﻿1
00:00:54,341 --> 00:00:57,271
(جميع الشخصيات، والمواقع، والمنظمات، والأديان،)

2
00:00:57,340 --> 00:01:00,210
(الحوادث، والمجموعات في هذه الدراما خيالية).)

3
00:01:02,651 --> 00:01:04,710
(الحلقة 1)

4
00:01:34,941 --> 00:01:36,510
(فخر سييانغ السامية ، جونغ يي هيون)

5
00:01:36,580 --> 00:01:37,911
(الركبة سيئة! دمرت تماما)

6
00:01:37,981 --> 00:01:39,680
(الركبة سيئة! دمرت تماما)

7
00:01:46,560 --> 00:01:48,760
- أسرع!
- الحصول عليه القيام به بسرعة!

8
00:01:48,991 --> 00:01:49,991
أعطني هذا.

9
00:01:52,131 --> 00:01:53,131
جونغ يي هيون!

10
00:01:53,661 --> 00:01:56,200
لقد لعبت البيسبول عندما كنت طفلا أيضا وأعرف شعورك

11
00:01:56,700 --> 00:01:59,840
تعال إلى هنا حتى نتمكن من التحدث!

12
00:01:59,900 --> 00:02:01,601
تحدث من الأسفل هناك

13
00:02:02,570 --> 00:02:04,411
-ماذا يقول؟
-ماذا كان ذلك؟

14
00:02:04,471 --> 00:02:06,781
أعطه مكبر صوت أيضا، إذن.

15
00:02:07,911 --> 00:02:10,911
سوف آتي إلى هناك أعطني لحظة.

16
00:02:10,980 --> 00:02:12,980
لنتحدث هناك

17
00:02:13,381 --> 00:02:15,191
أين الدرج؟

18
00:02:21,590 --> 00:02:23,031
هو فقط لن ينزل.

19
00:02:23,861 --> 00:02:25,400
ركز على كتابك

20
00:02:26,460 --> 00:02:28,161
إذا كنت مركزة، لا يمكنك حتى سماع...

21
00:02:28,230 --> 00:02:29,570
قنبلة تنفجر بجانبك

22
00:02:29,930 --> 00:02:31,601
انتهى الصف، فلماذا لا تزال هنا؟

23
00:02:31,670 --> 00:02:33,741
ليس وكأنك تجعلنا نريد الدراسة

24
00:02:34,001 --> 00:02:36,710
لو تسرعتم جميعا هل سيقدر (يي هيون) ذلك؟

25
00:02:37,741 --> 00:02:39,611
إنه متوتر ومستاء بالفعل

26
00:02:39,680 --> 00:02:41,540
إذا كان يريد رؤيتك وفجأة قرر القفز

27
00:02:42,680 --> 00:02:45,920
كنت تريد حقا أن تدرس بعد ذلك، أليس كذلك؟

28
00:02:46,450 --> 00:02:48,221
هل يمكننا المغادرة إذا نزل؟

29
00:02:49,091 --> 00:02:51,320
نعم. يمكنك الذهاب مباشرة إلى المنزل.

30
00:02:51,790 --> 00:02:53,191
الشرطة تتفاوض معه

31
00:02:53,260 --> 00:02:56,031
لا تغضبني وارجع للنوم

32
00:02:57,290 --> 00:02:58,800
لقد كنت هنا لفترة أطول من معظم.

33
00:02:58,860 --> 00:03:00,431
لابد أنه مرهق لك أيضا

34
00:03:01,260 --> 00:03:02,401
أحتاج للذهاب إلى المرحاض

35
00:03:02,471 --> 00:03:03,901
أخبرتك ألا تغضب...

36
00:03:06,101 --> 00:03:07,871
حسنا، طالما أنت هادئ.

37
00:03:07,941 --> 00:03:09,371
ركزوا جميعا ركز.

38
00:03:09,441 --> 00:03:11,510
ركزوا وتجاهلوا القنبلة

39
00:03:12,911 --> 00:03:13,911
يا الهي.

40
00:03:14,281 --> 00:03:19,251
يا فتى، لقد كان هذا جيدا أعدك أن أتأكد من تعافيك التام

41
00:03:19,721 --> 00:03:22,420
إذا لم يكن كذلك، سوف تجعلك شرطيا.

42
00:03:22,691 --> 00:03:24,790
ثق بي وانزل من هناك.

43
00:03:24,950 --> 00:03:26,520
لا أريد أن أكون شرطيا

44
00:03:26,591 --> 00:03:27,860
حسنا، انتظر!

45
00:03:31,661 --> 00:03:34,260
أنا صديق وقيل لي أن آتي وأساعد في التفاوض.

46
00:03:34,931 --> 00:03:37,700
سأتحدث من هنا لن أذهب إليك

47
00:03:38,230 --> 00:03:39,770
حاول أن تسترخي

48
00:03:41,501 --> 00:03:42,510
يون ساي بوم؟

49
00:03:43,170 --> 00:03:44,311
يا أنت الذي هناك!

50
00:03:45,311 --> 00:03:46,311
يا هذا!

51
00:03:47,181 --> 00:03:50,781
يا هذا! أنت هنا! لا تذهب...

52
00:03:51,050 --> 00:03:53,450
من أنت؟؟ هل أنت صديقته؟

53
00:03:53,520 --> 00:03:56,691
لا. لا أستطيع العودة إلى المنزل بسببك

54
00:03:57,320 --> 00:04:00,161
سأتحدث معه يا سيد إبقى هناك

55
00:04:00,890 --> 00:04:02,661
ما خطب الطلاب هنا؟

56
00:04:02,830 --> 00:04:05,931
(مدرسة سييانغ الثانوية)

57
00:04:08,830 --> 00:04:10,200
هل أنت مستاء من عدم تمكنك من لعب البيسبول؟

58
00:04:10,770 --> 00:04:12,140
ليس هذا هو الأمر

59
00:04:13,540 --> 00:04:14,601
جئت لبعض الهواء، وفجأة هرعت

60
00:04:14,670 --> 00:04:17,811
سيارات الشرطة وسيارة إسعاف في.

61
00:04:19,140 --> 00:04:20,841
أي أحمق دعاهم؟

62
00:04:22,151 --> 00:04:24,181
أنا فقط أشاهد لأرى إلى أي مدى سيذهبون

63
00:04:24,251 --> 00:04:25,621
ليس لدي شيء أفضل للقيام به.

64
00:04:26,651 --> 00:04:28,221
هل البيسبول هي الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به؟

65
00:04:28,950 --> 00:04:31,420
نعم. هذا كل ما فعلته

66
00:04:31,490 --> 00:04:33,191
وكنت بارعا في ذلك أيضا

67
00:04:33,820 --> 00:04:35,890
هل ستكون بخير إذا حدث هذا لك؟

68
00:04:36,561 --> 00:04:38,800
لم أفعل أي شيء طوال حياتي وكنت بخير

69
00:04:38,860 --> 00:04:41,061
من الأسهل إذا لم تكن قد فعلت أي شيء.

70
00:04:41,700 --> 00:04:43,230
كنت في المستشفى لفترة طويلة،

71
00:04:43,300 --> 00:04:45,341
وبمجرد أن ينتهي،
يصبح ذكرى جميلة.

72
00:04:47,200 --> 00:04:49,211
لا يمكنني لعب البيسبول مجددا

73
00:04:49,270 --> 00:04:50,971
مستقبلي، حياتي مدمرة.

74
00:04:51,040 --> 00:04:52,580
لا أعرف ماذا أفعل...

75
00:04:57,250 --> 00:05:00,221
ماذا عنك إذا؟ ماذا ستفعل؟

76
00:05:01,420 --> 00:05:03,151
حتى الأسبوع الماضي، أردت أن أكون ممرضة.

77
00:05:03,221 --> 00:05:04,721
الآن قد أكون موظفا حكوميا

78
00:05:05,021 --> 00:05:07,091
أحتاج إلى دخل مستقر لأعيش بشكل مستقل

79
00:05:07,620 --> 00:05:08,831
لكني أستمر بتغيير رأيي

80
00:05:09,261 --> 00:05:10,930
رأى؟ لا يمكنك أن تقرر

81
00:05:10,990 --> 00:05:12,461
نفسك فقط لأنك متأخر بعامين

82
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
لا.

83
00:05:14,901 --> 00:05:18,031
أقول أن مستقبلنا يأتي مع العديد من الخيارات.

84
00:05:20,440 --> 00:05:23,170
لا بأس، لا بأس، لا بأس. فقط خذ الهبوط.

85
00:05:23,711 --> 00:05:25,271
ليس لديك ما تخسره

86
00:05:30,050 --> 00:05:31,050
يا الهي.

87
00:05:43,430 --> 00:05:44,430
مثلي، أنا أحبها

88
00:05:46,130 --> 00:05:47,130
ماذا؟

89
00:06:12,461 --> 00:06:13,560
ساعديه!

90
00:06:13,620 --> 00:06:14,661
ساعديه

91
00:06:17,130 --> 00:06:18,190
ساعديه!

92
00:06:20,961 --> 00:06:22,630
-هل أنت بخير؟
-كن حذرا

93
00:06:24,201 --> 00:06:25,440
الأمر ليس كذلك.

94
00:06:25,601 --> 00:06:26,601
لقد دفعته عمدا...

95
00:06:26,601 --> 00:06:28,870
حتى يهبط على الوسادة

96
00:06:50,130 --> 00:06:51,230
لنتحدث هناك

97
00:06:52,630 --> 00:06:53,730
يا هذا!

98
00:06:54,601 --> 00:06:55,701
جونغ يي هيون.

99
00:06:55,800 --> 00:06:58,170
أخبر ذلك الرجل أنك لا تريدني أن أعاقب

100
00:06:58,971 --> 00:07:00,201
سيعتقلونني

101
00:07:00,271 --> 00:07:01,271
(يون ساي بوم)

102
00:07:07,880 --> 00:07:09,011
هل تريد أن تكون صديقتي؟

103
00:07:19,190 --> 00:07:24,360
(السعادة)

104
00:07:24,430 --> 00:07:27,000
(السعادة)

105
00:07:28,401 --> 00:07:30,670
(بعد 12 عاما)

106
00:07:34,401 --> 00:07:36,071
(SOU)

107
00:08:04,701 --> 00:08:05,800
الدانق!

