﻿1
00:00:54,408 --> 00:00:57,307
(جميع الشخصيات، والمواقع، والمنظمات، والأديان،)

2
00:00:57,307 --> 00:01:00,248
(الحوادث، والمجموعات في هذه الدراما خيالية).)

3
00:01:00,947 --> 00:01:03,847
رأيت لافتة لسلع الأطفال بنصف السعر.

4
00:01:03,917 --> 00:01:06,248
اشتريت ما اعتقدت أنه يناسبنا تماما

5
00:01:06,318 --> 00:01:08,188
نحن لا نعرف إذا كان سيكون صبيا أو فتاة.

6
00:01:09,188 --> 00:01:10,858
ستكون فتاة تشبهك

7
00:01:10,917 --> 00:01:13,127
هذا ما أقوله كل يوم وأنا أربت على بطني.

8
00:01:14,387 --> 00:01:16,457
لا يجب أن تبدو أي فتاة مثلي

9
00:01:17,927 --> 00:01:19,268
الرئيس هنا

10
00:01:19,567 --> 00:01:20,927
أنا على وشك أن أكون هناك.

11
00:01:21,398 --> 00:01:23,268
- أراك قريبا.
- حسنا، وداعا.

12
00:01:23,768 --> 00:01:24,768
نعم؟

13
00:01:27,667 --> 00:01:29,008
-مرحبا سيدي
-مرحبا، مرحبا

14
00:01:32,408 --> 00:01:33,408
شكرا.

15
00:01:48,028 --> 00:01:52,427
لذا، اتخذت وزارة سلامة الأغذية والأدوية القرار؟

16
00:01:52,498 --> 00:01:54,298
نعم. سيتم الإعلان عنها قبل ظهر الغد

17
00:01:54,367 --> 00:01:56,737
تحت هذه الحالة، يشرع فقط لمرضى ADHD الكبار.

18
00:01:56,798 --> 00:01:59,268
وبمجرد أن يثبت فعاليته، فإنهم سيوسعون الفئة العمرية.

19
00:01:59,337 --> 00:02:00,337
أحسنت.

20
00:02:01,007 --> 00:02:02,977
كل الحبوب القادمة لدينا في المخزن.

21
00:02:03,337 --> 00:02:05,377
كنت أتساءل إذا كان ينبغي لي أن أغتنم كل منهم.

22
00:02:06,507 --> 00:02:08,847
شكرا لك، أنا على وشك أن أصبح أكثر ثراء.

23
00:02:10,347 --> 00:02:12,248
إنه علاج فاشل للالتهاب
الرئوي، لكنني أعتقد أنه سيساعد

24
00:02:12,317 --> 00:02:14,787
في علاج اضطراب فرط
الحركة ونقص الانتباه لدى البالغين.

25
00:02:14,847 --> 00:02:18,058
نعم. كلمة هو بالفعل الحصول على جميع أنحاء...

26
00:02:18,117 --> 00:02:19,757
أنه يساعدك على التركيز.

27
00:02:19,828 --> 00:02:22,227
الكثير من الناس الذين أعرفهم يأخذونها

28
00:02:27,927 --> 00:02:29,567
-هل هذا التالي؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

29
00:02:30,867 --> 00:02:32,867
-هل أخذته؟
-لا، لا، لا، لا

30
00:02:33,268 --> 00:02:35,007
يجب عليك عندما كنت لا تشعر على ما يرام.

31
00:02:35,037 --> 00:02:36,877
هذا يجعلك تشعر بأنك على قيد الحياة

32
00:02:37,278 --> 00:02:38,278
إنه رائع.

33
00:02:48,318 --> 00:02:49,388
مرحبًا.

34
00:02:49,888 --> 00:02:52,027
مرحبًا. أنا بارك يونغ في.

35
00:02:52,087 --> 00:02:54,057
سمعت الكثير عنك أرجوك، اجلس.

36
00:02:54,128 --> 00:02:55,228
-شكرا لك ، شكرا لك
- اجلس

37
00:02:55,497 --> 00:02:57,027
-هل هذا هو؟
-استعدي لذلك

38
00:03:01,027 --> 00:03:05,668
إذا، هل تنتظر أميرا أم أميرة؟

39
00:03:05,737 --> 00:03:08,407
لدينا Wriggly؟ أعتقد أنها فتاة

40
00:03:08,467 --> 00:03:10,578
هذا رائع

41
00:03:10,638 --> 00:03:13,448
يقولون أن الابنة تساوي عشرة أبناء هذه الأيام

42
00:03:13,677 --> 00:03:15,108
كما يقولون.

43
00:03:15,818 --> 00:03:17,617
-عفوا للحظة
- بالتأكيد.

44
00:03:19,187 --> 00:03:22,858
متى سنقابل أميرتك؟

45
00:03:22,918 --> 00:03:24,758
أنا على طول 12 أسبوعا،

46
00:03:24,818 --> 00:03:26,427
لذلك أعتقد في حوالي ستة أشهر؟

47
00:03:26,487 --> 00:03:27,487
جميله.

48
00:03:28,187 --> 00:03:29,198
هل يعض؟

49
00:03:31,228 --> 00:03:32,427
هل يأخذ شيئا آخر؟

50
00:03:35,128 --> 00:03:37,098
سيعلنون موافقتهم غدا

51
00:03:37,397 --> 00:03:39,038
إعترف به وإسكات الموظفين.

52
00:03:39,108 --> 00:03:40,337
لا يمكن للكلمة أن تخرج.

53
00:03:44,108 --> 00:03:46,207
إنه ليس ميتا، لذا من يهتم؟

54
00:03:46,277 --> 00:03:48,078
تقديم التعويض والعلاج الكامل، ثم.

55
00:03:52,147 --> 00:03:53,187
سأتصل بك مرة أخرى.

56
00:04:06,497 --> 00:04:07,568
عسل.

57
00:04:30,687 --> 00:04:31,687
سيد.

58
00:04:35,957 --> 00:04:37,497
رئيس الوزراء اتصل

59
00:04:56,217 --> 00:04:57,578
إلى أين يتجهون؟

60
00:04:58,547 --> 00:04:59,717
إلى مكب النفايات.

61
00:05:01,188 --> 00:05:03,118
ليس هناك مساحة كافية لإيواء الحالات الخفيفة.

62
00:05:09,727 --> 00:05:11,397
هل مازلت لا تحصل على...

63
00:05:12,328 --> 00:05:13,498
ما الذي أفعله؟

64
00:05:17,037 --> 00:05:18,037
أنا أفعل، سيدي.

65
00:05:20,068 --> 00:05:21,638
لقد اتخذت قرارا

66
00:05:22,477 --> 00:05:24,107
على كم عدد الخسائر التي يمكن أن نقف لاتخاذها.

67
00:05:26,207 --> 00:05:27,477
سيأتي الوقت...

68
00:05:27,477 --> 00:05:29,948
عندما يجب أن تقرر كم من الدم يجب أن تراق.

69
00:05:31,547 --> 00:05:32,547
ماذا عن العلاج؟

70
00:05:33,388 --> 00:05:34,488
اخترنا بعض الخيارات...

71
00:05:34,547 --> 00:05:36,318
و قاموا بإعطاءهم للمصابين

72
00:05:37,657 --> 00:05:38,688
جميعهم ماتوا

73
00:05:42,457 --> 00:05:43,928
حاول مرة أخرى. افعلها حتى تعمل

74
00:05:45,258 --> 00:05:46,597
سأكسب الوقت

75
00:05:56,678 --> 00:06:03,147
(السعادة)

76
00:06:07,047 --> 00:06:08,248
(الحلقة 6)

77
00:06:08,318 --> 00:06:09,787
ثم ماذا نفعل؟

78
00:06:10,357 --> 00:06:11,818
هناك أشخاص مصابون في الخارج

79
00:06:11,888 --> 00:06:14,157
لكننا لن نحصل على أي مساعدة من السلطات.

80
00:06:14,287 --> 00:06:16,828
يجب أن نجبر على الخروج من هذا المجمع السكني

81
00:06:17,357 --> 00:06:19,868
حتى أنهم قاموا بتركيب حواجز على كل جدار.

82
00:06:20,297 --> 00:06:22,068
حتى لو أجبرنا على الخروج

83
00:06:22,128 --> 00:06:23,597
من هنا، إلى أين سنذهب بعد ذلك؟

84
00:06:23,868 --> 00:06:25,537
يمكننا الخروج من هنا أولا...

85
00:06:25,607 --> 00:06:27,738
والدخول إلى مجمع سكني أغلى.

86
00:06:27,808 --> 00:06:29,138
ماذا سيفعلون حينها؟

87
00:06:29,207 --> 00:06:30,407
هل سيغلقون تلك الشقة أيضا؟

88
00:06:30,477 --> 00:06:32,277
كل الأغنياء ربما يعيشون هناك

89
00:06:32,808 --> 00:06:34,147
يمكنهم فعل ما يريدون معنا...

90
00:06:34,547 --> 00:06:36,777
لأن شقتنا ليست مكلفة

91
00:06:36,847 --> 00:06:38,347
طيب.

92
00:06:38,578 --> 00:06:40,847
هل أنت متأكد من وجود أشخاص مصابين في الخارج؟

93
00:06:42,388 --> 00:06:45,657
الممثل المقيم والسيد أوه ليسوا هنا.

94
00:06:46,087 --> 00:06:47,357
هل هذا بشأن وحدات الإيجار العامة مجددا؟

95
00:06:48,998 --> 00:06:51,227
كل ما أشير له هو أن الناس الذين خرجوا...

96
00:06:51,297 --> 00:06:53,597
لم يحضر هذا الاجتماع. هذا كل شيء.

97
00:06:55,198 --> 00:06:56,897
إذا كنت تريد المغادرة، فامضي قدما.

98
00:06:57,738 --> 00:07:00,008
لا أستطيع أن أضمن لك أنك سوف تكون قادرة على العودة.

99
00:07:02,107 --> 00:07:04,037
ثم سأفترض أننا جميعا على نفس الصفحة.

100
00:07:04,837 --> 00:07:07,378
أحضرنا بعض الأشياء والطعام من السوبر ماركت.

101
00:07:07,448 --> 00:07:10,477
تركناهم في الوحدة 201 لذا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اذهب إلى هناك.

102
00:07:11,417 --> 00:07:14,087
لكنهم على الأرجح سيحتاجون إلى المزيد من الأشياء.

103
00:07:14,147 --> 00:07:16,917
حتى تتمكن من تبادل ما لديك مع ما لديهم.

104
00:07:21,587 --> 00:07:23,597
ماذا لو اقتحم المصابون المبنى...

105
00:07:23,928 --> 00:07:25,558
عندما تزداد أعراضهم سوءا؟

106
00:07:25,998 --> 00:07:29,068
إذا حطموا الباب بسيارة، سينكسر الباب.

107
00:07:29,368 --> 00:07:31,938
من المحتمل أن يبحثوا عن طريقة أسهل للإقتحام

108
00:07:32,607 --> 00:07:34,568
هكذا تبدأ الجرائم

109
00:07:35,268 --> 00:07:37,537
دخلت لأن الباب كان مفتوحا

110
00:07:37,607 --> 00:07:40,707
"لم يكن هناك قفل على الدراجة. لذا أخذتها.

111
00:07:41,777 --> 00:07:44,948
كسر الباب لأنهم متعطشون للدماء...

112
00:07:45,018 --> 00:07:46,917
الحصول على هذا النوع من التصميم ليس شائعا.

113
00:07:47,488 --> 00:07:50,217
لذا ليس علينا أن نعطيهم سببا للإقتحام

114
00:07:52,217 --> 00:07:53,988
لقد أغلقنا كل الأبواب بالفعل

115
00:08:02,227 --> 00:08:03,268
ما هذا؟

116
00:08:04,568 --> 00:08:05,768
السطح.

