؟

529
00:57:40,510 --> 00:57:44,020
لماذا تسألني ذلك؟

530
00:57:45,920 --> 00:57:50,390
أنت لا تعرف، ما إذا كانت رحلة العودة في الوقت المناسب

531
00:57:51,080 --> 00:57:55,260
أو تلك الأحلام عن هوانغ يو شوان

532
00:57:55,260 --> 00:57:57,790
ووانغ تشيوان شنغ
هو أن كل ما خلقت؟

533
00:57:58,690 --> 00:58:03,680
لماذا لا تزال تسألني كيف يمكنك مقابلتها؟

534
00:58:04,620 --> 00:58:07,000
أنت لا تفهم؟

535
00:58:10,150 --> 00:58:15,800
هوانغ يو شوان، وقالت انها لم تكن موجودة.

536
00:58:17,940 --> 00:58:21,590
<i>كل هذا الوقت، كان هناك فقط لي، تشن يون رو.</i>

537
00:58:23,850 --> 00:58:26,200
لقد كان مجرد حلم راودني

538
00:58:28,940 --> 00:58:31,210
حلم تخيلت فيه ذلك

539
00:58:32,460 --> 00:58:36,530
الشخص الذي أحببته أحبني أيضا

540
00:58:36,530 --> 00:58:46,810
♫<i> يذهب بعيدا... اذهب بعيدا معي</i>♫

541
00:58:52,840 --> 00:58:58,530
♫<i>بعدا معي</i>♫

542
00:58:58,530 --> 00:59:02,800
♫<i> وقعت في حب كل شيء</i>♫

543
01:00:10,210 --> 01:00:13,230
<i>درجات الحرارة في هذا العام الجديد ستكون أعلى من المعتاد.</i>

544
01:00:13,230 --> 01:00:16,600
<i>لذلك سنقول ببساطة إن السنة الجديدة لهذا العام ستكون باردة بعض الشيء، ولكن ليس كثيرا.</i>

545
01:00:16,600 --> 01:00:21,360
<i>درجات الحرارة ستكون أكثر برودة في الصباح الباكر وفي وقت متأخر من الليل،</i>

546
01:00:21,360 --> 01:00:25,650
<i>ولكن على خلاف ذلك ، فإنها ستظل عالية جدا من 15th إلى 17th.</i>

547
01:00:25,650 --> 01:00:29,680
<i>ووفقا لتقرير الطقس، فإن اليومين المقبلين سيكونان الأكثر برودة على الجبهة الباردة.</i>

548
01:00:29,680 --> 01:00:32,550
<i>لكنها ستختفي بسرعة وستظهر الشمس.</i>

549
01:00:32,550 --> 01:00:36,360
<i>الجبهة سوف تمر من ليلة رأس السنة الجديدة إلى رأس السنة الجديدة،</i>

550
01:00:36,360 --> 01:00:42,740
<i>ولكن الطقس سوف تبقى دافئة، مع الطقس غائم إلى الشمال والشمال الشرقي.</i>

551
01:00:49,800 --> 01:00:53,130
وا...

552
01:00:55,960 --> 01:00:58,390
<i>الرئيس هوانغ،</i>

553
01:00:59,200 --> 01:01:03,440
<i>أنت جميلة جدا اليوم.</i>

554
01:01:08,090 --> 01:01:10,950
<i>ماذا عن شراب آخر؟</i>

555
01:01:28,050 --> 01:01:32,520
كيف لم توقظني؟

556
01:01:32,520 --> 01:01:34,850
كدت أن أنام كثيرا

557
01:01:37,500 --> 01:01:39,070
معذرة.

558
01:01:43,630 --> 01:01:48,830
يا هذا... ماذا بك؟

559
01:01:49,710 --> 01:01:51,820
هل انقطع صديقك عنك؟

560
01:01:54,770 --> 01:01:59,820
لم يكن كل شيء يسير على ما يرام؟ كيف أصبحت كما كنت؟

561
01:02:04,150 --> 01:02:06,150
أنا العجوز ليس جيدا؟

562
01:02:06,150 --> 01:02:08,390
طبعًا.

563
01:02:08,390 --> 01:02:12,490
أخيرا بدأت أحبك

564
01:02:12,490 --> 01:02:15,420
أرجوك لا تصبحي بغيضة مجددا

565
01:02:16,260 --> 01:02:18,830
سأتأخر عن المدرسة

566
01:02:18,830 --> 01:02:20,450
وداعًا.