108
00:08:13,841 --> 00:08:15,011
ماذا تفعل؟؟ عالجه!

109
00:08:22,391 --> 00:08:23,550
أين تأذى؟

110
00:08:23,651 --> 00:08:25,021
أصيب في صدره

111
00:08:25,451 --> 00:08:26,461
وهو لا يستطيع التنفس

112
00:08:34,300 --> 00:08:35,461
لديه استرواح الصدر

113
00:08:35,630 --> 00:08:38,130
الهواء يتسرب من جرح الطلقة النارية ويضع ضغطا على...

114
00:08:38,201 --> 00:08:39,540
لا تعطيني تشخيص. عالجه!

115
00:08:48,781 --> 00:08:50,250
هل يجب أن أفعلها حقا؟

116
00:08:50,310 --> 00:08:52,151
لا تفكر وتفعل ما تعلمته.

117
00:09:01,620 --> 00:09:02,730
سيد!

118
00:09:03,091 --> 00:09:04,190
سيد!

119
00:09:12,841 --> 00:09:14,770
سوف تكسر أضلاعي أيها الفاسق

120
00:09:17,671 --> 00:09:18,711
سيد.

121
00:09:31,650 --> 00:09:34,020
هذا هو الترقوة، أيها الأحمق.

122
00:09:37,760 --> 00:09:39,000
المجند لي جونغ تاي.

123
00:09:39,201 --> 00:09:40,701
لقد قتلت للتو أحد أعضاء الفريق

124
00:09:41,831 --> 00:09:43,171
تفقد نقاط في التدريب TMP الخاص بك.

125
00:09:43,230 --> 00:09:45,431
(التدريب على الرعاية الطبية التكتيكية الطارئة)

126
00:09:47,240 --> 00:09:48,370
(TMP التدريب)

127
00:09:57,851 --> 00:09:59,880
يا إلهي، تمثيلك كان جيدا اليوم

128
00:10:00,380 --> 00:10:01,480
-هل كان كذلك؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

129
00:10:05,520 --> 00:10:06,660
ضع قفازاتك

130
00:10:06,961 --> 00:10:08,020
بهذه الطريقة لن تنزلق.

131
00:10:08,791 --> 00:10:09,831
واصل العمل الجيد.

132
00:10:10,660 --> 00:10:12,091
هل ستخصم النقاط حقا؟

133
00:10:12,301 --> 00:10:14,500
نعم. إنه بطيء في اتخاذ القرار، ويخيف بسهولة.

134
00:10:16,171 --> 00:10:17,571
إذا نظرت إلى الجميع من مستوى

135
00:10:17,671 --> 00:10:19,900
الخاص بك، والعالم
كله بطيء، ساي بوم.

136
00:10:20,101 --> 00:10:21,171
(SOU، المجند يون ساي بوم)

137
00:10:30,811 --> 00:10:32,551
الدانق!

138
00:10:38,451 --> 00:10:39,490
حسنًا.

139
00:10:39,561 --> 00:10:41,360
أصيب بطلق ناري ولا يستطيع التنفس

140
00:10:41,691 --> 00:10:42,890
ماذا يجب أن نفعل في أوقات كهذه؟

141
00:10:43,561 --> 00:10:44,561
ما الـ...

142
00:10:46,061 --> 00:10:47,061
ماذا تفعل؟

143
00:10:47,400 --> 00:10:48,500
يا أنت الذي هناك!

144
00:10:48,931 --> 00:10:50,101
يون ساي بوم!

145
00:10:51,301 --> 00:10:52,370
ماذا تفعل؟؟

146
00:10:53,471 --> 00:10:55,571
لقد صنعوا هذا بسببك

147
00:10:56,270 --> 00:10:59,041
لأنك طعنته في صدره دون تفكير

148
00:11:00,010 --> 00:11:02,480
ثم تم نقل النقيب (شوي) إلى مركز دورية

149
00:11:03,610 --> 00:11:06,750
اتصل مؤخرا وقال أنه وجد اتصاله في مركز الدورية

150
00:11:06,780 --> 00:11:07,821
حقا؟

151
00:11:08,551 --> 00:11:09,921
حتى أنه أرسل لي شهادة هدية

152
00:11:10,951 --> 00:11:12,091
ماذا عني؟

153
00:11:12,860 --> 00:11:14,421
لماذا لم يرسل لي واحدا؟

154
00:11:14,961 --> 00:11:16,630
أنا متأكد من أن هناك سبب لماذا لم يرسل لك واحدة.

155
00:11:16,831 --> 00:11:18,360
يا إلهي، أنا جائع.

156
00:11:18,660 --> 00:11:19,730
لنذهب لتناول الطعام.

157
00:11:22,201 --> 00:11:26,640
(الأمعاء والصيدلة والكاريوكي)

158
00:11:42,221 --> 00:11:43,351
هذا هو مكتب الاستقبال

159
00:11:44,351 --> 00:11:45,620
نعم، أسمع ذلك أيضا.

160
00:11:46,490 --> 00:11:47,561
في الطابق الثاني؟

161
00:11:48,691 --> 00:11:49,831
نعم، سأخبرهم.

162
00:11:52,630 --> 00:11:55,561
ماذا يفعلون أول شيء في الصباح؟

163
00:12:07,941 --> 00:12:09,110
سيد.

164
00:12:09,181 --> 00:12:12,010
إذا كنت كسر أي ممتلكات موتيل، يجب أن تسدد لنا.

165
00:12:20,260 --> 00:12:21,421
سيدي، هل تريد أن تتعرض للضرب؟

166
00:12:34,701 --> 00:12:37,541
من الصعب تحمل الأيام
الأكثر دفئا، ولكن أليس من

167
00:12:37,671 --> 00:12:40,910
الجميل أن تكون قادرة على
التنفس في الهواء النقي...

168
00:12:40,980 --> 00:12:42,551
بدون ارتداء قناع؟

169
00:12:42,780 --> 00:12:45,851
العالم مختلف قليلا عما كان عليه قبل COVID-19،

170
00:12:46,051 --> 00:12:49,451
ولكن بفضل ذلك تعلمنا كيف يمكن أن يكون ثمينا يوم عادي.

171
00:12:49,990 --> 00:12:51,321
أيها المستمعون الأعزاء.

172
00:12:51,390 --> 00:12:54,291
ابتسم عندما ترى وجوه الناس بدون أقنعة على...

173
00:12:54,421 --> 00:12:57,360
وتأخذ نفسا عميقا وأنت تنظر إلى السماء الزرقاء.

174
00:12:57,431 --> 00:12:59,831
أتمنى أن تكون فترة ما بعد الظهر مليئة بالسعادة

175
00:13:00,461 --> 00:13:03,601
أتمنى أن تستمتعي ببقية

176
00:13:03,671 --> 00:13:04,831
يومك و سأراك غدا في هذا...

177
00:13:06,671 --> 00:13:08,541
(أنت لا تعرف متى قد يظهر مرض معد آخر.)

178
00:13:12,110 --> 00:13:13,780
(جونغ يي هيون)

179
00:13:20,150 --> 00:13:21,221
هنا.

180
00:13:21,620 --> 00:13:23,821
كيف يمكنك أن تلعب البيسبول بينما ركبتك هكذا؟

181
00:13:24,120 --> 00:13:26,191
إذا لعبت كوكيل، يعطوني المال.

182
00:13:26,421 --> 00:13:28,120
-ما هي القضية؟
-جريمة قتل

183
00:13:28,691 --> 00:13:30,431
ألم تعرف أي نوع من القضايا كنا نحقق فيها؟

184
00:13:30,760 --> 00:13:32,831
جئت لأنك أخبرتني أن آتي

185
00:13:32,900 --> 00:13:34,561
تخليت عن يوم إجازتي ولعبة للمجيء إلى هنا.

186
00:13:34,630 --> 00:13:36,671
-يجب أن تكون ممتنا
-يا إلهي، أنا كذلك

187
00:13:36,730 --> 00:13:37,870
لذا نظرت...

188
00:13:37,931 --> 00:13:39,071
الناس المجاورون اتصلوا به

189
00:13:39,130 --> 00:13:41,240
سمعت صراخا، لذا خرجت.
-أعذرني

190
00:13:41,471 --> 00:13:43,370
-من مات؟
-الموظف في المنضدة

191
00:13:44,171 --> 00:13:45,211
لنذهب.

192
00:13:45,270 --> 00:13:47,480
-أنت فقط بحاجة للشهادة بشكل صحيح
-ماذا يجري؟

193
00:14:15,910 --> 00:14:17,740
ماذا تعتقد أنه فعل برقبته؟

194
00:14:19,811 --> 00:14:20,941
لست متأكدا.

195
00:14:21,610 --> 00:14:23,181
يبدو أنه جرح بسكين مملة

196
00:14:23,951 --> 00:14:25,181
هل كان يحاول قتله بشكل مؤلم؟

197
00:14:25,581 --> 00:14:26,681
ماذا عن المشتبه به؟

198
00:14:26,980 --> 00:14:28,051
الشخص الذي بقي في هذه الغرفة.

199
00:14:28,451 --> 00:14:30,421
كان هناك الكثير من الشكاوى حول كيف كان صاخبا.

200
00:14:31,750 --> 00:14:33,461
من قام بتغطيته هكذا؟

201
00:14:38,760 --> 00:14:40,160
هل لمستم المشهد يا رفاق؟

202
00:14:40,260 --> 00:14:41,730
كلا سيدي. تركناه كما هو!

203
00:14:41,801 --> 00:14:43,770
-أي شهود؟
-لم نجد أي منها

204
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
كان الأمر هكذا عندما وصلوا إلى هنا

205
00:14:49,841 --> 00:14:51,240
هل تحققوا من لقطات كاميرات المراقبة؟

206
00:14:51,541 --> 00:14:52,640
أوه، كاميرات المراقبة...

207
00:14:53,610 --> 00:14:54,740
الرتق ذلك.