117
00:08:12,138 --> 00:08:13,347
أنا الوحيد هنا

118
00:08:30,498 --> 00:08:31,828
هل تعتقد أنهم سمعونا؟

119
00:08:32,157 --> 00:08:33,328
لنأمل ألا يحدث ذلك

120
00:08:47,847 --> 00:08:49,818
أنت لا تذهل أبدا يا أندرو

121
00:08:49,948 --> 00:08:51,878
كنت هادئة بالخارج وهنا أيضا

122
00:08:53,988 --> 00:08:57,217
أنا سعيد لأن الناس لا يعاملونني مثل غريب الأطوار.

123
00:08:58,587 --> 00:08:59,928
يجب أن تكونا حذرين

124
00:09:00,488 --> 00:09:01,688
أنت أيضا، أندرو.

125
00:09:10,068 --> 00:09:11,598
لنحصل على بعض الهواء النقي قبل أن نعود للأسفل

126
00:09:16,338 --> 00:09:17,577
يا الهي. أنا منهكة.

127
00:09:18,378 --> 00:09:19,508
جديه.

128
00:09:27,547 --> 00:09:29,518
الوقوف هنا يذكرني بذلك اليوم

129
00:09:31,118 --> 00:09:32,218
متى؟

130
00:09:34,827 --> 00:09:35,858
أتعني ذلك اليوم؟

131
00:09:36,527 --> 00:09:37,598
يا هذا.

132
00:09:38,057 --> 00:09:42,067
يا الهي. كنت أتساءل حقا إذا كان بإمكاني الطيران لجزء من الثانية.

133
00:09:42,468 --> 00:09:43,567
لقد طرت

134
00:09:44,268 --> 00:09:45,297
فعلت ذلك.

135
00:09:48,868 --> 00:09:51,208
لو كان بإمكاني الطيران، لذهبت لزيارة أمي في دار الرعاية.

136
00:09:52,777 --> 00:09:55,277
شعرت بعدم الارتياح لرؤيتها، لذا واصلت دفعها.

137
00:09:56,147 --> 00:09:57,277
وانظر ماذا حدث الآن

138
00:10:00,748 --> 00:10:03,518
ماذا تعتقد حدث لهؤلاء المصابين؟

139
00:10:04,787 --> 00:10:05,988
هل يختبئون في مكان ما...

140
00:10:07,258 --> 00:10:08,888
وتحمل عطشهم؟

141
00:10:09,027 --> 00:10:10,557
لابد أنهم خائفون...

142
00:10:11,157 --> 00:10:12,868
أنهم قد يعضون شخصا أقرب إليهم...

143
00:10:13,968 --> 00:10:15,498
وتصبح وحشا كاملا.

144
00:10:17,838 --> 00:10:20,907
لكنهم سيستمرون بالقتال حتى يستسلموا لتعطشهم

145
00:10:22,777 --> 00:10:24,407
الجميع بخير. يمين؟

146
00:10:25,037 --> 00:10:26,177
طبعًا.

147
00:10:26,577 --> 00:10:28,147
يجب أن نتأكد من أننا لن نؤذي

148
00:10:28,378 --> 00:10:30,077
بهذه الطريقة، يمكننا رؤيتهم مرة أخرى.

149
00:10:31,018 --> 00:10:32,848
بالضبط. لا تفعل شيئا كهذا مجددا

150
00:10:32,917 --> 00:10:34,047
يا هذا.

151
00:10:34,118 --> 00:10:35,988
لماذا لمست ذلك الدم؟

152
00:10:35,988 --> 00:10:37,888
كل ما أعرفه، كان يمكن أن يكون خطيرا.

153
00:10:39,988 --> 00:10:41,958
إذا أنت بخير معي وأنا أفركها على وجه (جو هيونغ)؟

154
00:10:42,527 --> 00:10:43,858
لم تجعله يلعقها

155
00:10:45,327 --> 00:10:47,228
أشك في أنه سيلعق ذلك الدم

156
00:10:47,827 --> 00:10:49,128
أبدا.

157
00:10:50,268 --> 00:10:53,167
يا الهي. بدا وكأنه يهتم كثيرا بصحته

158
00:10:53,407 --> 00:10:54,907
رؤية كيف أنه لم يأت إلى الاجتماع،

159
00:10:55,807 --> 00:10:57,138
لابد أنه يشعر بالخوف نوعا ما

160
00:10:58,577 --> 00:11:00,348
والممثل المقيم لم ينزل أيضا

161
00:11:15,728 --> 00:11:16,728
هل أنت على صواب؟

162
00:11:19,057 --> 00:11:20,567
بالطبع لا.

163
00:11:28,067 --> 00:11:29,138
انظر إلى هذا.

164
00:11:29,838 --> 00:11:31,838
لابد أنني كنت متوترا جدا

165
00:11:32,277 --> 00:11:33,378
الرتق ذلك.

166
00:11:36,417 --> 00:11:38,547
وبالنظر إلى ما حدث، ربما، من الأفضل الاستسلام.

167
00:11:39,047 --> 00:11:41,187
بالنظر إلى الوضع الحالي، سيكون من الصعب كسب المال...

168
00:11:41,248 --> 00:11:43,057
حتى لو أصبحت الممثل.

169
00:11:43,518 --> 00:11:44,557
وإذا غادرنا؟

170
00:11:44,958 --> 00:11:47,228
إذا غادرنا، لن نحصل على قرش واحد لهذه الشقة.

171
00:11:47,758 --> 00:11:49,927
لذا خطتك هي أن تغادر هذه الشقة بعد خسارة المال...

172
00:11:49,927 --> 00:11:51,797
وتبدأ من جديد في شقة مختلفة؟

173
00:11:51,897 --> 00:11:53,728
حسنا، ليس لدينا العديد من الخيارات.

174
00:11:54,327 --> 00:11:56,738
قلت أن (سيونغ بيوم) ربما يكون قد أصيب أيضا

175
00:11:57,098 --> 00:11:58,598
كنت تمضى كل يوم في الصالة الرياضية

176
00:11:58,667 --> 00:11:59,907
ماذا فعلت هناك؟

177
00:12:00,338 --> 00:12:01,807
كان يجب أن تراقبه

178
00:12:04,177 --> 00:12:05,577
من كان يعلم أنه سي تعاطي المخدرات؟

179
00:12:09,047 --> 00:12:10,378
بمجرد انتهاء الإغلاق

180
00:12:10,848 --> 00:12:13,848
يجب أن نصلح المجمع السكني بأكمله

181
00:12:14,787 --> 00:12:17,157
يجب أن نستبدل المصعد الداخلي...

182
00:12:18,358 --> 00:12:19,988
وتنظيف الجدران الخارجية أيضا.

183
00:12:20,628 --> 00:12:22,557
كان الإغلاق أسهل بسبب الجدران.

184
00:12:24,927 --> 00:12:27,427
دعونا نقترح زراعة الأشجار حول المجمع.

185
00:12:27,598 --> 00:12:29,598
قلت أنك تعرف المناظر الطبيعية. يمين؟

186
00:12:29,998 --> 00:12:31,697
ويمكننا حتى الحصول على المجمع بأكمله ليتم تطهيرها...

187
00:12:32,138 --> 00:12:33,667
منذ هناك أشخاص مصابين.

188
00:12:35,768 --> 00:12:38,108
نعم. هذا كل شيء.

189
00:12:38,807 --> 00:12:40,177
إذا غيرنا طريقة تفكيرنا، لدينا

190
00:12:40,248 --> 00:12:43,147
العديد من الطرق
لكسب المال من هذا.

191
00:12:45,177 --> 00:12:47,647
بالمناسبة، هل تعتقد أنك يمكن أن تكون...

192
00:12:48,388 --> 00:12:49,518
ممثل الشقة؟

193
00:12:53,557 --> 00:12:57,498
يجب أن أفوز على بعض السكان الذين يبدو أن لديهم نفوذ على الناس.

194
00:12:57,728 --> 00:13:00,297
والدي كان يعاني من انفصام الشخصية

195
00:13:01,128 --> 00:13:02,838
لقد توفي قبل عامين

196
00:13:02,897 --> 00:13:07,437
لذلك أنا بسهولة الحصول على صدمة عندما أرى الناس الذين يعانون من اضطرابات مماثلة.

197
00:13:07,907 --> 00:13:09,407
ساي بوم ليس في المنزل

198
00:13:12,378 --> 00:13:13,508
الرتق ذلك.

199
00:13:16,118 --> 00:13:17,277
حسنًا.

200
00:13:17,647 --> 00:13:19,317
أنت الفتاة من الوحدة 502

201
00:13:19,518 --> 00:13:21,348
إذن هل أنت وحدك في المنزل؟

202
00:13:22,518 --> 00:13:24,317
أين الكبار؟

203
00:13:24,988 --> 00:13:26,128
هل يمكنك فتح الباب؟

204
00:13:26,187 --> 00:13:27,787
الكبار هنا.

205
00:13:28,787 --> 00:13:29,858
لقد أذهلتني

206
00:13:35,167 --> 00:13:36,368
أنا أعتذر...

207
00:13:37,397 --> 00:13:38,468
لعملي بعد ظهر اليوم.

208
00:13:41,768 --> 00:13:42,878
بالمناسبة

209
00:13:43,537 --> 00:13:46,978
كان يجب أن تخبرني بوضوح أنك لم تكن مصابا

210
00:13:48,047 --> 00:13:50,378
أي شخص سيخطئ عندما يرى الدم

211
00:13:51,417 --> 00:13:52,577
ألا توافقني الرأي؟

212
00:13:53,687 --> 00:13:55,287
لابد أن الأمر صعب عليك أيضا

213
00:13:55,848 --> 00:13:59,018
لكنك محظوظ أن الناس هنا ليعتنيوا بك يمين؟

214
00:13:59,088 --> 00:14:00,787
أنا محظوظ جدا.

215
00:14:01,088 --> 00:14:03,897
أنا سعيدة جدا لأننا نعيش في الطابق السفلي.

216
00:14:11,368 --> 00:14:12,768
لابد أنك خائب الأمل...

217
00:14:12,768 --> 00:14:14,268
أنه لا يمكنك الإستمتاع بمرحلة شهر العسل...

218
00:14:14,338 --> 00:14:15,537
بسبب المرض.

219
00:14:18,138 --> 00:14:19,647
أنا وزوجي بدأنا...

220
00:14:19,807 --> 00:14:22,008
من الطابق الأول من شقة صغيرة.

221
00:14:22,748 --> 00:14:25,378
وكان هناك فيضان عندما كنا نعيش في الطابق الأول.

222
00:14:25,447 --> 00:14:27,817
يا الهي. كانت تلك أياما عصيبة

223
00:14:29,088 --> 00:14:30,718
كيف تقابلتما؟

224
00:14:33,258 --> 00:14:34,358
يا الهي.

225
00:14:43,968 --> 00:14:46,437
أنتم يا رفاق لديكم تاريخ طويل

226
00:14:50,508 --> 00:14:52,008
يمكنك أن تجلس هناك

227
00:14:58,848 --> 00:15:00,848
لا أستطيع الوثوق بتلك السيدة

228
00:15:01,588 --> 00:15:02,588
نفس الشيء.

229
00:15:02,647 --> 00:15:04,018
إذن لماذا دعوتها لالدخول؟

230
00:15:04,888 --> 00:15:06,327
أبقي أصدقائك قريبين

231
00:15:07,027 --> 00:15:08,228
لكن ابقوا أعدائكم أقرب

232
00:15:12,728 --> 00:15:14,327
ماذا عن ساي بوم؟

233
00:15:15,027 --> 00:15:16,797
إنها تتحدث مع السيدة (أوه)

234
00:15:17,368 --> 00:15:19,037
قالت أنها جاءت لتعتذر

235
00:15:19,098 --> 00:15:20,238
اعتذر؟

236
00:15:20,537 --> 00:15:22,108
أراهن حتى اعتذارها مزعج.