567
01:03:08,110 --> 01:03:11,050
<i>العيش ككبير ليس حياة على الإطلاق</i>

568
01:03:11,050 --> 01:03:14,550
<i>-علينا حتى العودة للمدرسة خلال العطلة الشتوية
-أعلم، لقد كان ذلك كذلك</i>

569
01:03:14,550 --> 01:03:18,010
<i>لدينا صف اليوم عشية العام الجديد</i>

570
01:03:18,010 --> 01:03:22,670
<i>ولكن أعتقد أننا سوف يكون الكثير من أيام العطلة بمجرد أن ننتهي اليوم.</i>

571
01:03:22,670 --> 01:03:24,910
<i>ثم سنعود في طريقنا إلى الجحيم.</i>

572
01:03:24,910 --> 01:03:30,260
(شين يون رو) أنت هنا. لماذا لم تقولي مرحبا؟

573
01:03:30,260 --> 01:03:32,850
يبدو أنك في محادثة عميقة جدا لذلك لم أكن أريد أن أقاطع.

574
01:03:32,850 --> 01:03:35,920
(شين يون رو) حدث شيء ما؟

575
01:03:35,920 --> 01:03:38,690
نعم، في الآونة الأخيرة هو مثل

576
01:03:38,690 --> 01:03:41,420
كنت قد أصبحت القديم لك مرة أخرى.

577
01:03:43,100 --> 01:03:44,100
لم أكن جيدة من قبل؟

578
01:03:44,100 --> 01:03:45,800
طبعًا!

579
01:03:45,800 --> 01:03:50,390
عندما رأيتك في ذلك الوقت، كان لديك سحابة داكنة تتبعك في كل مكان.

580
01:03:50,390 --> 01:03:52,110
لا تنسى أنك لم تتحدث حتى مع أي

581
01:03:52,110 --> 01:03:55,370
شخص، كنت لا يمكن
الاقتراب منها تماما.

582
01:03:55,370 --> 01:03:58,460
ولكن بعد أن علمت أنك أفضل

583
01:03:58,460 --> 01:04:01,010
قليلا، كنت مختلفة
تماما عما كنا نظن.

584
01:04:01,010 --> 01:04:03,770
كنت لطيفة وسهلة الذهاب.

585
01:04:03,770 --> 01:04:07,790
كان مختلفا تماما عن ذي قبل. كان رائعا حقا أن أتسكع معك

586
01:04:07,790 --> 01:04:10,130
وبعبارة أخرى، أطلب منك

587
01:04:10,130 --> 01:04:12,280
لا تكن مثل (تشين يون رو) القديم

588
01:04:12,280 --> 01:04:15,970
القديم الذي كنت مقيت جدا

589
01:04:18,690 --> 01:04:22,530
أشعر بنفس الشعور أكره القديم

590
01:04:33,010 --> 01:04:35,260
<i>[مدرسة فنغ نان الثانوية]</i>

591
01:04:35,260 --> 01:04:38,210
<i>سنبدأ الدورة. الجميع يجلس.</i>

592
01:05:59,510 --> 01:06:02,260
<i>كم من الوقت سوف تتجنب تشن يون رو؟</i>

593
01:06:06,400 --> 01:06:09,100
متى ستغفر له؟

594
01:06:10,720 --> 01:06:13,130
لا يوجد شيء يغفر.

595
01:06:16,450 --> 01:06:19,360
أنا لست غاضبا من تشن يون رو.

596
01:06:19,360 --> 01:06:24,390
د.C. أنا فقط لا أعرف كيف أتعامل مع الأمر

597
01:06:24,390 --> 01:06:26,280
ماذا تعني؟

598
01:06:29,730 --> 01:06:36,030
في ذلك اليوم، اعترف (تشين يون رو) بكل شيء لي.

599
01:06:36,690 --> 01:06:38,930
كل شيء كان كما قلت

600
01:06:40,090 --> 01:06:42,440
لم يكن هناك سفر عبر الزمن

601
01:06:43,370 --> 01:06:45,100
ولا هوانغ يو شوان.

602
01:06:46,270 --> 01:06:51,650
كل هذا كان مجرد قصة ملفقة من قبل تشن يون رو.

603
01:06:57,240 --> 01:07:01,960
لكن أتعلم، عندما اعترف (تشين يون

604
01:07:01,960 --> 01:07:04,340
رو) بكل شيء لي،
أتعلم ما طلبته منه؟

605
01:07:05,410 --> 01:07:10,010
لم أسألها لماذا
كذبت علي أو لماذا

606
01:07:10,010 --> 01:07:13,330
تظاهرت بأنها شخص لم تكن أمامي

607
01:07:13,330 --> 01:07:17,930
سألته ما يجب أن أفعله حتى أتمكن

608
01:07:17,930 --> 01:07:20,190
من رؤية هوانغ يو شوان مرة أخرى.

609
01:07:21,030 --> 01:07:22,610
لي زي وي.

610
01:07:22,610 --> 01:07:24,800
لقد اعترفت بكل شيء بالفعل

611
01:07:25,400 --> 01:07:28,800
وقد اعترفت بالفعل أن هذا ليس صحيحا على الإطلاق!