208
00:14:57,750 --> 00:14:59,051
ماذا عن لقطات كاميرات المراقبة؟

209
00:15:00,780 --> 00:15:02,380
إنهم ينظرون إليها الآن

210
00:15:03,020 --> 00:15:04,650
لا يمكنهم العثور على المشتبه به يغادر

211
00:15:06,860 --> 00:15:09,390
غطوا وجه المتوفى وهربوا

212
00:15:11,791 --> 00:15:13,360
لكن لا يوجد أي لقطات له وهو يغادر المكان؟

213
00:15:13,500 --> 00:15:16,331
لابد أنه سجل الدخول إلكترونيا قبل إقامته

214
00:15:16,931 --> 00:15:18,471
CDCH لن تظهر لنا ذلك.

215
00:15:18,601 --> 00:15:20,571
وهو انتهاك لقانون حماية المعلومات الشخصية.

216
00:15:20,701 --> 00:15:22,640
جرائم القتل لا تحصل على حقوق الإنسان!

217
00:15:22,711 --> 00:15:24,971
وينبغي أن ندمج جميع معلوماتهم ونمسك بها.

218
00:15:25,841 --> 00:15:27,780
لا أفهم.

219
00:15:31,551 --> 00:15:32,980
ليس أنت.

220
00:15:33,421 --> 00:15:34,551
يمين.

221
00:15:39,421 --> 00:15:40,760
لم ينظر أحد إلى هنا، صحيح؟

222
00:15:43,660 --> 00:15:45,961
(جونغ يي هيون)

223
00:15:55,171 --> 00:15:57,211
أعلم أنك لا تتبع البروتوكول...

224
00:15:57,211 --> 00:15:59,240
و أريد أن يحالفك الحظ عندما تحققين، لكن...

225
00:15:59,311 --> 00:16:01,211
عندما يتعلق الأمر باتباع البروتوكول ، وأنا لست بهذا السوء.

226
00:16:02,240 --> 00:16:05,480
أعرف شخصا أسوأ من...

227
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
سيد.

228
00:16:10,490 --> 00:16:11,490
هيا، اخرج.

229
00:16:11,851 --> 00:16:12,860
هل أنت تمزح معي؟

230
00:16:14,291 --> 00:16:17,091
إذا كنت تسحب ساقي مرة أخرى، فأنت لحم ميت اليوم.

231
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
هيا!

232
00:16:22,000 --> 00:16:23,301
اللعنة. نظرت إلى عينيه.

233
00:16:25,000 --> 00:16:27,541
يا الهي. لقد حصلنا على الجاني لا تدخلي

234
00:16:27,601 --> 00:16:29,301
يمكنك الدخول لاحقا

235
00:16:37,711 --> 00:16:38,951
(بطاقة هوية، سونغ وو جي)

236
00:16:40,051 --> 00:16:41,581
هل فعلت هذا سيد سونغ؟

237
00:16:43,351 --> 00:16:44,351
لا أعرف.

238
00:16:46,221 --> 00:16:47,260
هل وضعت بطانية عليه...

239
00:16:47,260 --> 00:16:48,321
لأنك كنت خائفة من النظر إليه؟

240
00:16:49,691 --> 00:16:50,931
إذن لماذا قتلته؟

241
00:16:51,591 --> 00:16:52,831
أنت لا تتذكر ذلك أيضا؟

242
00:16:56,270 --> 00:16:58,071
كان لدي شيء مثل الحلم

243
00:16:59,571 --> 00:17:01,071
هل قتلته في ذلك الحلم؟

244
00:17:04,811 --> 00:17:07,581
لم تستطع الهرب ورؤية كيف تغطيك الدماء

245
00:17:07,681 --> 00:17:10,081
عقلك كان مبعثرا لكن الشرطة بدأت تفيض

246
00:17:10,150 --> 00:17:11,650
لهذا السبب ربما اختبأت

247
00:17:12,051 --> 00:17:13,480
أين سلاح الجريمة؟

248
00:17:15,780 --> 00:17:17,020
كيف قتلته في حلمك؟

249
00:17:17,091 --> 00:17:19,091
يمين. انتظري.

250
00:17:19,561 --> 00:17:22,061
بدون سلاح الجريمة، المحكمة لا يمكن أن تجدك مذنب.

251
00:17:25,390 --> 00:17:26,400
حسنا

252
00:17:27,360 --> 00:17:29,431
كنت عطشانة جدا لسبب ما

253
00:17:41,941 --> 00:17:43,150
هل عضضته؟

254
00:17:52,351 --> 00:17:53,360
أعطني واحدة أخرى.

255
00:17:57,360 --> 00:17:58,690
(يقتصر على قطعة واحدة للشخص الواحد للأطباق الرئيسية)

256
00:18:10,071 --> 00:18:12,440
هل تعمل كعامل يدوية أو شيء من هذا؟

257
00:18:13,180 --> 00:18:14,680
لماذا تأكل الكثير من الأرز؟

258
00:18:15,011 --> 00:18:17,150
أنا مجروح نوعا ما، لذا لا تتحدث معي.

259
00:18:20,251 --> 00:18:21,251
هنا.

260
00:18:23,491 --> 00:18:24,751
تحدث معي إذا كنت بحاجة إلى ذلك.

261
00:18:33,400 --> 00:18:34,860
(إشعار وحدة الإيجار العام للشرطة في شقة لو سيل)

262
00:18:36,001 --> 00:18:37,370
-ماذا تقرأين عن قصد؟
-الموقع الجديد...

263
00:18:37,370 --> 00:18:38,700
حيث انتقل مبنى وكالة الشرطة إلى...

264
00:18:38,771 --> 00:18:40,241
هو الحصول على تطوير الآن.

265
00:18:40,301 --> 00:18:41,541
أليسوا يبنون شققا هناك؟

266
00:18:42,400 --> 00:18:44,170
قرروا إعطاء ثلاث وحدات خاصة...

267
00:18:44,271 --> 00:18:45,811
للناس في قوة الشرطة.

268
00:18:45,870 --> 00:18:47,440
حقا؟ ما هي الشروط؟

269
00:18:47,841 --> 00:18:50,110
حلم زوجتي هو الحصول على وحدة في شقة بنيت حديثا.

270
00:18:50,910 --> 00:18:52,511
يسجلون كل مقدم طلب
بناء على الأقدمية ، وحجم

271
00:18:52,511 --> 00:18:54,551
الأسرة ، والحالة
الاجتماعية ، وما إلى ذلك.

272
00:18:54,821 --> 00:18:57,650
لكن عدد الاعتقالات والتقييمات هو الأكثر أهمية.

273
00:18:58,420 --> 00:19:00,761
يا الهي. إذا تم إختياري لذلك، سأفوز بالوحدة بالتأكيد.

274
00:19:00,821 --> 00:19:02,091
هذا سيكون الفوز بالجائزة الكبرى

275
00:19:02,360 --> 00:19:04,930
من يمكننا أن نعتقل؟ ماذا؟ الارهابيين؟

276
00:19:06,860 --> 00:19:09,001
أنت لا تعرف أبدًا.

277
00:19:09,061 --> 00:19:11,670
من يعرف؟ ماذا لو كنت سأثبت لهم اليوم؟

278
00:19:11,900 --> 00:19:13,241
يثبت ماذا؟

279
00:19:14,101 --> 00:19:15,370
أنا أفكر.

280
00:19:26,950 --> 00:19:29,351
الذهاب سهلة في اللعبة الخاصة بك. لا تصاب مرة أخرى.

281
00:19:29,751 --> 00:19:30,751
حسنًا.

282
00:19:37,460 --> 00:19:39,061
(أنا منقذ حياته)

283
00:19:39,860 --> 00:19:42,360
ساي بوم، هل التقطت على دين جديد؟

284
00:19:42,930 --> 00:19:44,370
إنه صديق

285
00:19:46,601 --> 00:19:47,870
أنا منقذ حياته

286
00:19:50,771 --> 00:19:51,910
ماذا؟

287
00:19:52,071 --> 00:19:53,940
لقد ظهرت أسمائك أثناء التحقيق

288
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
لماذا؟

289
00:19:56,011 --> 00:19:57,880
أنت تدرب مجندين جدد يمين؟

290
00:19:58,351 --> 00:20:00,450
اشترى بعض المخدرات من مجند جديد ل(سو)

291
00:20:08,220 --> 00:20:10,860
قيل لي أن هذا الدواء قانوني 100 في المئة.

292
00:20:11,761 --> 00:20:13,860
تاجرك ظن أنك لن يقبض عليك أبدا

293
00:20:15,930 --> 00:20:17,170
هل لديك أي بقايا؟

294
00:20:17,771 --> 00:20:19,700
حصلت على حوالي 3 إلى 4 حبوب منع الحمل.

295
00:20:20,140 --> 00:20:21,301
لكنني أخذتهم جميعا

296
00:20:21,870 --> 00:20:23,341
ما هو اسم المجند الجديد؟

297
00:20:23,410 --> 00:20:24,410
لي جونغ تاي.

298
00:20:25,071 --> 00:20:26,140
لي جونغ تاي؟

299
00:20:27,511 --> 00:20:28,511
الدانق!

300
00:20:28,581 --> 00:20:29,811
(المجند لي جونغ تاي)

301
00:20:31,251 --> 00:20:34,321
سوف تحصل على إشعار قريبا. على أي حال، هو مجرد رؤساء المتابعة.

302
00:20:35,051 --> 00:20:36,051
أحسنت.

303
00:20:36,420 --> 00:20:38,321
لو كشفت المنظمة التي تقف

304
00:20:38,390 --> 00:20:39,660
وراء ذلك، لكان
ذلك اعتقالي. يمين؟

305
00:20:39,720 --> 00:20:41,061
ما الذي تتحدث عنه الآن؟

306
00:20:41,460 --> 00:20:42,930
أردتك أن تعرفي فحسب

307
00:20:49,101 --> 00:20:50,470
يا الهي.

308
00:20:54,841 --> 00:20:56,511
سأعود بسرعة كبيرة.

309
00:20:56,571 --> 00:20:58,170
لذا راقب طعامي

310
00:20:59,341 --> 00:21:00,710
هل هو مهم من طعامك؟

311
00:21:08,481 --> 00:21:09,791
يا الهي. هذا ليس مثلها

312
00:21:23,101 --> 00:21:24,801
لا تقلق. لقد حذرت الجميع...