237
00:15:22,167 --> 00:15:23,238
نعم.

238
00:15:23,508 --> 00:15:25,208
هذا لأنها ليست آسفة

239
00:15:25,777 --> 00:15:27,177
بالمناسبة

240
00:15:27,608 --> 00:15:30,277
سألتني إذا كنت أريد أن أكون ممثلة الشقة.

241
00:15:30,618 --> 00:15:31,947
إنها تتطلع إلى هذا الموقف إذن.

242
00:15:32,018 --> 00:15:33,348
هذا هو مثل هذا الازعاج. لماذا؟

243
00:15:33,417 --> 00:15:35,018
لقد جعلت الأمر يبدو وكأنه جاء مع الكثير من المال

244
00:15:35,088 --> 00:15:37,088
مهلا، أنها تجعل جميع القرارات حول توظيف حراس الأمن...

245
00:15:37,157 --> 00:15:39,527
والاستعانة بمصادر خارجية في جميع الخدمات خلال الاجتماعات التمثيلية.

246
00:15:39,628 --> 00:15:41,758
المصاعد، الجدار الخارجي، السقف، المرآب، الكهرباء، والمناظر الطبيعية.

247
00:15:41,827 --> 00:15:43,427
كلها. هذا كله مال

248
00:15:43,498 --> 00:15:44,498
كلها؟

249
00:15:46,697 --> 00:15:47,998
هل لديك المزيد؟

250
00:15:48,927 --> 00:15:51,498
أنا رياضي كما تعلمون.

251
00:15:52,197 --> 00:15:53,437
هل يمكنك إعطائي جمباب آخر؟

252
00:15:53,838 --> 00:15:55,407
-جيمباب)؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

253
00:15:57,508 --> 00:15:58,508
انتظري.

254
00:16:00,008 --> 00:16:02,917
هل ستضع الأصفاد علي مجددا؟

255
00:16:02,978 --> 00:16:05,277
أنا أفقد الدورة الدموية في معصمي.

256
00:16:07,488 --> 00:16:08,817
-كيم سيونغ بيوم) )
-نعم، هل أنت بخير؟

257
00:16:09,917 --> 00:16:13,787
السكان هنا في حالة تأهب قصوى الآن.

258
00:16:14,258 --> 00:16:15,988
حتى الآن، لم يكن أحد قادرا على معرفة ذلك، لذا أطلقوا سراحه.

259
00:16:16,057 --> 00:16:18,628
لكن قريبا جدا سيشكون بك

260
00:16:19,927 --> 00:16:20,968
حتي؟

261
00:16:24,067 --> 00:16:25,838
أنا أقول لك أن تكون حذرا...

262
00:16:26,807 --> 00:16:28,167
حتى لا يخاف الناس

263
00:16:30,838 --> 00:16:32,508
لا أستطيع فعل أي شيء بشأن الأصفاد الليلة

264
00:16:33,008 --> 00:16:34,348
لكن إن كنت بخير خلال الأيام القليلة القادمة

265
00:16:35,378 --> 00:16:38,147
سأدعك تتجول في الصالة الرياضية بحرية

266
00:16:40,187 --> 00:16:42,817
أنت لا تهددني اليوم

267
00:16:45,618 --> 00:16:48,827
آمل حقا أن لا يكون لديك هذا المرض.

268
00:16:49,797 --> 00:16:51,297
لأنك لست المشكلة الوحيدة...

269
00:16:52,758 --> 00:16:54,697
في هذا المجمع السكني.

270
00:17:02,138 --> 00:17:03,177
يا الهي!

271
00:17:03,378 --> 00:17:05,008
الرتق ذلك!

272
00:17:06,348 --> 00:17:07,577
سأقتلهم

273
00:17:08,277 --> 00:17:10,118
فقط انتظر وانظر.

274
00:17:31,537 --> 00:17:33,608
لماذا تنظر إلي هكذا؟ بخير والحمد لله.

275
00:17:33,667 --> 00:17:36,008
رأى؟ رأى. أليس نظيفا؟

276
00:17:36,577 --> 00:17:38,238
هل أنت متأكد أنك لست خائفا؟

277
00:17:38,577 --> 00:17:40,008
لقد كدت أن تتخلص من جلدك وهو يغسل وجهك

278
00:17:42,348 --> 00:17:44,918
يا هذا!

279
00:17:45,718 --> 00:17:46,787
ماذا تأكل؟

280
00:17:49,087 --> 00:17:50,758
(صداع الكحول الطب)

281
00:17:50,918 --> 00:17:53,728
ظننت أنك تأكل شيئا غريبا سيء لك

282
00:17:53,887 --> 00:17:55,027
صب لي الشراب.

283
00:18:06,637 --> 00:18:07,637
هل فعلت ذلك؟

284
00:18:08,668 --> 00:18:11,178
هل رأيت مين جي تأخذ الدواء في المستشفى؟

285
00:18:12,077 --> 00:18:15,377
مثل الفيتامينات أو المكملات الغذائية.

286
00:18:15,448 --> 00:18:17,317
لقد أخذت شيئا كلما كانت متعبة

287
00:18:17,777 --> 00:18:18,777
أي نوع من الأدوية؟

288
00:18:19,577 --> 00:18:21,648
لا أعرف. لقد كانت حبة

289
00:18:23,357 --> 00:18:25,958
قالت أنه مكمل حصلت عليه من صالة الألعاب الرياضية

290
00:18:27,188 --> 00:18:28,327
صالة الألعاب الرياضية؟

291
00:18:29,758 --> 00:18:31,698
اسمك لم يكن على قائمة الدخول إلى صالة الألعاب الرياضية

292
00:18:32,158 --> 00:18:34,698
زوجتي هي التي ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية

293
00:18:35,127 --> 00:18:38,137
هل انتشر مرض المجنون من صالة الألعاب الرياضية؟

294
00:18:40,537 --> 00:18:42,607
لماذا؟ هل هو مهم؟

295
00:18:45,208 --> 00:18:47,607
لا تشرب كثيرا. أنت لا تريد أن تمرض

296
00:18:49,077 --> 00:18:50,117
إلى أين تذهب؟؟

297
00:18:50,577 --> 00:18:52,347
مكان. لا تقلق بشأن ذلك.

298
00:19:23,248 --> 00:19:25,478
(الموظفون المصرح لهم فقط)

299
00:19:25,547 --> 00:19:28,587
(لا يسمح الطعام، اللياقة البدنية)

300
00:19:31,418 --> 00:19:32,418
(مركز المجتمع)

301
00:19:51,077 --> 00:19:52,738
-إذهب للمنزل أولا
-لماذا؟

302
00:19:53,047 --> 00:19:54,807
لقد تركت محفظتي

303
00:19:55,277 --> 00:19:56,648
لماذا أحضرت محفظتك؟

304
00:19:58,018 --> 00:19:59,948
سأعود حالا اذهب وانتظر في المنزل.

305
00:20:08,887 --> 00:20:10,297
(مركز المجتمع)

306
00:20:18,468 --> 00:20:19,468
من أنت؟؟

307
00:20:23,678 --> 00:20:25,178
شخص ما كان هنا حقا

308
00:20:27,047 --> 00:20:28,047
يا سيد.

309
00:20:29,347 --> 00:20:30,648
هل أنت عالق هنا؟

310
00:20:32,347 --> 00:20:34,748
نعم، حسنا... أعتقد أنني كذلك.

311
00:20:35,418 --> 00:20:37,718
الضابط في الطابق الخامس حبسني هنا

312
00:20:38,787 --> 00:20:39,787
يا سيد.

313
00:20:40,658 --> 00:20:42,158
هل يمكنك مساعدتي؟

314
00:20:42,228 --> 00:20:45,398
أنا حقا ليس لدي أي مشاكل.

315
00:20:46,428 --> 00:20:48,097
أنا نظيفة حقا، لكن

316
00:20:48,168 --> 00:20:49,998
الضابط في الطابق العلوي...

317
00:20:50,768 --> 00:20:53,367
الضابط هل قمت ببيع المخدرات؟

318
00:20:54,367 --> 00:20:55,408
لزوجتي؟

319
00:20:56,577 --> 00:20:58,008
الطبيب في الطابق السادس

320
00:20:59,008 --> 00:21:00,377
الشخص الذي مات من مرض جنون

321
00:21:06,018 --> 00:21:09,188
أنا لست هنا لابتزازك

322
00:21:09,448 --> 00:21:11,188
ولا أنا هنا للحصول على الانتقام.

323
00:21:16,188 --> 00:21:18,958
أنا ممتن لك.

324
00:21:19,928 --> 00:21:20,928
يا سيد.

325
00:21:22,728 --> 00:21:25,297
أريد شراء بعض من هذا الدواء.

326
00:21:26,708 --> 00:21:29,367
أنا حقا لا أعرف أي شيء عن ذلك.

327
00:21:30,008 --> 00:21:33,248
-ألا تفعل؟
-أنا حقا لا أعرف

328
00:21:35,448 --> 00:21:37,617
-لا تعلم؟
-لا أعرف ، لا أعرف

329
00:21:37,678 --> 00:21:39,018
-ألا تفعل؟
-لا أعرف ، لا أعرف

330
00:21:39,117 --> 00:21:40,218
يا الهي.

331
00:21:41,488 --> 00:21:43,018
أنت حقا تزعجني

332
00:21:44,258 --> 00:21:48,258
هل يجب أن أطردك من هذا المكان قائلا أنك مريض؟ أيها المجنون!

333
00:21:49,557 --> 00:21:50,557
يا الهي.

334
00:21:51,228 --> 00:21:52,398
انتظر.

335
00:21:57,337 --> 00:21:59,938
-انتظري
-أنت لا تعرف شيئا

336
00:22:00,867 --> 00:22:02,107
لماذا تفعل هذا؟

337
00:22:02,168 --> 00:22:03,837
أنت لا تعرف أي شيء؟

338
00:22:03,908 --> 00:22:05,107
أنا حقا لا.

339
00:22:05,178 --> 00:22:06,807
سيد. انتظر.

340
00:22:06,877 --> 00:22:08,678
لا أعرف شيئا حسنًا؟

341
00:22:10,248 --> 00:22:11,718
- يا سيد.
-ما الذي لا تعرفه؟

342
00:22:11,777 --> 00:22:12,777
الرجاء.

343
00:22:15,718 --> 00:22:18,587
-توقفي أرجوك توقف!
- الحصول على أكثر من هنا.

344
00:22:19,117 --> 00:22:22,188
نعم، هل أنت المحامي كوك هاي سيونغ؟

345
00:22:22,658 --> 00:22:23,698
نعم أنا.

346
00:22:23,758 --> 00:22:25,627
أنا أعيش في المبنى 102

347
00:22:25,958 --> 00:22:28,327
وأنا هنا لأنني رأيت إعلانك في المصعد

348
00:22:29,998 --> 00:22:34,337
سمعت أن هناك الكثير من المرضى بالخارج

349
00:22:34,408 --> 00:22:36,877
هذا ليس صحيحا كان هناك عدد

350
00:22:36,938 --> 00:22:39,137
قليل، لكننا حبسناهم
في مكتبة الأطفال.

351
00:22:39,708 --> 00:22:42,847
المبنى 101 حساس ويحد من المدخل.

352
00:22:42,908 --> 00:22:45,377
إذا هل تقول أن الأمر ليس بهذه الجدية الآن؟

353
00:22:45,448 --> 00:22:49,018
يمين. هل يمكننا أن نلتقي لثانية واحدة...

