﻿1
00:00:54,500 --> 00:00:56,831
(جميع الشخصيات، والمواقع، والمنظمات، والأديان،)

2
00:00:56,900 --> 00:01:00,331
(الحوادث، والمجموعات في هذه الدراما خيالية).)

3
00:01:20,151 --> 00:01:22,320
سيو يون. إنه أنا.

4
00:01:23,460 --> 00:01:24,460
أمك؟

5
00:01:35,901 --> 00:01:37,471
لا يمكن لجهاز الاستقبال...

6
00:01:42,111 --> 00:01:43,810
هل هناك شيء ما يحدث بالخارج؟

7
00:01:44,151 --> 00:01:45,150
أوه، هذا؟

8
00:01:45,380 --> 00:01:47,451
في حال حاول الناس عضي

9
00:01:47,520 --> 00:01:50,520
لا أستطيع الوصول لأمي

10
00:01:50,850 --> 00:01:52,520
لقد راسلنا بعضنا البعض

11
00:01:53,891 --> 00:01:54,891
(أمي)

12
00:01:57,630 --> 00:01:59,290
(لا توجد خدمة)

13
00:01:59,990 --> 00:02:01,600
برج الخلية يجب أن يكون أسفل.

14
00:02:01,661 --> 00:02:03,201
أنا متأكد من أنك يمكن أن تصل إليها في وقت لاحق.

15
00:02:03,561 --> 00:02:06,031
حتى لو طرق أحدهم الباب، لا تفتح الباب أبدا.

16
00:02:06,100 --> 00:02:08,501
سأعود حالا شاهد التلفاز، حسنا؟

17
00:02:10,301 --> 00:02:12,040
التلفاز لا يعمل أيضا

18
00:02:13,141 --> 00:02:14,141
ماذا؟

19
00:02:17,880 --> 00:02:20,010
(إعلان: البقاء حيث أنت. انتظر الإنقاذ.)

20
00:02:22,820 --> 00:02:24,320
(إعلان: البقاء حيث أنت. انتظر الإنقاذ.)

21
00:02:37,801 --> 00:02:39,400
أوقف ذلك و تعال إلى هنا

22
00:02:40,031 --> 00:02:41,100
يجب أن نحصن هذا

23
00:02:42,040 --> 00:02:43,641
لقد رأيتهم أيضا

24
00:02:45,070 --> 00:02:46,870
اجلس و ارتاح

25
00:02:48,341 --> 00:02:49,341
حسنًا.

26
00:02:53,350 --> 00:02:56,080
(جونغ غوك) راقبه

27
00:02:56,480 --> 00:02:57,491
حسنًا.

28
00:03:01,290 --> 00:03:03,621
يا أنت الذي هناك. لا تنظر إلي

29
00:03:03,691 --> 00:03:06,191
استدر ووجه الحائط.

30
00:03:14,241 --> 00:03:15,241
ما هذا؟

31
00:03:15,941 --> 00:03:17,540
المصابون في الخارج

32
00:03:18,040 --> 00:03:19,241
إنه هادئ جدا.

33
00:03:19,811 --> 00:03:22,341
يا أنت الذي هناك. واجه الجدار.

34
00:03:24,781 --> 00:03:26,311
ما كل هذا؟

35
00:03:26,980 --> 00:03:29,721
سيد. ماذا تفعل؟؟

36
00:03:30,580 --> 00:03:31,591
حسنا...

37
00:03:37,061 --> 00:03:38,290
ما هذا؟

38
00:03:42,330 --> 00:03:49,700
(السعادة)

39
00:04:01,521 --> 00:04:02,751
لماذا لا يعمل؟

40
00:04:02,820 --> 00:04:04,890
كان لدي أكثر من 1000 مشاهد.

41
00:04:04,950 --> 00:04:06,591
- دونغ هيون.
-ماذا؟

42
00:04:06,651 --> 00:04:08,621
أعراض مرض الشخص المجنون.

43
00:04:08,691 --> 00:04:12,061
هل تشمل ضربات قلب السباق،

44
00:04:12,130 --> 00:04:14,330
والجرح حكة حيث كنت خدش...

45
00:04:14,401 --> 00:04:15,501
أن يشعر الحارة؟

46
00:04:15,561 --> 00:04:17,401
هذا مجرد شيخوخة.

47
00:04:21,140 --> 00:04:23,100
أليس هؤلاء الناس يقومون بعملهم؟

48
00:04:24,271 --> 00:04:26,070
ما هو المبنى الذي يوجد به مكتب الإدارة؟

49
00:04:26,140 --> 00:04:27,980
أيهما كان؟

50
00:04:28,040 --> 00:04:30,311
ويقع بجوار مكتبة الأطفال.

51
00:04:30,380 --> 00:04:31,751
مهما. سأجده

52
00:04:32,251 --> 00:04:33,751
دونغ هيون، انتظر.

53
00:04:33,811 --> 00:04:35,950
إنه مجرد شيخوخة.