313
00:21:24,870 --> 00:21:26,571
أنهم سيكونون لحم ميت إذا أكلوا قطعة لحم الخنزير الخاصة بك.

314
00:21:28,470 --> 00:21:29,640
ماذا يفعلون؟

315
00:21:29,970 --> 00:21:32,170
لا مفر. هل يفعلونها هنا؟

316
00:21:33,110 --> 00:21:34,311
هؤلاء الأشرار

317
00:21:35,880 --> 00:21:37,150
المجند لي جونغ تاي.

318
00:21:41,281 --> 00:21:42,620
تجنيد لي جونغ تاي!

319
00:21:43,321 --> 00:21:44,720
ساعدني!

320
00:21:56,031 --> 00:21:57,031
ما خطبه؟

321
00:21:59,271 --> 00:22:00,771
لي جونغ تاي، توقف هناك.

322
00:22:21,261 --> 00:22:22,761
سيونغ يونغ أخرجه من هنا

323
00:22:50,950 --> 00:22:52,390
سألاحق حوضك بعد ذلك

324
00:23:00,731 --> 00:23:01,731
ما خطبه؟

325
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
من يعرف؟

326
00:23:18,751 --> 00:23:21,781
سأبقى هنا يجب أن تأخذه وتعالجه

327
00:23:23,890 --> 00:23:24,890
انتظر.

328
00:23:26,860 --> 00:23:29,120
ضابط سقط! هل هناك أحد هنا؟

329
00:23:29,321 --> 00:23:30,890
إنه ليس تدريب يا رفاق!

330
00:23:44,511 --> 00:23:45,541
ضابط.

331
00:23:46,311 --> 00:23:48,410
اتصل بسيارة إسعاف، من فضلك.

332
00:23:48,940 --> 00:23:50,110
ضابط.

333
00:23:54,650 --> 00:23:56,021
ضابط...

334
00:24:04,930 --> 00:24:07,061
ضابط.

335
00:24:19,670 --> 00:24:20,680
أحضر لي عربة الدواء

336
00:24:27,821 --> 00:24:29,120
كن حذرا حتى لا يتم عضك.

337
00:24:39,900 --> 00:24:41,261
(أنا منقذ حياته)

338
00:24:55,610 --> 00:24:57,281
-نعم، هل أنت بخير؟
-كان يجب أن تخبرني

339
00:24:57,281 --> 00:24:59,110
هذا كان خطيرا! كدت أموت!

340
00:24:59,710 --> 00:25:01,620
عمّا تتحدث؟ لماذا ستموت؟

341
00:25:02,251 --> 00:25:04,521
كيف لا يشعر بأي ألم حتى بعد إطلاق النار عليه؟

342
00:25:04,620 --> 00:25:06,960
من أطلق النار على من؟ هل أنت بخير؟

343
00:25:07,460 --> 00:25:09,220
بالطبع، أنا بخير.

344
00:25:09,930 --> 00:25:12,190
لكن كيف أمسكت به بدون مسدس؟

345
00:25:13,261 --> 00:25:15,101
لقد أقنعته للتو لقد تحدثت معه

346
00:25:15,430 --> 00:25:17,370
كيف أمكن ذلك؟ هل يمكن أن يكون معللا؟

347
00:25:18,531 --> 00:25:20,501
أخبريني بالضبط ما حدث

348
00:25:20,870 --> 00:25:21,900
هل رأيت لي جونغ تاي؟

349
00:25:22,170 --> 00:25:23,170
نعم.

350
00:25:24,110 --> 00:25:27,241
هل حاول عضك؟

351
00:25:27,341 --> 00:25:28,410
كما تعلم

352
00:25:29,180 --> 00:25:31,581
يا الهي. ما يحدث على وجه الأرض...

353
00:25:33,620 --> 00:25:34,620
مرحبًا؟

354
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
هاي ساي بوم

355
00:25:37,091 --> 00:25:38,150
هل أنت على صواب؟

356
00:25:39,190 --> 00:25:40,890
مهلا، أجيبيني.

357
00:25:41,091 --> 00:25:42,091
نعم.

358
00:25:42,720 --> 00:25:45,930
لماذا لا تجيب؟ أنت تخيفني

359
00:26:37,150 --> 00:26:38,410
العريف يون؟

360
00:26:42,481 --> 00:26:43,851
هذا مرحاض النساء

361
00:26:43,950 --> 00:26:45,220
الرجل الذي أطلقت النار عليه

362
00:26:45,950 --> 00:26:47,720
يمكن أن يكون لديه مرض معد

363
00:26:58,331 --> 00:26:59,970
أي مرض معد؟

364
00:27:00,271 --> 00:27:01,571
ونحن ننظر في ذلك.

365
00:27:02,140 --> 00:27:04,311
ساي بوم، مع من تتحدث؟

366
00:27:06,071 --> 00:27:07,110
(أنا منقذ حياته)

367
00:27:08,541 --> 00:27:10,081
مركز CDCH لإدارة الأزمات في...

368
00:27:10,880 --> 00:27:12,180
المقدم هان تاي سيوك

369
00:27:12,910 --> 00:27:14,751
العريف يون سوف يتصل بك مرة أخرى.

370
00:27:16,950 --> 00:27:18,021
سلمني سلاحك...

371
00:27:18,091 --> 00:27:19,591
والتعاون مع التحقيق.

372
00:27:46,821 --> 00:27:47,981
من أنتم يا ناس؟

373
00:27:48,051 --> 00:27:49,220
الحصول على قطع لحم الخنزير بلدي.

374
00:27:49,281 --> 00:27:50,291
ساي بوم.

375
00:27:50,291 --> 00:27:52,321
وستصدر وكالة الشرطة الوطنية تعليمات قريبا،

376
00:27:52,551 --> 00:27:54,291
لكن رسميا، ما حدث للتو كان حادثا.

377
00:27:54,460 --> 00:27:55,660
تذكر أن تبقى صامتا.

378
00:27:55,720 --> 00:27:58,390
نحن نأخذ العريف يون لأنها يمكن أن تكون مصابة.

379
00:28:01,531 --> 00:28:03,930
(أنا منقذ حياته)

380
00:28:06,370 --> 00:28:08,370
-نعم، هل أنت بخير؟
-المقدم هان؟

381
00:28:09,170 --> 00:28:10,571
لا، لا تغلق الخط.

382
00:28:10,811 --> 00:28:13,140
أنا العريف (جونغ) من مركز شرطة (سيانغ)

383
00:28:13,581 --> 00:28:16,041
هل يمكنك من فضلك أن تخبرني بما يجري؟

384
00:28:16,110 --> 00:28:17,210
العريف يون ساي بوم...

385
00:28:17,281 --> 00:28:19,981
سيتم اختبارها لأنها كانت على اتصال مع مجند مصاب.

386
00:28:22,880 --> 00:28:24,551
إذن هي بخير الآن؟

387
00:28:25,321 --> 00:28:27,761
إنها عاملة أساسية، لذا حصلت على جرعتين من اللقاح.

388
00:28:27,960 --> 00:28:30,360
ما هي العدوى التي تتحدث عنها؟

389
00:28:30,591 --> 00:28:31,731
يجب أن نعرف

390
00:28:31,890 --> 00:28:33,630
- وداعا
-كان لي جونغ تاي، أليس كذلك؟

391
00:28:34,261 --> 00:28:35,531
المجند المصاب

392
00:28:36,501 --> 00:28:40,341
لقد اعتقلنا مشتبه به في جريمة قتل كان على اتصال به

393
00:28:40,601 --> 00:28:42,001
هل قلت للتو جريمة قتل؟

394
00:28:42,200 --> 00:28:44,071
لقد عض رقبة رجل

395
00:28:44,940 --> 00:28:47,011
هل هذا مرتبط بالعدوى؟

396
00:28:48,481 --> 00:28:50,511
مركز شرطة سيانج، صحيح؟ سوف آتي

397
00:28:50,851 --> 00:28:51,880
لحظة واحدة فقط.

398
00:28:51,950 --> 00:28:54,650
هل يجب وضع أولئك الذين كانوا على اتصال في الحجر الصحي؟

399
00:28:54,781 --> 00:28:56,890
إذا تم عضهم أو خدشهم.

400
00:28:57,190 --> 00:29:00,160
(تعمل الوحدة على الحفاظ على أمن أمتنا)

401
00:29:05,960 --> 00:29:08,601
(مركز شرطة سييانغ)

402
00:29:15,870 --> 00:29:18,041
لا بأس إذا لم يتم عضك أو خدشك.

403
00:29:19,771 --> 00:29:20,841
أنت هان تاي سيوك، صحيح؟

404
00:29:21,710 --> 00:29:22,940
أين ساي بوم؟

405
00:29:25,481 --> 00:29:27,281
يتم اختبارها في مكان آمن.

406
00:29:30,390 --> 00:29:34,491
(جامعة ونغونغ الثالثة احتجاجا ضد إعادة التنمية)

407
00:29:41,900 --> 00:29:44,331
(مبنى الهندسة بجامعة ونجونغ)

408
00:29:51,511 --> 00:29:52,870
(إيقاف)

409
00:30:10,890 --> 00:30:11,960
(مقر التدابير المضادة المركزية للكوارث)

410
00:30:12,031 --> 00:30:13,190
(هان تاي سيوك)

411
00:30:14,601 --> 00:30:16,601
أنت جندي لكنك تعمل في القطاع الخاص.

412
00:30:17,031 --> 00:30:18,031
خلال الكوارث، يجب على

413
00:30:18,031 --> 00:30:19,801
المدنيين والجيش
والحكومة التعاون.

414
00:30:20,940 --> 00:30:22,071
تقصد أن تقول...

415
00:30:22,140 --> 00:30:24,910
المرض المعدي يجعل الناس يعضون الآخرين؟

416
00:30:26,011 --> 00:30:29,011
نعتقد أنه فيروس متغير يؤثر على الدماغ.

417
00:30:29,610 --> 00:30:31,410
عندما عضت، تموت من فقدان الدم...

418
00:30:32,281 --> 00:30:33,581
أو كنت مصابا.

419
00:30:33,720 --> 00:30:34,821
يا الهي.