354
00:22:49,617 --> 00:22:52,688
والتحدث؟ إنه عن موقع قبر جدي

355
00:22:52,918 --> 00:22:54,027
أين أنت الآن؟

356
00:22:55,127 --> 00:22:56,287
الطابق السفلي المستوى 1.

357
00:22:57,027 --> 00:23:01,468
هل يمكننا أن نلتقي ونتحدث؟

358
00:23:03,198 --> 00:23:05,198
الإنترنت يعمل هنا

359
00:23:05,698 --> 00:23:07,837
سيكون من الأسهل علي أن أريك خريطة أيضا

360
00:23:10,178 --> 00:23:11,877
ابقي هناك سأكون على حق أسفل.

361
00:23:17,347 --> 00:23:19,018
ألم تكن تتحدث إلى شخص ما؟

362
00:23:19,418 --> 00:23:21,547
لا أعرف. بدا وكأنه شخص في الخارج.

363
00:23:21,617 --> 00:23:22,688
سأخرج لثانية

364
00:23:22,748 --> 00:23:23,787
إلى أين تذهب؟؟

365
00:23:24,357 --> 00:23:25,988
أشعر بالنهم هنا

366
00:23:26,057 --> 00:23:28,428
سأهدأ بالمشي

367
00:23:36,637 --> 00:23:39,637
(العمل من المنزل)

368
00:23:40,508 --> 00:23:42,307
(بحث الزوار)

369
00:23:42,307 --> 00:23:44,037
(نحن نبحث عنه. يرجى الانتظار لحظة.)

370
00:23:46,238 --> 00:23:49,307
نعم، هل أنت المحامي كوك هاي سيونغ؟

371
00:23:54,587 --> 00:23:55,688
ماذا بك؟

372
00:23:56,248 --> 00:23:58,488
-مرحبا، أنا لا أريد أن أرحب بك
-مرحبا، مرحبا

373
00:23:59,958 --> 00:24:03,557
زوجي خرج لمقابلة شخص من مبنى آخر

374
00:24:03,928 --> 00:24:05,097
أتذكر سماعي...

375
00:24:05,097 --> 00:24:08,168
كان هناك الكثير من مرضى الأمراض جنون شخص خارج.

376
00:24:10,867 --> 00:24:11,867
معذرة.

377
00:24:16,137 --> 00:24:17,178
أين هو؟

378
00:24:24,817 --> 00:24:28,148
لا! ساعدني!

379
00:24:35,287 --> 00:24:36,557
كنت آمل أنه لم يكن لديه

380
00:24:39,158 --> 00:24:42,168
يا هذا! ساعدني!

381
00:24:42,228 --> 00:24:44,867
-افعل شيئا حيال هذا المجنون
-لماذا يجب علي ذلك؟

382
00:24:45,198 --> 00:24:48,268
العالم سيكون مكانا أفضل بدونك فيه

383
00:24:58,678 --> 00:25:00,218
يا هذا! ساعدني!

384
00:25:19,337 --> 00:25:20,837
مرحبا سيدي، أنا آسفة

385
00:25:21,738 --> 00:25:23,168
كلنا عالقون بالداخل

386
00:25:23,537 --> 00:25:24,938
لذا لم أستطع الخروج للحصول على استشارة

387
00:25:25,008 --> 00:25:26,708
حسنًا. انتظر.

388
00:25:29,908 --> 00:25:31,047
(أنت غير متصل بشبكة اتصال.)

389
00:25:31,117 --> 00:25:33,117
الإنترنت لا يعمل.

390
00:25:33,918 --> 00:25:36,018
يجب أن تخرج إلى هنا

391
00:25:36,488 --> 00:25:37,488
هنا.

392
00:25:43,398 --> 00:25:45,327
كيف يمكنني فتح الباب؟

393
00:25:59,438 --> 00:26:00,678
أنت محظوظ.

394
00:26:01,377 --> 00:26:04,077
لولا ساي بوم لكنت ميتا

395
00:26:05,948 --> 00:26:07,248
هل ترى تلك الكاميرا؟

396
00:26:09,018 --> 00:26:10,718
إذا أخبرت أحدا عن هذا الرجل

397
00:26:11,718 --> 00:26:13,887
سأرسل للجميع فيديو له وهو يمسك بك

398
00:26:14,658 --> 00:26:17,357
سيظن الناس أنك مصاب. هل تفهم ما أقوله؟

399
00:26:19,027 --> 00:26:20,127
حتي...

400
00:26:20,867 --> 00:26:23,067
البقاء في المنزل والتنفس فقط.

401
00:26:26,367 --> 00:26:27,908
لماذا...

402
00:26:28,408 --> 00:26:30,978
لماذا تخفي حقيقة...

403
00:26:31,738 --> 00:26:33,377
أنه مريض؟

404
00:26:34,807 --> 00:26:36,008
لأنه شخص

405
00:26:40,448 --> 00:26:41,688
سيد كيم

406
00:26:42,087 --> 00:26:43,248
اهدأ.

407
00:26:44,887 --> 00:26:46,287
يمكنك أن تصبح طبيعية مرة أخرى.

408
00:27:16,547 --> 00:27:17,718
سيد.

409
00:27:18,258 --> 00:27:20,018
المجمع تحت الإغلاق

410
00:27:20,787 --> 00:27:21,988
عد للمنزل...

411
00:27:22,127 --> 00:27:23,158
والحصول على بعض النوم.

412
00:27:27,127 --> 00:27:28,168
هانم.

413
00:27:28,367 --> 00:27:30,567
ما كان ذلك؟ لقد أذهلتني

414
00:27:30,637 --> 00:27:31,898
ابق ساكنا.

415
00:27:32,698 --> 00:27:34,738
لا نريده أن يقتحم

416
00:28:01,527 --> 00:28:02,728
سيد.

417
00:28:03,468 --> 00:28:06,137
أخبرتك سابقا أنه لا يجب عليك الخروج

418
00:28:06,198 --> 00:28:07,468
لقد كان عميلا

419
00:28:07,537 --> 00:28:08,908
أراد مناقشة أرض جده

420
00:28:08,968 --> 00:28:10,168
ألم ترى أنه بخير؟

421
00:28:10,238 --> 00:28:13,678
لقد أنقذتك للتو من أن تدفن

422
00:28:13,748 --> 00:28:16,047
لقد فقدتني عميلا للتو ما الذي تتحدث عنه؟

423
00:28:16,107 --> 00:28:17,248
هل تحسني؟

424
00:28:18,317 --> 00:28:19,418
عسل.

425
00:28:20,287 --> 00:28:21,718
هل أنت على صواب؟

426
00:28:23,047 --> 00:28:24,317
هل تأذيت؟

427
00:28:25,857 --> 00:28:27,627
-هل أخبرتها؟
-ماذا؟

428
00:28:27,887 --> 00:28:29,258
لماذا فعلت هذا؟

429
00:28:30,758 --> 00:28:31,928
الرتق ذلك.

430
00:28:36,938 --> 00:28:39,498
أنت فقط لن تتراجع، أليس كذلك؟

431
00:28:40,307 --> 00:28:42,367
يجب أن أتخلص منك وأصيبك بالعدوى

432
00:28:45,208 --> 00:28:46,738
-خمن ماذا؟
-ماذا؟

433
00:28:47,748 --> 00:28:48,978
أنا أكون...

434
00:28:51,218 --> 00:28:52,248
لا يصدق...

435
00:28:54,218 --> 00:28:56,817
محظوظ، كما ترى.

436
00:28:58,188 --> 00:28:59,758
خذ هذا.

437
00:28:59,857 --> 00:29:01,658
هذا مقرف

438
00:29:02,258 --> 00:29:03,428
هناك...

439
00:29:04,297 --> 00:29:06,097
شخص ما في الخارج، حسنا؟

440
00:29:08,698 --> 00:29:09,728
ها أنت ذا.

441
00:29:09,797 --> 00:29:11,797
زوجك خارج عقله!

442
00:29:14,137 --> 00:29:15,208
هل لمسته؟

443
00:29:18,877 --> 00:29:20,908
ما خطبكم يا ناس؟

444
00:29:23,648 --> 00:29:25,117
زوجك...

445
00:29:25,178 --> 00:29:27,287
ضربت وجهي بينما كنت أرتدي نظارتي

446
00:29:27,347 --> 00:29:28,518
محاولة القتل...

447
00:29:28,587 --> 00:29:29,918
لا. لقد حاول قتلي

448
00:29:30,148 --> 00:29:31,418
تعال هنا.

449
00:29:32,787 --> 00:29:34,057
لقد حاول أن...

450
00:29:34,188 --> 00:29:37,627
الحصول على هذا الوحش لقتلي.

451
00:29:38,458 --> 00:29:40,158
ما هذا؟

452
00:29:41,097 --> 00:29:42,627
-ما هذا؟
-هل أنت بخير؟

453
00:29:43,327 --> 00:29:44,698
كيم سيونغ بيوم مصاب

454
00:29:47,037 --> 00:29:48,107
يا هذا.

455
00:29:49,637 --> 00:29:50,938
إنه أمر خطير. ابق في الخلف.

456
00:30:09,287 --> 00:30:10,527
سأقتلك

457
00:30:11,127 --> 00:30:13,998
سأقتلكم جميعا

458
00:30:14,213 --> 00:30:16,312
هل تعلم أن لدينا مريض بالداخل؟

459
00:30:16,842 --> 00:30:18,852
إذن كان يجب أن تخبرنا!

460
00:30:20,082 --> 00:30:21,882
المدرب في صالة الألعاب الرياضية الطابق السفلي.

461
00:30:22,423 --> 00:30:23,882
أعتقد أنه مريض

462
00:30:30,963 --> 00:30:32,733
هناك شخص ما هناك؟

463
00:30:36,433 --> 00:30:37,673
كيف هو؟

464
00:30:37,733 --> 00:30:39,403
يا هذا...

465
00:30:40,743 --> 00:30:42,703
في حوالي الساعة 10:45 أو 10:46 مساء،

466
00:30:42,773 --> 00:30:44,273
توقف عن ضرب رأسه

467
00:30:46,112 --> 00:30:47,413
إصعد للأعلى

468
00:30:47,842 --> 00:30:49,413
سأتحقق من الأمور

469
00:30:50,713 --> 00:30:51,882
انتبه.

470
00:31:01,463 --> 00:31:02,622
أنت مستيقظ، أليس كذلك؟

471
00:31:09,703 --> 00:31:10,733
أنت مستيقظة

472
00:31:12,403 --> 00:31:14,003
الناس في الطابق العلوي...

473
00:31:14,903 --> 00:31:17,372
سوف نتحدث عن رمي لكم.

474
00:31:20,642 --> 00:31:21,713
الرتق ذلك.

475
00:31:23,142 --> 00:31:24,782
لقد أخذت الحبة مرتين فقط

476
00:31:25,282 --> 00:31:27,382
قالوا أنها كانت رحلة جيدة عندما تكون متعبا

477
00:31:27,552 --> 00:31:28,923
لماذا ذهبت إلى سيارتك؟

478
00:31:38,832 --> 00:31:40,392
للحصول على بقية حبوب منع الحمل.