612
01:07:28,800 --> 01:07:30,970
كل شيء كان كذبة

613
01:07:34,660 --> 01:07:36,760
لكن خلال كل هذا

614
01:07:38,970 --> 01:07:43,090
في كل مرة أنهض فيها عندما أفتح عيني

615
01:07:44,740 --> 01:07:49,520
أول شيء فكرت به

616
01:07:50,110 --> 01:07:52,240
هذا هو كم أفتقد هوانغ يو شوان.

617
01:07:57,960 --> 01:08:00,500
لست أحمقا حقيقيا؟

618
01:08:02,220 --> 01:08:08,260
على الرغم من أنني
أعرف أن هذا هو شخص

619
01:08:08,260 --> 01:08:13,590
تشن يون رو أدلى به،
كل ما أفكر فيه هو لها.

620
01:09:58,050 --> 01:10:00,410
<i>لقد كان كل هذا خطأي تشن يون رو!</i>

621
01:10:00,410 --> 01:10:03,170
<i>لم أتدخل أبدا في حياة (تشين يون رو)</i>

622
01:10:03,170 --> 01:10:06,020
<i>لي زي وي لا يمكن أن تصبح كذلك.</i>

623
01:10:06,020 --> 01:10:10,330
<i>في كل مرة تعود فيها بالزمن، الوقت سيمضي قدما قليلا.</i>

624
01:10:10,330 --> 01:10:13,040
<i>-ربما في المرة القادمة التي
تذهب فيها يمكنك - العم (وين لي)</i>

625
01:10:13,040 --> 01:10:15,990
<i>لم يعد بإمكاني العودة بالزمن</i>

626
01:10:15,990 --> 01:10:20,590
<i>ماذا علي أن أفعل إذا أردت رؤيتك مجددا؟</i>

627
01:10:20,590 --> 01:10:26,140
<i>لذا استمع لهذه الأغنية وانظر إن كانت ستجلبك إلي</i>

628
01:10:26,140 --> 01:10:28,430
<i>بنفس الطريقة التي يعيدني بها إليك</i>

629
01:10:30,040 --> 01:10:37,290
<i>يتم تقديم الترجمة من قبل فريق أكرو دراما على @ Viki</i>

630
01:10:37,290 --> 01:10:41,150
♫<i>عندما يترك الحب وراءه هذه البقايا</i>♫

631
01:10:41,150 --> 01:10:44,730
♫<i>نحت صورة مصورة في الذاكرة</i>♫

632
01:10:44,730 --> 01:10:50,520
♫<i>كيف يجب أن يستغرق الأمر قرونا عديدة من الحنين إلى الماضي قبل أن يصبح لا ينسى؟</i> ♫

633
01:10:50,520 --> 01:10:55,140
♫<i> بدونك، يبدو المشهد وكأنه في حالة خراب</i>♫

634
01:10:55,140 --> 01:10:57,700
♫<i>كذا كان قد فقد كل ثروته</i>♫

635
01:10:57,700 --> 01:11:02,560
♫<i> هل ستكون هناك معجزة، قوة حياة؟  </i>♫

636
01:11:02,560 --> 01:11:09,070
♫<i> من يسمح لنا برؤية بعضنا البعض مرة أخرى؟</i> ♫

637
01:11:09,070 --> 01:11:13,640
♫<i> أريد رؤيتك أريد رؤيتك فحسب</i>♫

638
01:11:13,640 --> 01:11:16,580
♫<i> في المستقبل والماضي أريد رؤيتك فحسب</i>♫

639
01:11:16,580 --> 01:11:20,910
♫<i> سافرت عبر الآلاف وعشرات الآلاف </i>♫

640
01:11:20,910 --> 01:11:23,960
♫<i> الخطوط المتصلة والمد والجزر من الناس </i>♫

641
01:11:23,960 --> 01:11:28,400
♫<i> استخدام المنطق بلدي والحيل</i>♫

642
01:11:28,400 --> 01:11:31,050
♫<i>حل أصعب لغز الحب</i>♫

643
01:11:31,050 --> 01:11:35,470
♫<i> يمكن أن تكون مثلي</i>♫

644
01:11:35,470 --> 01:11:39,770
♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك" </i>♫

645
01:11:39,770 --> 01:11:43,280
♫<i> أريد أن أراك طوال الوقت
أريد أن أرى كل تعبيراتك</i>♫

646
01:11:43,280 --> 01:11:46,990
♫<i>اريد ان اسافر عبر المستقبل والماضي الي ينسو معا</i>♫

647
01:11:46,990 --> 01:11:50,630
♫<i>اريد ان اتبع IG الخاص بك</i>♫ ♫
لا أريد أن تفقد المسار الخاص بك♫

648
01:11:50,630 --> 01:11:55,700
<i>♫ يمكن أن يكون أن كنت مثلي
<i>♫<i> في انتظار هذا "أريد ذلك♫</i></i></i>