420
00:30:35,150 --> 00:30:37,751
قطرات المحمولة جوا لم تكن كافية، والآن أنها لدغة لتصيب؟

421
00:30:38,021 --> 00:30:40,091
طريق العدوى محدود، لذا لا تقلق.

422
00:30:40,291 --> 00:30:42,720
يمكنك العودة إلى واجباتك.

423
00:30:42,821 --> 00:30:44,061
لحظة واحدة فقط.

424
00:30:44,761 --> 00:30:46,731
ليس علينا أن نقوم بالحجر الصحي، أليس كذلك؟

425
00:30:46,860 --> 00:30:49,061
فقط وقع على إعلان سرية

426
00:30:50,400 --> 00:30:52,771
المشتبه به قال أنه تناول حبة

427
00:30:55,170 --> 00:30:57,511
قال أنه حصل عليها من مجندك

428
00:30:59,710 --> 00:31:00,841
هل لديك...

429
00:31:01,140 --> 00:31:02,180
تلك الحبة؟

430
00:31:03,341 --> 00:31:04,410
لا.

431
00:31:04,511 --> 00:31:05,811
هل يمكن أن يكون...

432
00:31:05,880 --> 00:31:07,650
الآثار الجانبية الهلوسة بدلا من ذلك؟

433
00:31:08,380 --> 00:31:09,880
هذا مستحيل

434
00:31:10,351 --> 00:31:11,950
لكن كان يمكن أن يكون له تأثير

435
00:31:12,491 --> 00:31:14,321
اتصل بي إذا وجدت الحبوب

436
00:31:18,160 --> 00:31:19,660
العريف جونغ يي هيون؟

437
00:31:21,301 --> 00:31:22,700
هل تلعب البيسبول مرة أخرى؟

438
00:31:23,061 --> 00:31:25,170
لقد كنت املك كثيرا في المدرسة الثانوية

439
00:31:26,331 --> 00:31:27,470
لا أستطيع...

440
00:31:27,601 --> 00:31:29,170
تشغيل بأقصى سرعة بعد الآن.

441
00:31:31,370 --> 00:31:32,410
سيء جدًا.

442
00:31:36,640 --> 00:31:39,380
لابد أنه يحب البيسبول حقا إذا كان يعرفك أيضا

443
00:31:39,811 --> 00:31:41,380
هل طلبت لجنة مخدرات؟

444
00:31:41,720 --> 00:31:43,120
نعم، سلمت عينة شعره.

445
00:31:43,180 --> 00:31:44,450
سأعطيك رقما

446
00:31:44,521 --> 00:31:46,120
هل يمكنك تحديد الموقع لي؟

447
00:31:46,960 --> 00:31:48,160
إلى أين تذهب؟؟

448
00:31:48,220 --> 00:31:49,261
للعثور على الحبوب.

449
00:32:57,190 --> 00:32:58,291
(جونغ غوك)

450
00:32:58,761 --> 00:32:59,791
أنا وجدتها.

451
00:32:59,860 --> 00:33:01,761
اتصلت لكي لا تضيع وقتك

452
00:33:02,001 --> 00:33:04,001
لقد حصلت على النتائج للتو

453
00:33:04,400 --> 00:33:05,470
إنه نظيف

454
00:33:07,440 --> 00:33:08,571
هل أنت متأكد؟

455
00:33:08,900 --> 00:33:10,940
نعم. أعتقد أنه كان مصابا

456
00:33:11,610 --> 00:33:13,940
لست متأكدا إن كان علي العودة للمنزل الليلة

457
00:33:14,680 --> 00:33:16,640
إذا عريت أسناني لزوجتي

458
00:33:16,710 --> 00:33:18,450
-لكنها ستطردهم جميعا

459
00:33:18,950 --> 00:33:20,150
إذن ماذا وجدت للتو؟

460
00:33:20,581 --> 00:33:22,581
علاج بارد، مسكن للألم، فيتامينات متعددة.

461
00:33:22,650 --> 00:33:23,851
يمكن أن يكون أي شيء.

462
00:33:24,051 --> 00:33:26,420
توقف عن العبث واذهب إلى المنزل وخلد للنوم.

463
00:33:28,860 --> 00:33:32,190
(سيتم الإستمرار)

464
00:33:42,166 --> 00:33:44,565
(سوبر الصاعد البيسبول الأكاديمية)

465
00:33:55,305 --> 00:33:56,445
هيه ايل هو

466
00:34:09,456 --> 00:34:11,095
لماذا لم تلعب اليوم؟

467
00:34:12,026 --> 00:34:13,155
تعال معي.

468
00:34:22,965 --> 00:34:25,235
إما الاتصال أو الرد على مكالماتك.

469
00:34:26,075 --> 00:34:27,476
لقد قيل لي من كلا الجانبين

470
00:34:27,606 --> 00:34:29,175
هلا تركتها تذهب؟

471
00:34:29,876 --> 00:34:31,016
إنسى ذلك.

472
00:34:32,345 --> 00:34:33,376
ألق نظرة على هذا.

473
00:34:33,845 --> 00:34:34,916
ما هذا؟

474
00:34:35,285 --> 00:34:36,885
إنه نوع من المخدرات. هل تتعرف عليه؟

475
00:34:36,945 --> 00:34:38,715
لماذا تعطيني دواء؟

476
00:34:38,816 --> 00:34:41,126
لا تفهموني خطأ. اسمعني أولا

477
00:34:41,526 --> 00:34:43,555
لقد طردت بسبب المخدرات

478
00:34:43,626 --> 00:34:45,126
اعتقدت أنه كان منشط العشبية. لقد كان خطأ...

479
00:34:45,526 --> 00:34:47,226
يا الهي. كيف يمكنك أن تسمي نفسك صديقا؟

480
00:34:47,296 --> 00:34:49,626
توقف عن الكذب كان ذلك حتى تتمكن من لعب البيسبول بشكل أفضل.

481
00:34:49,695 --> 00:34:51,666
أعرف كيف يبدو هذا

482
00:34:51,735 --> 00:34:53,796
توقف عن ذكر ذلك كان ذلك منذ وقت طويل

483
00:34:53,865 --> 00:34:55,066
نعم، كان ذلك منذ وقت طويل.

484
00:34:55,135 --> 00:34:57,376
لقد قلبت ورقة جديدة ودرست بجد

485
00:34:57,436 --> 00:34:59,836
لقد درست علم وظائف الأعضاء الرياضية وأجهزة الكمبيوتر.

486
00:35:02,646 --> 00:35:04,675
هذا مهم جدا بالنسبة لي

487
00:35:09,345 --> 00:35:10,485
هذا ليس مخدرا

488
00:35:11,215 --> 00:35:12,215
كيف تعرف؟

489
00:35:12,516 --> 00:35:13,885
هل ترى الرقم التسلسلي؟

490
00:35:15,456 --> 00:35:16,925
من سيستثمر الكثير من الجهد في صنع المخدرات؟

491
00:35:16,985 --> 00:35:18,155
هل يصنعون علامة تجارية؟

492
00:35:18,226 --> 00:35:19,726
هذا صنع في شركة أدوية

493
00:35:20,195 --> 00:35:22,166
يمكنك معرفة ما هو عليه إذا ذهبت من خلال قاعدة بيانات المخدرات.

494
00:35:22,965 --> 00:35:25,796
-هل يمكنك النظر في الأمر؟
-أنا؟ متى تحتاجها؟

495
00:35:25,865 --> 00:35:26,865
حالاً.

496
00:35:30,005 --> 00:35:31,075
أيقظني عندما تنتهي

497
00:35:40,215 --> 00:35:41,215
افتح.

498
00:35:55,496 --> 00:35:56,695
هل ستأخذ دمي أيضا؟

499
00:36:37,166 --> 00:36:38,575
ما هذا المكان؟

500
00:36:39,675 --> 00:36:41,776
لا يبدو كمستشفى هل هي مدرسة؟

501
00:36:42,276 --> 00:36:43,376
شخص ما كان على اتصال

502
00:36:43,445 --> 00:36:44,976
بمرض يجعلك تمزق حناجر الناس...

503
00:36:44,976 --> 00:36:45,976
يجب أن يكون بعيدا عن الناس.

504
00:36:47,246 --> 00:36:50,516
هل سينتهي بي المطاف مثل المجند لي جونغ تاي؟

505
00:36:59,356 --> 00:37:00,965
أنا أمزح فقط

506
00:37:01,026 --> 00:37:02,126
لن أعض

507
00:37:02,896 --> 00:37:05,135
-سينتهي بك المطاف بالأذى
- صحيح،

508
00:37:05,195 --> 00:37:06,635
هل يمكنك أن تعطيني جوابا؟

509
00:37:11,336 --> 00:37:13,075
ظننت أنك ستضعين مرهما علي

510
00:37:19,776 --> 00:37:22,845
ماذا يجب أن أفعل حتى تظهر النتائج؟

511
00:37:24,615 --> 00:37:25,615
الشهاده.

512
00:37:26,956 --> 00:37:28,726
أخبرني عما حدث اليوم

513
00:37:31,726 --> 00:37:34,726
رأيت المجند لي جونغ تاي

514
00:37:34,796 --> 00:37:36,166
يهاجم زميلا له، وحاولت إيقافه.

515
00:37:36,425 --> 00:37:38,035
كيف بدا لي جونغ تاي؟

516
00:37:38,195 --> 00:37:39,396
لم يبدو بخير

517
00:37:39,465 --> 00:37:40,666
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

518
00:37:41,336 --> 00:37:43,735
كلتا عينيه كانتا غائمتين...

519
00:37:43,805 --> 00:37:45,235
كما لو كان لديهم إعتام عدسة العين،

520
00:37:46,035 --> 00:37:48,646
و تصرف كالوحوش عندما حاول عضي

521
00:37:49,276 --> 00:37:50,276
أطلقت عليه النار مرتين،

522
00:37:50,345 --> 00:37:52,615
لكن بدا وكأنه لم يشعر بأي ألم.

523
00:37:53,876 --> 00:37:54,885
هل هذا...

524
00:37:55,816 --> 00:37:57,615
مشابهة لداء الكلب؟

525
00:37:59,615 --> 00:38:00,615
إنه من دواعي سروري.