479
00:31:40,832 --> 00:31:43,003
يمكنني التركيز عليهم بشكل أفضل

480
00:31:43,963 --> 00:31:46,332
هل فكرت في تناول حبة دواء في هذه الحالة؟

481
00:31:46,433 --> 00:31:49,042
لقد أخذتها مرتين فقط

482
00:31:49,943 --> 00:31:51,612
هل تتذكر ما حدث عندما التفت؟

483
00:31:54,713 --> 00:31:56,213
قليلا، لقد كان هذا كذلك

484
00:31:57,953 --> 00:32:00,782
الرجل من الطابق السادس دخل وقال شيئا

485
00:32:03,223 --> 00:32:04,923
حاولت أن أتراجع

486
00:32:06,052 --> 00:32:07,622
لكنه استمر بالكلام

487
00:32:08,023 --> 00:32:10,062
سيكون من الأفضل أن تتراجع من الآن فصاعدا

488
00:32:11,763 --> 00:32:13,532
كلما استدرت أكثر

489
00:32:16,963 --> 00:32:19,433
كلما أصبح من الصعب العودة.

490
00:32:22,943 --> 00:32:25,072
أخبرت ذلك الرجل عن الحبوب

491
00:32:27,013 --> 00:32:28,513
أنهم في شاحنة الصالة الرياضية

492
00:32:33,282 --> 00:32:34,483
سأتعامل مع ذلك

493
00:32:38,253 --> 00:32:39,352
هل كان ممتعا؟

494
00:32:41,723 --> 00:32:44,163
هل تستمتع عندما يكون لديك نوبة؟

495
00:32:44,493 --> 00:32:46,532
هل هو مثير ومثير؟

496
00:32:47,562 --> 00:32:48,703
هل هذا؟

497
00:33:00,713 --> 00:33:02,612
إذا لا يمكنك أن تتراجع لفترة طويلة

498
00:33:09,883 --> 00:33:12,553
الجو بارد في الليل. ارتدي شيئا دافئا

499
00:33:14,623 --> 00:33:16,022
كيف هو الرجل الصالة الرياضية؟

500
00:33:16,492 --> 00:33:18,032
لقد عاد لطبيعته الآن

501
00:33:19,032 --> 00:33:21,303
إنه يتحول لحوالي 15 دقيقة

502
00:33:21,702 --> 00:33:22,903
ثم التبديل مرة أخرى.

503
00:33:24,472 --> 00:33:25,803
سنصوت غدا

504
00:33:26,673 --> 00:33:29,042
-على ماذا؟
-كيم سيونغ بيوم) )

505
00:33:29,502 --> 00:33:31,343
سواء كان يجب أن يبقى أو يذهب

506
00:33:31,913 --> 00:33:33,413
محامي الطابق السادس قال...

507
00:33:33,472 --> 00:33:35,982
كنا ديمقراطية، لذا يجب أن نصوت لنقرر

508
00:33:38,752 --> 00:33:41,853
لأكون صادقا، ظننت أنني سيئة.

509
00:33:42,383 --> 00:33:44,853
لكن هنا، ليس لدي شيء على الرجال الآخرين.

510
00:33:46,022 --> 00:33:47,493
ألم يشتكي الممثل المقيم؟

511
00:33:47,863 --> 00:33:50,062
كل ما تهتم به هو أن تكون ممثلة الشقة

512
00:33:51,462 --> 00:33:52,832
إذا كنا إلى جانبها،

513
00:33:53,162 --> 00:33:54,832
ستلغي رسوم إدارتنا

514
00:33:55,863 --> 00:33:57,403
جونغ جوك كان محقا إذا

515
00:34:01,403 --> 00:34:02,573
عن...

516
00:34:04,142 --> 00:34:05,473
ما قاله (جو هيونغ)

517
00:34:07,013 --> 00:34:08,183
إنها كذبة، أليس كذلك؟

518
00:34:08,243 --> 00:34:09,343
ما هو؟

519
00:34:10,712 --> 00:34:11,912
أنني حاولت قتله؟

520
00:34:11,982 --> 00:34:13,912
هذا ليس حقيقي. هو...

521
00:34:14,082 --> 00:34:16,153
كان يهدد رجل الصالة الرياضية

522
00:34:16,223 --> 00:34:17,892
-لذا هددته بالعودة
-صحيح؟

523
00:34:17,953 --> 00:34:19,022
نعم.

524
00:34:19,093 --> 00:34:20,292
لقد وصلت إلي قليلا

525
00:34:20,352 --> 00:34:23,892
أنت تعرف كيف لا أستطيع الاحتفاظ بالأشياء لنفسي والحساء عليها.

526
00:34:24,093 --> 00:34:25,192
أعرف ذلك.

527
00:34:25,533 --> 00:34:26,593
ساي بوم.

528
00:34:28,502 --> 00:34:31,303
الشرطي الجيد، استراتيجية الشرطي السيئة.
-ما هذا؟

529
00:34:31,673 --> 00:34:35,142
عندما يلعب المرء دور الشرطي السيء ويغضب ويخيف الناس

530
00:34:35,642 --> 00:34:37,743
الآخر يستخدم كلمات لطيفة لإقناعهم.

531
00:34:38,812 --> 00:34:40,113
الجزرة والعصا.

532
00:34:42,542 --> 00:34:44,553
-ماذا عن ذلك؟
-سألعب دور الشرطي السيء

533
00:34:44,553 --> 00:34:45,613
أنت تلعب دور الشرطي الجيد

534
00:34:46,812 --> 00:34:48,423
-لا، ماذا؟

535
00:34:48,482 --> 00:34:50,823
لقد لعبت دور الشرطي السيء كثيرا سأكون الشرطي السيء

536
00:34:51,553 --> 00:34:55,593
سأضرب أي شخص أجده مزعجا

537
00:34:56,263 --> 00:34:59,662
لذا عليك أن تكون لطيفا. حسنًا؟

538
00:35:00,462 --> 00:35:01,533
كن لطيفا.

539
00:35:02,933 --> 00:35:03,933
يا هذا.

540
00:35:07,272 --> 00:35:08,973
لا أريدك أن تتأذى...

541
00:35:10,243 --> 00:35:11,712
لأن هذا ما يحدث...

542
00:35:12,743 --> 00:35:14,073
للشرطة السيئة.

543
00:35:16,613 --> 00:35:19,352
يجب أن نحرره عندها فقط يمكننا البقاء على قيد الحياة.

544
00:35:19,883 --> 00:35:22,823
هل هو الوحيد؟ هل الجميع بخير؟

545
00:35:22,953 --> 00:35:24,692
هل تعرض أحد للعض؟

546
00:35:25,192 --> 00:35:26,192
نحن لا نعرف ذلك بعد.

547
00:35:26,192 --> 00:35:28,192
لكن يجب أن نحرره بمجرد أن تظهر أعراضه

548
00:35:28,263 --> 00:35:29,263
سيد.

549
00:35:30,122 --> 00:35:32,662
هل يمكنك مشاركة هذا الفيديو معي؟

550
00:35:33,292 --> 00:35:34,562
سوف توافق على إطلاق سراحه يمين؟

551
00:35:34,633 --> 00:35:37,403
طبعًا. لقد رأيت بالفعل مجموعة من المصابين في الخارج

552
00:35:37,772 --> 00:35:39,772
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر
- مرحبا ، لقد كان هذا كنت أشاهد ذلك.

553
00:35:39,772 --> 00:35:43,073
-لماذا أخذتها مني؟
-أرجوك صوت معي

554
00:35:43,602 --> 00:35:46,343
الأمور تزداد جدية أنت توافق، أليس كذلك؟

555
00:35:46,772 --> 00:35:49,082
هذا هو. كنت خائفة جدا بعد رؤية ذلك.

556
00:35:49,142 --> 00:35:50,883
أنت تفهم لماذا تصرفت بهذه الطريقة، صحيح؟

557
00:35:50,953 --> 00:35:52,613
هل هذا هو المهم الآن؟

558
00:35:53,412 --> 00:35:55,082
أنظر إلى عينيه

559
00:35:57,823 --> 00:35:59,553
أين السيد (جو هيونغ)؟

560
00:36:01,923 --> 00:36:04,022
إنه يغسل نفسه باستمرار

561
00:36:06,392 --> 00:36:07,533
إذا كنت تريد

562
00:36:08,263 --> 00:36:11,002
يمكنني أن أدعك تأخذ غرفة فارغة في منزلي

563
00:36:11,073 --> 00:36:12,433
يمكنك البقاء معنا أيضا

564
00:36:18,743 --> 00:36:21,513
أقدر لك أن تعتني بي

565
00:36:34,263 --> 00:36:36,093
هل يجب أن تقوم بالمكالمات المنزلية؟

566
00:36:37,692 --> 00:36:40,633
طبعًا. تخيل أنني فتحت الباب في وقت سابق.

567
00:36:40,692 --> 00:36:43,863
ذلك الرجل من المبنى التالي كان سيقتلني على الفور

568
00:36:45,772 --> 00:36:48,772
تحدث عن موقع القبر وحاول قتلي.

569
00:36:51,513 --> 00:36:53,513
ماذا لو أصيبنا أيضا؟

570
00:36:53,573 --> 00:36:54,883
لماذا نفعل ذلك؟

571
00:36:54,942 --> 00:36:56,383
لم نفعل أي شيء خاطئ

572
00:36:56,743 --> 00:36:59,513
أنت لا تمرض لأنك تفعل شيئا خاطئا.

573
00:37:13,633 --> 00:37:17,433
على أي حال، لن أغادر منزلي حتى يتم رفع الإغلاق.

574
00:37:17,502 --> 00:37:19,133
سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط

575
00:37:19,203 --> 00:37:21,903
يمكنك إنقاذ رجل بتلك الدقائق الخمس

576
00:37:24,372 --> 00:37:26,042
هل أنت متأكد من أنهم بشر حتى؟

577
00:37:26,743 --> 00:37:28,212
أنا أتحدث عن المصابين.

578
00:37:28,743 --> 00:37:31,683
طبعًا. يمكنك التحدث معه إذا ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية.

579
00:37:32,352 --> 00:37:34,183
رجل قد يموت لأن...

580
00:37:35,183 --> 00:37:37,053
لن تغادر منزلك

581
00:37:42,493 --> 00:37:43,962
رجاء فكر في هذا

582
00:37:51,732 --> 00:37:52,973
رجاء فكر في الأمر.

583
00:38:03,082 --> 00:38:04,312
ماذا تفعل هنا؟

584
00:38:04,383 --> 00:38:05,812
كنت أنتظرك

585
00:38:05,883 --> 00:38:07,082
أين ذهبت؟

586
00:38:08,582 --> 00:38:10,683
إلى الطابق الخامس عشر طلبت منه أن ينزل للتصويت غدا

587
00:38:31,812 --> 00:38:34,642
هل ندمت على شيء في حياتك؟

588
00:38:37,142 --> 00:38:38,153
حسنا...

589
00:38:41,453 --> 00:38:42,482
لقد فعلت.

590
00:38:44,283 --> 00:38:45,723
عندما يحدث شيء ما، لكنه ينتهي

591
00:38:45,792 --> 00:38:48,263
قبل أن أحصل على
إعطائها كل ما لدي،

592
00:38:49,593 --> 00:38:51,562
هذا يترك لي الكثير من الندم

593
00:38:53,232 --> 00:38:55,303
ما زلت أتذكر أشياء من هذا القبيل حتى بعد مرور سنوات.

594
00:38:55,303 --> 00:38:56,403
هذا يجعلني أشعر بالذنب

595
00:38:58,533 --> 00:39:00,872
إذا أنت لا تريد أي ندم هذه المرة؟

596
00:39:01,303 --> 00:39:02,303
يمين.

597
00:39:04,673 --> 00:39:07,743
هذه المرة سوف أواجه ذلك وجها لوجه.

598
00:39:20,323 --> 00:39:21,522
(عضوية الصالة الرياضية الشهرية، 30 دولار)

599
00:39:22,323 --> 00:39:23,323
البنغو.

600
00:39:27,433 --> 00:39:28,433
ماذا؟

601
00:39:44,383 --> 00:39:45,783
لنذهب.