526
00:38:01,485 --> 00:38:04,126
صديق مخبر لي قال أنه ربما كان يتعاطى المخدرات

527
00:38:05,026 --> 00:38:07,155
عندما يجن شخص ما ويعض الناس،

528
00:38:07,255 --> 00:38:09,296
ستعتقد الشرطة أن
السبب هو المخدرات.

529
00:38:09,496 --> 00:38:11,235
تفسير الأمر هكذا يجعل الأمور أسهل

530
00:38:11,836 --> 00:38:14,936
ومن وجهة نظرك، الأمراض المعدية أفضل.

531
00:38:15,005 --> 00:38:17,066
الناس سيرون الأشياء كما يريدون تصديقها

532
00:38:17,575 --> 00:38:18,575
لكن...

533
00:38:20,005 --> 00:38:21,445
ألست ضابط شرطة أيضا؟

534
00:38:22,905 --> 00:38:24,675
نحن خبراء في مكافحة الإرهاب.

535
00:38:24,746 --> 00:38:26,715
نحن فقط نتقاضى أجرا من خلال وكالة الشرطة الوطنية

536
00:38:32,785 --> 00:38:34,255
سوف تجنيد لي جونغ تاي...

537
00:38:35,825 --> 00:38:36,956
أن تكون بخير؟

538
00:38:37,695 --> 00:38:39,226
إنه يتعافى بأعجوبة

539
00:38:40,126 --> 00:38:43,365
سأعد لك مكانا للراحة حتى تظهر نتائج الإختبار

540
00:38:44,066 --> 00:38:46,296
انتظري. ألن تعيد لي هاتفي؟

541
00:38:46,796 --> 00:38:48,206
سأحضر هاتفا لغرفتك

542
00:38:57,876 --> 00:39:04,885
(المتصل المجهول)

543
00:39:12,825 --> 00:39:13,825
مرحبًا؟

544
00:39:13,825 --> 00:39:15,365
هذا كله خطأك!

545
00:39:17,126 --> 00:39:19,936
يون ساي بوم؟ هل أنت بخير؟؟

546
00:39:19,996 --> 00:39:23,365
نعم. إنه أنظف من شقق موظفي الخدمة المدنية.

547
00:39:23,606 --> 00:39:25,635
هذا المكان بني منذ أكثر من 50 عاما

548
00:39:25,706 --> 00:39:27,905
يتسرب السقف عندما تمطر، وتجمد الأنابيب في فصل الشتاء.

549
00:39:28,246 --> 00:39:30,376
كيف يمكنهم وضع 3 أشخاص في منزل واحد لأنهم عزباء؟

550
00:39:30,776 --> 00:39:31,776
يا إلهي، الجو بارد.

551
00:39:35,646 --> 00:39:38,416
هل ستكون فاتورة الكهرباء على ما يرام؟

552
00:39:38,485 --> 00:39:40,686
كيف تشعر؟ هل تم فحصك؟

553
00:39:40,755 --> 00:39:42,655
نعم. كل شيء ما عدا التنظير الداخلي.

554
00:39:42,726 --> 00:39:45,695
طيب. حصلت على فحصي الصحي لهذا العام

555
00:39:46,526 --> 00:39:48,396
يريدونني أن أبقى هنا حتى تظهر نتائج الإختبار

556
00:39:49,095 --> 00:39:51,035
لقد تحدثت مع والدتك

557
00:39:51,095 --> 00:39:52,666
ألم تستطع الإنتظار نصف يوم؟

558
00:39:53,195 --> 00:39:55,905
يا هذا. لا أخبار أخبار جيدة.

559
00:39:56,106 --> 00:39:57,365
لا تقلق.

560
00:39:57,436 --> 00:39:59,905
أخبرتها أنه لن يكون من الممكن الوصول إليك بسبب التدريب

561
00:40:00,836 --> 00:40:03,646
يمين. أنت لبقا بما فيه الكفاية.

562
00:40:03,776 --> 00:40:06,215
أنا أبحث في ما كل هذا هو عن...

563
00:40:07,345 --> 00:40:08,516
أين أنت؟؟

564
00:40:08,586 --> 00:40:11,186
لا توجد فكرة. يبدو مثل مهجع المدرسة.

565
00:40:12,316 --> 00:40:14,016
ليس وكأنهم سيقتلونني

566
00:40:14,255 --> 00:40:15,356
أنا لا أشعر بالمرض ،
حتى أتمكن من مجرد اللحاق

567
00:40:15,425 --> 00:40:18,155
ببعض الراحة في حين
أنتظر نتائج الاختبار.

568
00:40:18,626 --> 00:40:20,925
نتائج فحص المخدرات للمشتبه به ظهرت

569
00:40:21,526 --> 00:40:22,526
وهو نظيف.

570
00:40:23,766 --> 00:40:24,766
حقا؟

571
00:40:25,936 --> 00:40:27,436
هل هو حقا مرض معد؟

572
00:40:28,035 --> 00:40:29,266
أعتقد أنها مخدرات

573
00:40:30,505 --> 00:40:31,675
أنت بالتأكيد ضابط شرطة

574
00:40:31,735 --> 00:40:32,735
ماذا تعني؟

575
00:40:33,936 --> 00:40:34,945
إنه لا شيء.

576
00:40:35,776 --> 00:40:38,276
على أي حال، أنا...

577
00:40:38,646 --> 00:40:41,516
القبض على الجاني بحيث يمكنك الحصول على راحة البال.

578
00:40:41,985 --> 00:40:43,445
لذا فقط احصل على بعض الراحة هناك. حسنًا؟

579
00:40:43,715 --> 00:40:45,356
حسنًا. سأنتظر

580
00:40:45,416 --> 00:40:46,586
لقد تأخر الوقت اذهب إلى الفراش.

581
00:42:42,436 --> 00:42:45,135
(عنابر الطلاب بجامعة ونجونغ)

582
00:42:51,675 --> 00:42:52,675
(فيروس ليتا)

583
00:42:52,746 --> 00:42:54,175
(النتيجة: عينة الجهاز التنفسي العلوي)

584
00:42:54,215 --> 00:42:55,715
(نتيجة الاختبار: لم يتم العثور على أي فيروس. لا تمزقات في المنطقة المصابة.)

585
00:42:55,715 --> 00:42:57,046
(لا توجد أعراض غير طبيعية. ربما وجدت أول الأجسام المضادة.)

586
00:42:57,046 --> 00:42:58,416
(غير مصاب ولكنه يتطلب استمرار الملاحظة).

587
00:43:11,796 --> 00:43:13,095
(سجل الموظفين)

588
00:43:13,166 --> 00:43:16,206
(تخرج من المدرسة الثانوية 2 سنوات في وقت متأخر بسبب حادث في الصف الثاني.)

589
00:43:18,735 --> 00:43:20,405
(هادئة للغاية في جميع الحالات، ذكية مع الغرائز البقاء على قيد الحياة جيدة)

590
00:43:20,405 --> 00:43:21,546
(يجري الغريب بشكل مفرط هو مشكلة)

591
00:43:33,816 --> 00:43:35,925
(سوبر الصاعد البيسبول الأكاديمية)

592
00:43:36,226 --> 00:43:38,996
استيقظ. أنا وجدتها.

593
00:43:39,296 --> 00:43:40,296
ماذا؟

594
00:43:43,226 --> 00:43:45,166
هل وجدته؟ دعني أرى.

595
00:43:46,095 --> 00:43:47,166
مقبل.

596
00:43:48,666 --> 00:43:49,666
مقبل؟

597
00:43:50,965 --> 00:43:51,976
ما هذا؟

598
00:43:54,405 --> 00:43:55,945
دواء الالتهاب الرئوي الفموي.

599
00:43:56,206 --> 00:43:58,376
فعلوا الكثير من البحوث المضادة للفيروسات خلال COVID-19.

600
00:43:58,445 --> 00:43:59,675
هذا الدواء صنع حينها

601
00:44:00,016 --> 00:44:02,046
لديها الكثير من الآثار الجانبية، لذلك تم إخراجها من السوق بسرعة.

602
00:44:02,445 --> 00:44:03,445
آثار جانبية؟

603
00:44:04,516 --> 00:44:07,816
الإدمان، الهلوسة، تقلب المزاج...

604
00:44:08,586 --> 00:44:10,686
وهناك زيادة في التركيز أيضا

605
00:44:10,755 --> 00:44:12,155
إذا هناك واحدة جيدة أيضا؟

606
00:44:13,356 --> 00:44:14,825
لماذا لا يمكن تعقبه في اختبارات المخدرات؟

607
00:44:14,896 --> 00:44:17,226
ليس كل دواء يجعلك منتشيا هو مخدر غير قانوني

608
00:44:17,296 --> 00:44:19,865
على الحكومة أن تميزه بأنه مخدر غير قانوني.

609
00:44:23,066 --> 00:44:24,066
هيه ايل هو

610
00:44:25,305 --> 00:44:26,405
ماذا لو كان هذا الدواء...

611
00:44:27,675 --> 00:44:32,316
جعل الناس يتصرفون وكأنهم مصابون بداء الكلب؟

612
00:44:33,016 --> 00:44:35,715
سيكون الأمر فوضويا وقد تم توزيع هذا على نطاق واسع.

613
00:44:37,115 --> 00:44:38,956
ولكن هذا غير ممكن.

614
00:44:40,215 --> 00:44:41,215
لم لا؟

615
00:44:42,356 --> 00:44:45,226
لم يحدث شيء طوال هذا الوقت لماذا ستكون مشكلة الآن؟

616
00:44:58,035 --> 00:45:00,976
(نوع وجديرة بالثقة شرطة سييانغ هنا لخدمة)

617
00:45:02,575 --> 00:45:04,005
هل تتبعت الرقم الذي أعطيتك إياه؟

618
00:45:04,546 --> 00:45:05,715
انتظر.

619
00:45:07,115 --> 00:45:08,546
إنه في جامعة.

620
00:45:08,816 --> 00:45:09,916
هل هذا طالب؟

621
00:45:11,356 --> 00:45:13,086
أليست هذه كلية من الدرجة الدنيا؟

622
00:45:13,215 --> 00:45:14,755
أعتقد أن صديقك لم يدرس كثيرا

623
00:45:16,925 --> 00:45:18,325
شكرا ، شكرا -
مرحبا ، لقد كان هذا

624
00:45:20,126 --> 00:45:21,496
هل كنت قاسية جدا؟

625
00:45:34,505 --> 00:45:35,945
لا أحد هنا لإيقاظي

626
00:45:36,005 --> 00:45:38,276
وليس علي الذهاب إلى العمل هذا جميل

627
00:45:40,016 --> 00:45:41,345
أنا باردة جدا.