602
00:39:47,453 --> 00:39:48,453
حسنًا.

603
00:39:49,352 --> 00:39:50,683
أمي، دعني أستعير هاتفك.

604
00:39:51,022 --> 00:39:52,022
لماذا؟

605
00:39:52,423 --> 00:39:54,223
سأعيدها بعد أن أصور فيديو

606
00:39:54,593 --> 00:39:55,723
لقد فقدت الألغام.

607
00:39:56,093 --> 00:39:58,192
أين فقدت هاتفك؟

608
00:39:58,692 --> 00:40:01,263
ظننت أن لديك هاتف جديد

609
00:40:01,803 --> 00:40:04,502
أمي، أنت لا تستخدمينه إلا لإجراء المكالمات. يمين؟

610
00:40:05,832 --> 00:40:07,533
ما هو رمز المرور؟ لم يتم تأمينه.

611
00:40:07,602 --> 00:40:08,602
شكرًا لك.

612
00:40:09,002 --> 00:40:11,973
إعادته الحق في العودة بمجرد الانتهاء من التقاط الصور.

613
00:40:12,042 --> 00:40:13,843
حسنا، سوف أفعل. طيب.

614
00:40:14,582 --> 00:40:15,942
-لنذهب
- اذهب.

615
00:40:17,642 --> 00:40:20,513
شكرا لكم جميعا على حضوركم خلال أيامكم المزدحمة.

616
00:40:21,653 --> 00:40:24,453
المادة 22 من قانون العقوبات تنص على...

617
00:40:24,522 --> 00:40:27,723
لائحة بشأن عمليات الإجلاء الطارئة.

618
00:40:27,792 --> 00:40:29,192
دعني أقرأ هذا لك

619
00:40:30,392 --> 00:40:31,962
"فعل تم تنفيذه لتجنب..."

620
00:40:31,962 --> 00:40:33,763
"خطر وشيك ضد مصلحة الشخص نفسه أو الآخر القانونية..."

621
00:40:33,832 --> 00:40:37,002
"لا يعاقب عندما تكون هناك أسباب معقولة".

622
00:40:37,062 --> 00:40:39,732
"لا تنطبق أحكام الفقرة السابقة..."

623
00:40:39,803 --> 00:40:41,942
"لشخص لا يستطيع تجنب الخطر"

624
00:40:42,002 --> 00:40:45,073
دعني أضعه في شروط شخص عادي القانون يسمح لنا...

625
00:40:46,343 --> 00:40:48,883
لطرده من أجل سلامة المجموعة.

626
00:40:50,683 --> 00:40:52,482
أشك أنكم تريدون...

627
00:40:52,553 --> 00:40:55,423
أن يصاب مثل المباني الأخرى. صحيح؟

628
00:40:56,183 --> 00:40:57,923
دعني ألعب هذا من أجلكم

629
00:40:59,852 --> 00:41:01,692
إنه مخيف جدا ألق نظرة.

630
00:41:05,562 --> 00:41:06,562
يا رب.

631
00:41:06,633 --> 00:41:08,962
من هنا كان لديه (كوفيد-19)؟

632
00:41:09,633 --> 00:41:11,372
لماذا تقوم بتنشئة COVID-19 الآن؟

633
00:41:11,433 --> 00:41:12,673
ولا واحد؟

634
00:41:12,732 --> 00:41:16,243
لقد أمسكت به مرة واحدة لماذا؟

635
00:41:16,303 --> 00:41:17,743
اسمح لي بطلب شيء.

636
00:41:18,073 --> 00:41:22,613
سيدي، هل أمسكت ب(كوفيد-19) لأنك فعلت شيئا خاطئا؟

637
00:41:23,412 --> 00:41:24,783
هذا سخيف!

638
00:41:25,453 --> 00:41:26,982
لم أفعل أي شيء خاطئ

639
00:41:27,053 --> 00:41:30,482
لم أكن لأصل لو دعاني أصدقائي للخروج...

640
00:41:30,553 --> 00:41:31,622
لتناول وجبة.

641
00:41:31,692 --> 00:41:34,093
يمين. امراض...

642
00:41:34,792 --> 00:41:37,263
لا تختار من يحصل عليها أم لا.

643
00:41:37,323 --> 00:41:38,332
يمين.

644
00:41:38,433 --> 00:41:39,892
هل تتذكر كيف كان خلال تفشي COVID-19؟

645
00:41:40,662 --> 00:41:41,832
بعض الناس حفروا...

646
00:41:41,903 --> 00:41:45,372
معلومات شخصية عن المصابين وانتقدهم.

647
00:41:45,433 --> 00:41:48,642
لكن الناس الآخرين كانوا قلقين بشأن المصابين...

648
00:41:49,142 --> 00:41:50,973
وتمنى لهم أن يتعافوا.

649
00:41:52,013 --> 00:41:55,343
لا يجب طرد المصابين بدون فرصة...

650
00:41:55,942 --> 00:41:56,942
للحصول على العلاج.

651
00:41:57,343 --> 00:42:00,053
هذا ليس (كوفيد-19)

652
00:42:01,383 --> 00:42:02,383
الأمر مختلف.

653
00:42:04,522 --> 00:42:06,423
إنهم عنيفون ويحاولون عض أشخاص آخرين.

654
00:42:08,323 --> 00:42:11,192
أنا أفهم أن كل ما كنت خائفا وقلقا. أشعر بنفس الشعور

655
00:42:11,732 --> 00:42:14,462
لكن ماذا لو حدث هذا لك...

656
00:42:15,803 --> 00:42:17,703
أو عائلتك؟

657
00:42:19,573 --> 00:42:22,942
من سنطرد بعد المدرب كيم سيونغ بيوم؟

658
00:42:24,502 --> 00:42:25,843
سيد (جو هيونغ) من الطابق السادس؟

659
00:42:26,573 --> 00:42:29,383
أو أنت منذ أن كان لديك اتصال مع السيد أوه؟

660
00:42:31,183 --> 00:42:32,953
هل يجب أن نعزف الكراسي الموسيقية...

661
00:42:33,653 --> 00:42:35,022
حتى يبقى واحد منا فقط؟

662
00:42:35,783 --> 00:42:37,153
مهما. دعونا نصوت.

663
00:42:38,053 --> 00:42:39,923
ارفع يديك إذا صوتت للإفراج عنه

664
00:42:46,162 --> 00:42:48,962
رأى. ليس علينا إطلاق سراحه

665
00:42:49,033 --> 00:42:51,303
أريد عزله عن الأشخاص الأصحاء الآخرين

666
00:42:51,372 --> 00:42:53,872
يمكننا وضعه على السطح وعزله تماما

667
00:42:54,642 --> 00:42:56,272
بهذه الطريقة، سيكون الوضع آمنا لنا جميعا.

668
00:42:56,502 --> 00:42:58,613
-ألا توافقني الرأي؟
- حسنا، لا

669
00:42:59,673 --> 00:43:01,383
لا تكن خجولا. فقط عبر عن آرائك

670
00:43:01,442 --> 00:43:03,013
لماذا لا تتحدث؟

671
00:43:03,082 --> 00:43:04,183
عجل. ارفع يديك.

672
00:43:05,053 --> 00:43:06,113
ارفع يديك الآن.

673
00:43:08,823 --> 00:43:09,823
هيا.

674
00:43:11,053 --> 00:43:12,653
استمر.

675
00:43:18,792 --> 00:43:22,133
سيدة أوه، لا يمكنك أن تبا كيف يمكنك فعل هذا بي؟

676
00:43:22,433 --> 00:43:24,303
كيف؟ لقد جعلتني آتي إلى هنا!

677
00:43:24,363 --> 00:43:27,403
لقد كنت لطيفا معه لذا أعتقد أنه يشعر بالخيانة

678
00:43:29,843 --> 00:43:31,712
لذا ثمانية أشخاص صوتوا لصالحه

679
00:43:33,442 --> 00:43:34,912
إذن يا يون، ماذا تفعل؟ ارفع يدك الآن.

680
00:43:37,783 --> 00:43:38,783
يا هذا.

681
00:43:45,392 --> 00:43:46,392
تسعة.

682
00:43:47,622 --> 00:43:48,962
إذن من يعارض ذلك؟

683
00:43:58,332 --> 00:44:00,033
واحد اثنان

684
00:44:01,502 --> 00:44:02,502
تلاتة

685
00:44:03,743 --> 00:44:04,743
أربعة

686
00:44:06,442 --> 00:44:07,442
خمسة

687
00:44:08,283 --> 00:44:09,283
ستة...

688
00:44:10,883 --> 00:44:11,883
ستة

689
00:44:13,953 --> 00:44:14,953
سبعة

690
00:44:17,252 --> 00:44:18,252
تمانية

691
00:44:22,323 --> 00:44:23,323
تسعة.

692
00:44:26,033 --> 00:44:28,332
نحن متعادلان ماذا يجب أن نفعل الآن؟

693
00:44:29,133 --> 00:44:30,232
هل يجب أن نقوم بتصويت آخر؟

694
00:44:42,513 --> 00:44:43,982
لا أعتقد أننا بحاجة إلى ذلك.

695
00:45:00,192 --> 00:45:01,462
أنا أصوت...

696
00:45:03,732 --> 00:45:04,772
أننا لا نطرده

697
00:45:15,442 --> 00:45:17,042
عشرة أصوات لقد انتهينا

698
00:45:21,252 --> 00:45:22,582
هذا جيد.

699
00:45:22,852 --> 00:45:24,953
لم أكن مرتاحا للفكرة...

700
00:45:25,022 --> 00:45:26,493
من ركل شخص ما في شقتنا.

701
00:45:28,263 --> 00:45:31,633
أنت تعلم أنني لا أملك أي مشاعر شخصية تجاهك، صحيح؟

702
00:45:34,633 --> 00:45:35,863
حسنا، إذن.

703
00:45:35,933 --> 00:45:38,002
دعنا نناقش كيف سنراقب السيد كيم من الآن فصاعدا؟

704
00:45:38,673 --> 00:45:40,703
من الصعب علي وعلى زوجي و

705
00:45:40,772 --> 00:45:42,803
المحققة (كيم جونغ
غوك) أن نراقبه بمفردنا

706
00:45:43,142 --> 00:45:44,673
دعونا ننفصل إلى مجموعتين...

707
00:45:44,743 --> 00:45:46,712
ويتناوبون على التحقق منه.

708
00:45:46,812 --> 00:45:47,872
من يريد أن يبدأ؟

709
00:45:49,613 --> 00:45:51,442
هل يجب أن نكون ديمقراطيين...

710
00:45:52,852 --> 00:45:53,883
والتصويت عليه؟

711
00:45:57,053 --> 00:45:58,223
سنذهب أولا

712
00:46:04,115 --> 00:46:05,985
أسرع وافتح المتاريس!

713
00:46:08,985 --> 00:46:10,115
كم هو محبط

714
00:46:10,856 --> 00:46:12,255
أسرع!

715
00:46:12,356 --> 00:46:13,726
-ماذا تفعل؟
- هيا!

716
00:46:13,885 --> 00:46:15,396
- افتحه!
- افتحه!

717
00:46:15,456 --> 00:46:16,925
-دعنا نتخطى ذلك
- هيا!

718
00:46:17,825 --> 00:46:20,496
-دعنا نتخطى ذلك
- هيا!

719
00:46:20,566 --> 00:46:22,465
كم ستبقينا هنا؟

720
00:46:22,595 --> 00:46:23,865
يجب أن نتخطى!

721
00:46:23,936 --> 00:46:26,606
-كم من الوقت ستبقينا؟
-دعنا نمر

722
00:46:31,376 --> 00:46:33,206
سمعت أنك أخبرت مكتب رئيس الوزراء...