628
00:45:48,526 --> 00:45:49,785
سيدة يون ساي بوم يمكنك الخروج

629
00:45:51,285 --> 00:45:52,996
يا الهي. متى أتيت؟

630
00:45:54,666 --> 00:45:56,226
هل حصلت على نتيجة الاختبار؟

631
00:45:56,296 --> 00:45:57,626
يجب أن نفحصه مجددا

632
00:46:01,195 --> 00:46:02,305
سيدتي.

633
00:46:02,405 --> 00:46:05,735
أعطني متابعة قبل أن تأخذ قطعة من جلدي اليوم.

634
00:46:06,206 --> 00:46:07,735
ستؤذي مشاعري

635
00:46:16,885 --> 00:46:18,856
هل هناك مرضى آخرين أيضا؟

636
00:46:26,396 --> 00:46:27,496
لي جونغ تاي؟

637
00:46:29,965 --> 00:46:31,126
أريد التحدث معه قليلا

638
00:46:31,195 --> 00:46:32,296
لا يمكنك.

639
00:46:35,805 --> 00:46:36,936
سيدة يون

640
00:46:37,805 --> 00:46:38,976
سيدة يون

641
00:46:41,005 --> 00:46:42,146
لن يستغرق الأمر سوى لحظة.

642
00:46:52,956 --> 00:46:54,055
هل أنت على صواب؟

643
00:46:55,155 --> 00:46:57,055
أنا بارد قليلا.

644
00:46:57,925 --> 00:46:59,055
لكنني بخير

645
00:47:10,066 --> 00:47:12,376
هل تتذكر كيف أطلقت النار عليك؟

646
00:47:14,005 --> 00:47:15,046
نعم.

647
00:47:15,146 --> 00:47:16,845
وكيف عضت زميلك ولاحقتني؟

648
00:47:18,876 --> 00:47:20,615
لا أعرف.

649
00:47:22,916 --> 00:47:24,046
أنت تتذكره

650
00:47:25,655 --> 00:47:26,985
سيدة يون تراجعي

651
00:47:27,055 --> 00:47:28,155
قد يكون خطيرا

652
00:47:28,485 --> 00:47:29,726
أنا بخير، أنا بخير.

653
00:47:29,856 --> 00:47:31,226
يبدو بخير الآن

654
00:47:35,925 --> 00:47:37,796
هل جننت بعد تعاطي المخدرات؟

655
00:47:38,566 --> 00:47:39,965
من أين حصلت على المخدرات؟

656
00:47:42,106 --> 00:47:44,836
أنا لا أتبعك

657
00:47:45,405 --> 00:47:47,535
صديقك الذي أعطيته مخدرات تم القبض عليه بالفعل

658
00:47:48,345 --> 00:47:51,945
أنت تعلم أنك ستحصل على عقوبة أشد بما أنك شرطي صحيح؟

659
00:47:55,746 --> 00:47:56,845
هل ترى ذلك؟

660
00:47:58,086 --> 00:47:59,686
لقد خدشتني

661
00:48:00,956 --> 00:48:02,485
الناس هنا يقولون لي أن هناك

662
00:48:02,485 --> 00:48:03,526
مرض معد، لكنني
لست متأكدا من ذلك.

663
00:48:04,325 --> 00:48:05,496
أريد أن أعرف...

664
00:48:06,195 --> 00:48:07,356
إذا حدث هذا...

665
00:48:08,296 --> 00:48:09,726
بسبب المرض المعدي...

666
00:48:11,266 --> 00:48:12,496
أو المخدرات يا جونغ تاي

667
00:48:14,336 --> 00:48:16,606
بهذه الطريقة، سأكون مسترخيا عندما أتولى الاختبار.

668
00:48:20,836 --> 00:48:22,776
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟

669
00:48:22,876 --> 00:48:23,945
أبدا!

670
00:48:24,246 --> 00:48:25,575
أنا عطشان جدا

671
00:48:26,115 --> 00:48:27,215
لقد قالت لا

672
00:48:30,686 --> 00:48:31,856
أنا عطشان.

673
00:48:36,856 --> 00:48:38,555
يا هذا. ماذا تفعل؟؟

674
00:48:39,255 --> 00:48:40,896
افتح عينيك. لم أنتهي من الحديث معك

675
00:48:46,635 --> 00:48:47,695
يا هذا.

676
00:49:02,485 --> 00:49:03,615
لي جونغ تاي.

677
00:49:35,586 --> 00:49:36,746
انصرف عني.

678
00:49:36,885 --> 00:49:38,385
انصرف...

679
00:50:25,095 --> 00:50:26,365
المقدم هان.

680
00:50:27,336 --> 00:50:28,436
أنت تشاهد، صحيح؟

681
00:50:49,483 --> 00:50:52,124
سوف تكون بالقرب من الوجهة قريبا.

682
00:50:59,994 --> 00:51:01,534
(نحن ضد إعادة التطوير بدون خطة)

683
00:51:02,093 --> 00:51:03,633
لقد وصلت إلى الوجهة.

684
00:51:03,693 --> 00:51:05,534
تم الانتهاء من إرشادات نظام تحديد المواقع العالمي (GPS).

685
00:51:12,403 --> 00:51:13,773
ما هو الغرض من زيارتك؟

686
00:51:14,244 --> 00:51:15,914
أليست هذه جامعة (وونغونغ)؟

687
00:51:16,044 --> 00:51:17,374
وفقدت اعتمادها لتعليمها الضعيف النوعية.

688
00:51:17,443 --> 00:51:19,284
وفي الوقت الراهن، يستخدم الجيش الممتلكات.

689
00:51:21,753 --> 00:51:22,883
أنا من الشرطة

690
00:51:22,983 --> 00:51:24,483
هل يمكنني رؤية مشرفك؟

691
00:51:24,553 --> 00:51:26,653
هذه قاعدة عسكرية سرية لذلك لن يكون ذلك ممكنا.

692
00:51:30,053 --> 00:51:31,124
ثم...

693
00:51:31,693 --> 00:51:34,593
هل يمكنك أن تخبر المقدم هان تاي سيوك...

694
00:51:34,794 --> 00:51:36,794
أنني أحضرت الدواء الذي تحدثنا عنه من قبل؟

695
00:51:46,073 --> 00:51:47,204
دعه ي فيها

696
00:51:52,613 --> 00:51:54,854
أردتني أن أرى لي جونغ تاي، صحيح؟

697
00:51:55,314 --> 00:51:56,753
حتى أنك قمت بتركيب كاميرا هناك.

698
00:51:57,483 --> 00:51:59,383
أردت أن أعرف متى سيزم

699
00:52:01,593 --> 00:52:02,753
عطشان؟

700
00:52:02,923 --> 00:52:05,624
بمجرد الإصابة، يفقد الناس عقلهم ويبدأون في عض الناس.

701
00:52:05,693 --> 00:52:07,193
يبدأون في الشعور بهذا العطش النهم.

702
00:52:08,894 --> 00:52:10,363
والماء لن يقوم بالمهمة

703
00:52:18,704 --> 00:52:21,244
حتى لو عادوا إلى طبيعتهم، فإنهم يشعرون مرارا وتكرارا...

704
00:52:21,343 --> 00:52:22,514
عطشان وجن مرة أخرى.

705
00:52:22,573 --> 00:52:25,113
وأنا أحاول معرفة متى يشعرون بالعطش.

706
00:52:25,644 --> 00:52:26,713
لذا كنت فضولية...

707
00:52:27,144 --> 00:52:29,253
كيف لي جونغ تاي سيتصرف عندما رآك.

708
00:52:29,613 --> 00:52:30,954
أردت أن تعرف كيف سيتصرف...

709
00:52:30,954 --> 00:52:32,323
عندما رأى الشخص الذي أطلق النار عليه

710
00:52:33,023 --> 00:52:34,454
إنه يتعرف على عائلته

711
00:52:35,224 --> 00:52:36,794
كنت أتسائل إن كان سيتعرف عليك أيضا

712
00:52:37,794 --> 00:52:39,593
لم يكن هذا كل شيء

713
00:52:40,923 --> 00:52:42,463
قلبه ينبض أبطأ

714
00:52:42,593 --> 00:52:44,363
ويبدو أنه يشعر بألم أقل

715
00:52:45,264 --> 00:52:46,664
جروحه تلتئم بشكل أسرع

716
00:52:48,273 --> 00:52:50,633
طالما يمكننا السيطرة عليه، سيكون من المفيد جدا.

717
00:52:55,374 --> 00:52:57,573
لذا يجب أن تبحث في هذا سرا.

718
00:52:58,544 --> 00:53:01,753
وهي ليست معدية مثل الأمراض الأخرى، ولكنها ستخيف الناس.

719
00:53:01,854 --> 00:53:04,053
الناس مرهقون بالفعل فيما يتعلق بالأمراض المعدية.

720
00:53:04,153 --> 00:53:05,454
ليس هناك حاجة لتنبيه الجمهور.

721
00:53:15,264 --> 00:53:16,963
إذا لماذا تبقي مكيف الهواء يعمل؟

722
00:53:17,394 --> 00:53:19,863
يمكن أن يؤدي انخفاض درجة الحرارة إلى تأخير معدل الانتشار.

723
00:53:26,144 --> 00:53:27,403
هل هذا اختبار أيضا؟

724
00:53:27,744 --> 00:53:29,544
لأرى إن كنت عطشى أم لا؟

725
00:53:31,014 --> 00:53:33,044
لقد اختبرت سلبيا حقا

726
00:53:35,483 --> 00:53:37,684
أنا لست محظوظا عادة

727
00:53:39,323 --> 00:53:40,684
لماذا لا تأخذ استراحة؟

728
00:53:41,593 --> 00:53:42,593
هنا؟

729
00:53:42,823 --> 00:53:45,124
أينما تريد أن تكون.