723
00:46:33,776 --> 00:46:36,345
أن المناطق التي بها أكبر عدد من العدوى يجب السيطرة عليها أولا.

724
00:46:38,746 --> 00:46:40,445
أخبرتهم أنه بمجرد أن يرتفع عدد المصابين

725
00:46:41,086 --> 00:46:42,816
لا يوجد شيء يمكننا القيام به لوقفه.

726
00:46:43,456 --> 00:46:44,686
المنطقي.

727
00:46:45,755 --> 00:46:47,385
ليس لديك علاج

728
00:46:49,595 --> 00:46:51,396
أفضل ما يمكنك فعله هو إبقائهم رائعين...

729
00:46:52,026 --> 00:46:54,836
و المماطلة مع بعض المهدئات والحبوب المنومة.

730
00:46:56,296 --> 00:46:58,135
ليس لديك الكثير من الوقت المتبقي، أليس كذلك؟

731
00:46:59,766 --> 00:47:00,936
لديك حوالي شهر.

732
00:47:02,135 --> 00:47:03,635
وينطبق نفس الشيء على زوجتك.

733
00:47:04,646 --> 00:47:06,575
ألم تصاب بالعدوى في نفس الوقت تقريبا؟

734
00:47:08,075 --> 00:47:09,945
ظننت أن هذا هو السبب في أنك قلت أنك ستأتي...

735
00:47:09,945 --> 00:47:11,285
مع علاج في شهر واحد.

736
00:47:17,586 --> 00:47:19,726
أنا أفهم أنك في عجلة من أمرك.

737
00:47:30,135 --> 00:47:31,405
سأستسلم...

738
00:47:31,905 --> 00:47:33,206
على المناطق المقيدة الحالية.

739
00:47:36,405 --> 00:47:38,546
بالكاد ساندتنا حتى الآن

740
00:47:39,575 --> 00:47:40,905
كما قلت، لا يمكننا أن نحصل

741
00:47:40,976 --> 00:47:43,016
على المزيد من الأشخاص المصابين.

742
00:47:43,516 --> 00:47:44,646
قطع التيار الكهربائي...

743
00:47:45,485 --> 00:47:46,746
ولا تعطيهم الطعام.

744
00:47:48,416 --> 00:47:50,755
الأمة بأكملها لديها مكيفات الهواء على،

745
00:47:51,086 --> 00:47:52,925
لذلك نحن لسنا بحاجة إلى إضاعة المزيد من الطاقة.

746
00:47:54,996 --> 00:47:56,226
لذا تريد قطع التيار الكهربائي...

747
00:47:56,896 --> 00:47:58,796
وينتظرون موت المصابين من تلقاء أنفسهم؟

748
00:47:59,695 --> 00:48:01,535
ستظل هناك مشاكل حتى لو كان هناك علاج.

749
00:48:03,166 --> 00:48:04,936
أي شخص لديه طعم الدم...

750
00:48:05,235 --> 00:48:07,635
لا يمكن أن يغفر لمجرد أنه حدث عندما كانوا مرضى.

751
00:48:08,476 --> 00:48:10,035
أنت الشخص الذي...

752
00:48:10,336 --> 00:48:11,746
مدمن على طعم الدم.

753
00:48:13,246 --> 00:48:14,715
لا بأس بالنسبة لي أن أكون كذلك.

754
00:48:15,646 --> 00:48:17,816
أنا أخبرك حتى تعرف مقدما

755
00:48:18,845 --> 00:48:20,485
لأنه يبدو أن لديك خطة

756
00:48:27,555 --> 00:48:29,055
ألا يجب أن نوقفه؟

757
00:48:29,226 --> 00:48:31,126
إذا قطعوا الكهرباء، الماء سيأتي بعد ذلك.

758
00:48:31,195 --> 00:48:33,166
ثم حتى أولئك الذين ليسوا مصابين سوف ينتهي الموت.

759
00:48:33,226 --> 00:48:35,135
معرفة متى يخططون لقطع التيار الكهربائي.

760
00:48:46,546 --> 00:48:47,606
يا هذا.

761
00:48:48,845 --> 00:48:51,016
لماذا تعتقد أنني تزوجتك؟

762
00:48:52,246 --> 00:48:54,655
إذا كنت سكرتيرتي، تصرف مثل واحد...

763
00:48:54,715 --> 00:48:57,115
واتبعوا خطاي دون أن أشرح ذلك.

764
00:48:57,285 --> 00:48:58,785
نحن متزوجان الآن

765
00:48:58,885 --> 00:49:00,956
أنا وأنت يمكن أن يكون لدينا آراء مختلفة

766
00:49:01,026 --> 00:49:04,226
ما زلت لا أعتقد أنني كنت مخطئا.

767
00:49:04,296 --> 00:49:06,465
هل ستتحمل المسؤولية إذا أصيبنا بالعدوى؟

768
00:49:07,796 --> 00:49:10,095
لهذا لم يكن علي الزواج من شخص غير متعلم

769
00:49:10,336 --> 00:49:11,505
أعتقد...

770
00:49:12,035 --> 00:49:13,465
لقد ارتكبت خطأ

771
00:49:28,016 --> 00:49:29,186
دونغ هيون

772
00:49:29,255 --> 00:49:30,416
-أعطني هاتفي
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر

773
00:49:31,626 --> 00:49:34,026
امي. أحتاج لإنهاء التصوير لأعيده لك

774
00:49:34,456 --> 00:49:35,856
لماذا تزعجني كثيرا اليوم؟

775
00:49:35,925 --> 00:49:37,155
هل لديك شيء على هذا الهاتف؟

776
00:49:37,695 --> 00:49:40,266
ماذا كان علي أن أفعل على الهاتف؟

777
00:49:40,726 --> 00:49:42,735
انتظر قليلا حسنًا؟

778
00:49:42,865 --> 00:49:45,106
سأذهب لأرى إن كان هناك أي شيء أكثر لتصويره حسنًا؟

779
00:49:45,566 --> 00:49:46,836
دونغ هيون يا هذا.

780
00:49:47,035 --> 00:49:48,206
امي!

781
00:49:48,376 --> 00:49:50,135
سأعيدها لك قريبا

782
00:49:50,206 --> 00:49:51,235
يا الهي.

783
00:49:55,646 --> 00:49:58,485
أحتاج إلى شيء مؤثر لآرائي أن ترتفع.

784
00:50:03,916 --> 00:50:05,956
ماذا تفعل هذه السيدة العجوز؟

785
00:50:07,626 --> 00:50:08,655
يا الهي.

786
00:50:11,925 --> 00:50:13,066
معذرة.

787
00:50:16,865 --> 00:50:18,066
هل فقدت هاتفك؟

788
00:50:19,666 --> 00:50:20,905
كيف عرفت ذلك؟

789
00:50:20,965 --> 00:50:23,606
لقد أسقطته عندما أتينا في الخارج مباشرة

790
00:50:23,675 --> 00:50:24,675
حتي...

791
00:50:24,905 --> 00:50:26,376
كيف عرفت أنني أبحث عنه؟

792
00:50:27,075 --> 00:50:29,215
كنت تصور شيئا به في طريق عودتنا بالأمس

793
00:50:29,546 --> 00:50:30,816
أنت تصور الآن أيضا

794
00:50:31,416 --> 00:50:32,715
ظننت أنك قد تبحث عنه

795
00:50:33,715 --> 00:50:35,316
معذرة!

796
00:50:35,385 --> 00:50:36,516
سيدة لي؟

797
00:50:40,385 --> 00:50:41,695
هل يمكنك مساعدتي؟

798
00:50:42,956 --> 00:50:44,195
لن أخرج

799
00:50:44,255 --> 00:50:45,325
سأعطيك مالا

800
00:50:45,996 --> 00:50:47,195
ألا تحتاجين للمال؟

801
00:50:51,396 --> 00:50:53,465
أعلمني إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

802
00:50:54,405 --> 00:50:55,936
هل يمكنني أن أطلب منك سلاحا؟

803
00:50:56,376 --> 00:50:57,476
هل تعتقد أنني سأعطيك واحدة؟

804
00:50:59,305 --> 00:51:01,776
لماذا أنت مهتم جدا بالسلع العسكرية؟

805
00:51:04,885 --> 00:51:06,646
أنا مهتم جدا بنهاية العالم

806
00:51:06,715 --> 00:51:09,155
الأرض في خطر الآن

807
00:51:09,485 --> 00:51:11,825
حتى بدون مرض معد، طقس غير عادي،

808
00:51:11,885 --> 00:51:13,885
احترار عالمي، حرب
نووية، ذكاء اصطناعي...

809
00:51:15,555 --> 00:51:17,055
نهاية العالم تقترب

810
00:51:19,626 --> 00:51:20,726
فهمت.

811
00:51:21,496 --> 00:51:22,595
لهذا السبب...

812
00:51:22,796 --> 00:51:25,535
أنا في عملية جمع معدات البقاء على قيد الحياة.

813
00:51:25,805 --> 00:51:28,235
لدي حصص قتالية من جميع أنحاء العالم أيضا.

814
00:51:28,305 --> 00:51:29,476
هل لديك الكثير؟

815
00:51:30,505 --> 00:51:31,646
من حصص القتال.

816
00:51:36,746 --> 00:51:37,816
هل تريد أن...

817
00:51:38,586 --> 00:51:39,746
نلقي نظرة على مجموعتي؟

818
00:51:40,345 --> 00:51:41,615
هل لديك مجموعة؟

819
00:51:42,086 --> 00:51:43,255
هل يمكنني؟

820
00:52:08,516 --> 00:52:10,715
ألا يمكنك كسرها إذا استخدمت القليل من القوة؟

821
00:52:13,345 --> 00:52:14,715
لست متأكدا.

822
00:52:18,526 --> 00:52:21,155
إذا كسر هذا، حياتك سوف تنهار أيضا.

823
00:52:21,526 --> 00:52:23,595
إذا كنت لا تريد أن تطرد، يجب أن تكون حذرا.

824
00:52:24,325 --> 00:52:25,965
هل أنت هنا لإغاظتي؟

825
00:52:26,566 --> 00:52:28,266
أنا هنا لتوضيح سوء فهمنا

826
00:52:29,035 --> 00:52:30,635
أردت مساعدتك أيضا

827
00:52:31,235 --> 00:52:33,005
لكنك الشخص الذي تناول المخدر

828
00:52:34,336 --> 00:52:36,035
متى ساعدتني؟

829
00:52:40,546 --> 00:52:41,776
اشربه عندما تشعر بالعطش

830
00:52:43,575 --> 00:52:44,985
فقط عندما لا تتحمله بعد الآن

831
00:52:46,046 --> 00:52:47,416
جئت لأنني كنت قلقا.

832
00:52:47,485 --> 00:52:48,555
لماذا وافقت على المجيء؟

833
00:52:48,615 --> 00:52:50,356
-كن هادئا
-ماذا؟

834
00:52:50,416 --> 00:52:51,755
أخبرني إن كنت بحاجة لأي شيء

835
00:52:51,825 --> 00:52:53,385
أحيانا يبدو أنك تعاني من اضطراب عقلي

836
00:52:53,456 --> 00:52:56,155
هل أنت مجنون؟ كيف يمكنك قول ذلك لأختك الصغيرة؟

837
00:52:56,226 --> 00:52:57,396
أنا أقول لك أنك تفعل.

838
00:52:57,925 --> 00:52:59,825
لا أصدق أنك أخي حقا

839
00:52:59,896 --> 00:53:00,965
فكر في ذلك.

840
00:53:02,135 --> 00:53:03,496
أخبرتك أن تكون هادئا

841
00:53:07,965 --> 00:53:10,276
لقد أراحته كممثل مقيم

842
00:53:10,336 --> 00:53:12,206
ظننت أن الشاب سيواجه وقتا عصيبا

843
00:53:13,106 --> 00:53:14,206
معذرة.

844
00:53:18,715 --> 00:53:19,845
معذرة.

845
00:53:20,586 --> 00:53:21,755
لقد صوت...

846
00:53:21,956 --> 00:53:24,255
لطرده مبكرا

847
00:53:26,186 --> 00:53:28,496
هل تعتقد أنه يتذكر؟

848
00:53:28,996 --> 00:53:32,396
هناك آخرون يكرههم أكثر لذا ستكون بخير

849
00:53:39,436 --> 00:53:42,976
الفيروس لا يسافر في الهواء، لذلك لا تقلق.

850
00:53:43,606 --> 00:53:44,945
راقبه

851
00:53:45,005 --> 00:53:47,805
إذا ظهرت عليه علامات العطش الشديد

852
00:53:48,246 --> 00:53:51,615
لا تعطيه أي ماء وتأتي إلى الطابق الخامس. حسنًا؟

853
00:53:51,686 --> 00:53:52,845
- حسنا، لا، لا، لا، لا،
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

854
00:53:53,485 --> 00:53:55,016
هذا هو مفتاح الأصفاد.

855
00:53:59,155 --> 00:54:01,356
لن تحتاج إليها،

856
00:54:01,425 --> 00:54:02,456
ولكن فقط في حالة.

857
00:54:04,695 --> 00:54:08,126
سأتكلم معه

858
00:54:08,195 --> 00:54:09,195
حسنًا.

859
00:54:13,706 --> 00:54:16,106
يا هذا. ألست خائفا؟

860
00:54:17,106 --> 00:54:19,405
لماذا تصوت بنعم بينما لا تعيش هنا؟

861
00:54:24,675 --> 00:54:26,086
ماذا أخبرت السيدة أوه؟

862
00:54:28,246 --> 00:54:29,356
إنسى ذلك.

863
00:54:29,856 --> 00:54:31,516
أعرف شيئا تريد معرفته

864
00:54:32,255 --> 00:54:34,385
هناك الكثير أريد معرفته الآن

865
00:54:35,026 --> 00:54:36,226
المشتري.

866
00:54:40,496 --> 00:54:42,465
الرجل الذي يرتدي بدلة (هازمات)

867
00:54:44,066 --> 00:54:45,305
الناخب الأخير

868
00:54:45,666 --> 00:54:48,876
- ممارسة يزيد من العضلات.
-نعم، لقد كان هذا جيدا

869
00:54:48,936 --> 00:54:51,075
إذا كنت تأخذ واحدة
من هذه، ستحصل على

870
00:54:51,135 --> 00:54:54,046
ضعف النتيجة بالمقارنة
مع مجرد العمل بها.

871
00:54:54,106 --> 00:54:56,646
إذا نظرتم، بل هو حبوب منع الحمل الصغيرة.

872
00:54:57,046 --> 00:54:58,115
الطابق الخامس عشر

873
00:55:07,126 --> 00:55:09,996
لقد كان هناك لا أرى ذلك من هنا.

874
00:55:10,055 --> 00:55:13,965
أسرع هناك واحصل عليه. سأقف حارسا من هنا

875
00:55:17,566 --> 00:55:19,405
لنتحرك كل هذا

876
00:55:27,376 --> 00:55:29,816
(سيارات الإطفاء فقط)

877
00:55:45,566 --> 00:55:46,566
مرحبًا.

878
00:55:50,296 --> 00:55:51,296
هل تبحث عن شيء؟

879
00:55:52,005 --> 00:55:53,305
هل أساعدك؟

880
00:56:18,896 --> 00:56:21,666
ساي بوم. كيم سيونغ بيوم يقول...

881
00:56:27,535 --> 00:56:29,706
سيو يون. أين ساي بوم؟

882
00:56:30,376 --> 00:56:32,776
صعدت للطابق العلوي مع الرجل من الطابق الخامس عشر

883
00:56:47,925 --> 00:56:49,195
(يمكننا الدردشة إذا كنت بالملل.)

884
00:56:49,255 --> 00:56:51,555
يا الهي. إنهم لطيفون جدا

885
00:56:52,325 --> 00:56:54,896
هيون كيونغ هذا جاي يول

886
00:56:54,965 --> 00:56:56,465
إنه عازف بيانو جيد

887
00:56:56,535 --> 00:56:59,905
عندما تكتب رواية عن الموسيقى

888
00:56:59,965 --> 00:57:02,135
يمكنه مساعدتك

889
00:57:07,075 --> 00:57:09,215
ثم فقط أقرضني المال.

890
00:57:09,575 --> 00:57:11,916
ألست قلقا بشأن زوجتك وأطفالك؟

891
00:57:11,985 --> 00:57:14,016
تحدث عن ذلك عندما يتم رفع الإغلاق

892
00:57:14,115 --> 00:57:16,956
أراهن أنهم بخير لن يكونوا كذلك؟

893
00:57:17,016 --> 00:57:18,016
أنا أعمل.

894
00:57:18,086 --> 00:57:20,385
لنكن صريحين إذا مت

895
00:57:20,425 --> 00:57:22,226
هنا، ثم شقتك تصبح لي.

896
00:57:22,296 --> 00:57:25,496
لقد تبعتك إلى هنا لمساعدتك

897
00:57:26,095 --> 00:57:28,666
هذا يبدو وكأنك ستقتلني

898
00:57:29,595 --> 00:57:31,365
حاولت ذلك مرة من قبل

899
00:57:32,166 --> 00:57:34,905
لقد دفعتني من على أرجوحة وانتهى بي المطاف بهذه الندبة

900
00:57:34,965 --> 00:57:36,706
هذا هو السبب في أنني دائما الانفجارات!

901
00:57:36,776 --> 00:57:39,075
هل كنت أختا عظيمة بالنسبة لي إذن؟

902
00:57:39,146 --> 00:57:41,916
اضطررت لاستعادة SAT لأنك أعطاني التهاب الكبد!

903
00:57:41,976 --> 00:57:44,345
إلقاء اللوم على الجهاز المناعي الضعيف الخاص بك!

904
00:57:44,416 --> 00:57:47,686
هل تعرف كيف هو الشعور عندما تضطر إلى الرضوخ للناس في عمرك؟

905
00:57:51,155 --> 00:57:52,526
لنتحدث بالخارج

906
00:57:53,226 --> 00:57:54,255
الرتق ذلك.

907
00:57:56,526 --> 00:57:59,425
يا هذا. آسف.

908
00:57:59,996 --> 00:58:03,996
أنا لا أقول أنني أخطط لفعل شيء لك

909
00:58:04,896 --> 00:58:06,635
أعتقد أنه غير عادل، هذا كل شيء.

910
00:58:07,305 --> 00:58:10,035
ما الذي تعتقد أنه غير عادل؟

911
00:58:11,035 --> 00:58:12,405
لقد ذهبت للجامعة وعندما

912
00:58:12,476 --> 00:58:14,175
تزوجت حصلت على ميراث

913
00:58:14,505 --> 00:58:16,516
حصلت على تعليم لفصل دراسي واحد فقط

914
00:58:17,316 --> 00:58:19,416
عملت ودفعت الباقي.

915
00:58:19,945 --> 00:58:21,956
لكنني لم أشتكي

916
00:58:23,316 --> 00:58:26,586
والآن أنت قادم لي كما لو تركت لي المال؟

917
00:58:30,126 --> 00:58:32,896
أنا آسف على كل ذلك،

918
00:58:33,925 --> 00:58:36,695
ولكن دعونا لا تكون قاسية جدا.

919
00:58:37,766 --> 00:58:40,005
ما زلنا عائلة.

920
00:58:40,365 --> 00:58:41,976
العائلة، قدمي.

921
00:58:51,175 --> 00:58:52,845
ما هذا الضجيج؟

922
00:58:54,345 --> 00:58:56,755
-نحن بأمان هنا، أليس كذلك؟
-ماذا؟

923
00:58:56,816 --> 00:58:59,186
ما كان هذا الضجيج على أي حال؟

924
00:58:59,526 --> 00:59:00,956
(مركز المجتمع)

925
00:59:01,456 --> 00:59:03,296
لا بأس، لا بأس، لا بأس. نحن بأمان هنا.

926
00:59:20,845 --> 00:59:22,816
لا... مر من هنا!

927
00:59:23,416 --> 00:59:24,445
ماذا تفعل؟؟

928
00:59:24,445 --> 00:59:26,445
ذهب! ركض!

929
00:59:26,516 --> 00:59:27,615
يفر!

930
00:59:45,465 --> 00:59:47,066
لا أسمع أحدا

931
00:59:52,246 --> 00:59:53,445
لا تفتح الباب.

932
00:59:55,106 --> 00:59:59,416
لا تتحدثي معي هكذا أنا أخوك الأكبر

933
01:00:13,566 --> 01:00:14,996
هل أنت خائف؟

934
01:00:15,566 --> 01:00:17,865
أنا هنا. لا تكن كذلك.

935
01:00:55,776 --> 01:00:56,776
الرتق ذلك.

936
01:01:00,845 --> 01:01:02,376
هل حدث شيء في الخارج؟

937
01:01:16,356 --> 01:01:17,456
ساي بوم.

938
01:01:18,325 --> 01:01:19,396
ساي بوم.

939
01:01:24,865 --> 01:01:26,066
إنها هنا، أليس كذلك؟

940
01:01:28,776 --> 01:01:30,976
إنها مشغولة الآن

941
01:01:31,575 --> 01:01:33,405
سوف تخرج حالا انتظر هنا.

942
01:01:36,776 --> 01:01:38,075
هل أخذت حبوب منع الحمل...

943
01:01:39,285 --> 01:01:40,615
اشتريتها من صالة الألعاب الرياضية؟

944
01:01:47,956 --> 01:01:49,825
إذا آذيت ساي بوم...

945
01:01:50,655 --> 01:01:51,996
سأقتلك

946
01:01:55,595 --> 01:02:00,336
(السعادة)

947
01:02:17,356 --> 01:02:19,526
شخص مفقود بسببك

948
01:02:20,155 --> 01:02:21,586
لدينا القوة

949
01:02:21,985 --> 01:02:23,296
نحن بحاجة إلى أشخاص.

950
01:02:23,555 --> 01:02:25,255
شخص سيفعل ما نقوله

951
01:02:26,465 --> 01:02:28,965
الماء لا يساعد مع العطش.

952
01:02:29,336 --> 01:02:30,436
إنه هاتف (نا سو مين)

953
01:02:30,496 --> 01:02:32,365
سيقطعون الكهرباء الليلة

954
01:02:32,936 --> 01:02:33,936
ذهب.

955
01:02:34,005 --> 01:02:35,106
إبقى هنا

956
01:02:36,336 --> 01:02:37,776
أنا هنا من أجل ساي بوم

957
01:02:37,836 --> 01:02:39,805
أنا هنا حتى لأصغر احتمال.

958
01:02:39,876 --> 01:02:40,945
إذا لزم،

959
01:02:41,575 --> 01:02:43,476
سأعض ذلك الشخص

960
01:02:48,342 --> 01:02:48,524
<font face="Comic Sans MS">Y</font>

961
01:02:48,525 --> 01:02:48,708
<font face="Comic Sans MS">YA</font>

962
01:02:48,709 --> 01:02:48,891
<font face="Comic Sans MS">YAS</font>

963
01:02:48,892 --> 01:02:49,074
<font face="Comic Sans MS">YASM</font>

964
01:02:49,075 --> 01:02:49,258
<font face="Comic Sans MS">YASMe</font>

965
01:02:49,259 --> 01:02:49,441
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

966
01:02:49,442 --> 01:02:50,442
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