730
00:53:46,794 --> 00:53:49,593
هل تعني ذلك؟ هل هذا ممكن؟

731
00:53:50,963 --> 00:53:52,733
قل أنك خدمت بلدك...

732
00:53:53,064 --> 00:53:56,034
وتضررت عقليا وجسديا في هذه العملية.

733
00:53:56,704 --> 00:53:59,273
يجب أن نسحب دمك كل أسبوعين

734
00:53:59,943 --> 00:54:01,673
لم تظهر عليك الأعراض بعد.

735
00:54:02,213 --> 00:54:04,744
قد يكون لديك أجسام مضادة

736
00:54:08,314 --> 00:54:10,084
(تمرير مؤقت، هام)

737
00:54:15,454 --> 00:54:17,494
أعتقد أنني مهم جدا

738
00:54:19,523 --> 00:54:20,664
افعل لي شيئا آخر

739
00:54:25,164 --> 00:54:27,303
قلت أنني أحسنت خدمة بلدي.

740
00:54:28,474 --> 00:54:31,073
أعطني أعلى تقييم لعمل هذا العام.

741
00:54:31,943 --> 00:54:32,943
ماذا؟

742
00:54:33,204 --> 00:54:34,744
شقة (سييانغ) العامة للإيجار

743
00:54:34,814 --> 00:54:36,343
قوة الشرطة تحصل على ثلاث وحدات

744
00:54:36,414 --> 00:54:37,883
إنهم يصنفوننا بنظام النقاط

745
00:54:38,244 --> 00:54:39,644
حجم الأسرة والحالة

746
00:54:39,744 --> 00:54:41,483
الاجتماعية والأقدمية والتقييمات.

747
00:54:41,553 --> 00:54:42,553
كل ما يضاف.

748
00:54:44,823 --> 00:54:47,423
لديك هذا التأثير، أليس كذلك؟

749
00:54:49,894 --> 00:54:51,494
أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

750
00:54:52,294 --> 00:54:54,863
لديك سجل جيد جدا

751
00:54:55,164 --> 00:54:56,633
أنا الأفضل.

752
00:54:57,034 --> 00:54:58,764
لقد ولدت لمحاربة الإرهاب.

753
00:55:01,503 --> 00:55:04,573
أنا سعيد لأنك من السهل التحدث إلى.

754
00:55:07,843 --> 00:55:09,144
نحن لا نتصافح بعد الآن.

755
00:55:09,213 --> 00:55:10,414
هاتفي.

756
00:55:16,354 --> 00:55:18,684
ألا تقدم حتى وجبة الإفطار؟

757
00:55:27,193 --> 00:55:29,394
شكرًا لك. سأستمر عندما أعود للمنزل

758
00:55:33,934 --> 00:55:35,233
هل لديك صديق؟

759
00:55:40,604 --> 00:55:42,443
ليس الأمر أنني أكرهك

760
00:55:43,073 --> 00:55:45,014
لكن الفجوة العمرية كبيرة جدا

761
00:55:46,544 --> 00:55:48,584
حتى أفضل تقييم لن تحصل على ما يكفي من النقاط.

762
00:55:48,653 --> 00:55:50,084
ستحتاج إلى المزيد.

763
00:55:50,153 --> 00:55:51,724
أنا أسأل إذا كنت تخطط للزواج قريبا.

764
00:55:52,023 --> 00:55:54,923
الخطط؟ يمكنني البدء بصنعها

765
00:55:55,294 --> 00:55:56,523
ألست قلقا على الإطلاق؟

766
00:55:57,894 --> 00:55:59,724
سأحصل على شقة

767
00:56:00,264 --> 00:56:01,764
لا داعي للقلق بشأني

768
00:56:02,193 --> 00:56:04,264
أعني حول ما رأيت أمس واليوم.

769
00:56:05,204 --> 00:56:06,204
إذا ساءت الأمور

770
00:56:06,733 --> 00:56:09,204
العالم الذي نعرفه يمكن أن يتغير.

771
00:56:10,604 --> 00:56:12,374
ما الفرق الذي سيحدثه القلق؟

772
00:56:14,173 --> 00:56:15,573
قد لا يتغير العالم.

773
00:56:29,994 --> 00:56:30,994
سيدتي.

774
00:56:31,764 --> 00:56:33,124
أين ملابسي؟

775
00:56:34,963 --> 00:56:36,294
لقد أحرقناهم

776
00:56:36,463 --> 00:56:37,564
لا...

777
00:56:39,003 --> 00:56:40,363
هل يجب أن أرتدي هذا لأعود للمنزل؟

778
00:56:43,604 --> 00:56:45,303
ساي بوم؟ يا هذا.

779
00:56:45,744 --> 00:56:47,244
هل أنت على صواب؟ لنرى.

780
00:56:52,814 --> 00:56:54,883
مازلت لا تثق بي

781
00:56:56,314 --> 00:56:57,814
هذا مزعج جدا

782
00:56:59,184 --> 00:57:00,483
بخير والحمد لله. يمكنني العودة إلى المنزل

783
00:57:03,854 --> 00:57:05,323
آسفة على إدخالك في هذا

784
00:57:07,224 --> 00:57:08,434
تبدو هزيلا

785
00:57:08,494 --> 00:57:10,934
نعم؟ لم أحصل على أي إفطار

786
00:57:12,704 --> 00:57:14,104
كيف وصلت إلى هنا؟

787
00:57:14,733 --> 00:57:16,403
هل أحضروكم؟ هل تعرضت للعض؟

788
00:57:16,474 --> 00:57:19,003
لا، جئت لإنقاذك.

789
00:57:21,044 --> 00:57:23,374
انتظر هنا. أريد الدخول والتحدث

790
00:57:32,983 --> 00:57:33,983
ليس رديئًا.

791
00:57:45,564 --> 00:57:47,164
يمكنك لعب البيسبول مرة أخرى

792
00:57:53,273 --> 00:57:54,273
هل هذا...

793
00:57:55,014 --> 00:57:56,113
تلك الحبة؟

794
00:57:56,173 --> 00:58:00,244
نعم. إنه علاج الالتهاب الرئوي الفاشل.

795
00:58:00,414 --> 00:58:02,584
الطريق الكثير من الناس قد اتخذت حتى الآن.

796
00:58:03,383 --> 00:58:04,923
لا يمكن أن يكون قد تسبب في

797
00:58:04,983 --> 00:58:06,553
الجنون، ولكن وعدت،
حتى هنا هو عليه.

798
00:58:08,093 --> 00:58:09,553
فقط لأنه كان جيدا بالأمس...

799
00:58:10,653 --> 00:58:12,523
لا يعني أنه سيكون على ما يرام اليوم.

800
00:58:19,403 --> 00:58:20,403
وداعًا.

801
00:58:54,733 --> 00:58:56,573
لنذهب. سآخذك للمنزل

802
00:58:58,173 --> 00:59:01,273
نعم. لقد كان بجانبي طوال الوقت

803
00:59:05,414 --> 00:59:06,414
يي هيون.

804
00:59:08,314 --> 00:59:10,153
هل ترى شخصا ما؟

805
00:59:10,713 --> 00:59:11,784
يا له من سؤال عشوائي

806
00:59:11,854 --> 00:59:13,354
-هل أنت كذلك؟
-لا، لا، لا، لا

807
00:59:13,423 --> 00:59:15,153
هل تشخر أم تطحن أسنانك؟

808
00:59:15,593 --> 00:59:16,653
لا أرى ذلك.

809
00:59:16,894 --> 00:59:18,023
هل سنتزوج؟

810
00:59:20,363 --> 00:59:21,363
جونغ يي هيون.

811
00:59:21,534 --> 00:59:23,994
أخبر ذلك الرجل أنك لا تريدني أن أعاقب

812
00:59:24,664 --> 00:59:25,834
سيعتقلونني

813
00:59:25,963 --> 00:59:27,064
(يون ساي بوم)

814
00:59:30,233 --> 00:59:31,303
هل تريد أن تكون صديقتي؟

815
00:59:36,443 --> 00:59:37,443
لا.

816
00:59:39,943 --> 00:59:43,414
أخبرتك في ذلك اليوم أنني أمزح

817
00:59:44,354 --> 00:59:45,784
أنا لا أمزح.

818
00:59:46,854 --> 00:59:47,854
أنا أقصد ذلك.

819
00:59:59,104 --> 01:00:03,834
(السعادة)

820
01:00:28,534 --> 01:00:31,064
إذا بدأ الناس فجأة بالجنون...

821
01:00:32,264 --> 01:00:34,664
طلبت مني أن أنظر إلى هان تاي سيوك

822
01:00:36,573 --> 01:00:38,173
أنا أكره هذا الرجل حقا

823
01:00:38,474 --> 01:00:40,303
لدي شقة جديدة

824
01:00:40,374 --> 01:00:43,443
إنه مغلق. هذا الطابق وما دون هو المساكن الإيجار العامة.

825
01:00:43,514 --> 01:00:45,383
الطوابق العليا هي المبيعات العامة.

826
01:00:45,883 --> 01:00:47,443
اتصل بي أحد الصحفيين.

827
01:00:48,184 --> 01:00:49,414
هناك طريقة...

828
01:00:49,483 --> 01:00:51,383
-لكسب المال والبقاء بأمان
-لي سيونغ يونغ) )

829
01:00:51,684 --> 01:00:53,124
هناك مشكلة في المهجع

830
01:00:53,184 --> 01:00:55,354
أين المرضى المصابون بأمراض خطيرة؟

831
01:00:55,994 --> 01:00:57,653
أليسوا أناس أحياء؟

832
01:00:58,394 --> 01:00:59,863
المزيد سيصابون إذا توقفنا

833
01:01:04,710 --> 01:01:04,876
<font face="Comic Sans MS">Y</font>

834
01:01:04,877 --> 01:01:05,042
<font face="Comic Sans MS">YA</font>

835
01:01:05,043 --> 01:01:05,209
<font face="Comic Sans MS">YAS</font>

836
01:01:05,210 --> 01:01:05,376
<font face="Comic Sans MS">YASM</font>

837
01:01:05,377 --> 01:01:05,542
<font face="Comic Sans MS">YASMe</font>

838
01:01:05,543 --> 01:01:05,709
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

839
01:01:05,710 --> 01:01:06,710
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