54
00:04:54,200 --> 00:04:56,300
إنه صحيح. ألا تصدقني؟

55
00:04:56,371 --> 00:04:58,170
حتى أقل حول هذا الموضوع.

56
00:04:58,240 --> 00:05:00,980
إنه صحيح. كل شخص من المباني الأخرى مريض

57
00:05:01,040 --> 00:05:02,240
يلفون مقل العيون...

58
00:05:02,310 --> 00:05:05,250
و المشي هكذا أقسم.

59
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
الرتق ذلك.

60
00:05:08,281 --> 00:05:09,680
ماذا تفعل؟؟

61
00:05:11,190 --> 00:05:13,290
أطفالي.

62
00:05:14,920 --> 00:05:16,021
هل سيكونون بخير؟

63
00:05:16,091 --> 00:05:17,661
سيكونون أكثر أمانا منا هنا

64
00:05:18,531 --> 00:05:19,661
يا الهي.

65
00:05:19,730 --> 00:05:21,930
مرحبا، أنت يا سيدة. ألست الوحدة 401؟

66
00:05:22,401 --> 00:05:23,930
هل الإنترنت الخاص بك أسفل أيضا؟

67
00:05:25,000 --> 00:05:26,531
لا تتحدث معي وكأنني متزوج

68
00:05:27,641 --> 00:05:29,500
الإنترنت والهاتف كل أسفل.

69
00:05:30,641 --> 00:05:33,341
السكان من المباني الأخرى مصابون. هل سمعت؟

70
00:05:33,370 --> 00:05:34,381
في الواقع؟

71
00:05:34,940 --> 00:05:35,940
هذا جنون

72
00:05:36,240 --> 00:05:38,011
من قال هذا؟ الأخبار؟

73
00:05:38,480 --> 00:05:40,821
هو فعل. اسأله عن ذلك.

74
00:05:43,521 --> 00:05:44,591
إنه صحيح.

75
00:05:45,321 --> 00:05:46,750
إنه صحيح.

76
00:05:51,531 --> 00:05:52,790
ماذا؟

77
00:05:53,230 --> 00:05:54,401
ما كل هذا؟

78
00:05:57,401 --> 00:05:58,631
يا ناس

79
00:05:59,300 --> 00:06:02,141
معذرة. لا تزاحم هذا المكان.

80
00:06:02,201 --> 00:06:03,800
اذهب إلى صالة الألعاب الرياضية، حسنا؟

81
00:06:03,870 --> 00:06:05,110
هذا هو المكان الذي يوجد فيه الجميع.

82
00:06:06,240 --> 00:06:07,511
أي شخص آخر؟

83
00:06:07,581 --> 00:06:08,581
السكان.

84
00:06:09,841 --> 00:06:10,850
هل ترى هذا؟

85
00:06:11,211 --> 00:06:14,120
هل هذا دم حقيقي؟

86
00:06:14,781 --> 00:06:16,581
هل سيكون كاتشب؟

87
00:06:16,951 --> 00:06:18,250
أنا لست الشاهد الوحيد

88
00:06:18,321 --> 00:06:19,750
رأيت ذلك أيضا.

89
00:06:19,821 --> 00:06:22,321
السيد لي من مكتب الإدارة كان مريضا...

90
00:06:22,391 --> 00:06:23,860
وعيناه كانتا أبيضتين

91
00:06:23,920 --> 00:06:26,161
لقد كان هكذا

92
00:06:27,290 --> 00:06:28,860
أنا لا أفهم ذلك.

93
00:06:28,930 --> 00:06:32,401
هذا الصباح، تسببوا في ضجة حول حبسنا في مبنانا.

94
00:06:32,471 --> 00:06:34,670
كيف يمكن أن يكونوا جميعا مصابين بالفعل؟

95
00:06:35,100 --> 00:06:37,141
مرحبًا.

96
00:06:37,201 --> 00:06:39,341
هل هذا دم حقيقي؟ دم من هو؟

97
00:06:39,411 --> 00:06:41,011
-لا، ضع هذا الهاتف أرضا

98
00:06:42,781 --> 00:06:44,180
هل يمكننا الحصول على كلمة؟

99
00:06:45,610 --> 00:06:46,810
ماذا؟

100
00:06:46,881 --> 00:06:47,951
هذا دم؟

101
00:06:48,021 --> 00:06:50,480
-ماذا يوجد بالخارج؟
-ابتعد عن هناك

102
00:06:50,581 --> 00:06:52,620
- ابقوا واضحين
-هذا دم حقيقي

103
00:06:52,690 --> 00:06:53,920
هل تفعل هذا لإخافتي؟

104
00:06:53,990 --> 00:06:55,391
أليس هذا أول شيء؟

105
00:06:55,461 --> 00:06:56,721
ماذا تعني؟

106
00:06:56,790 --> 00:06:57,831
ألا تحاولين أن...

107
00:06:57,891 --> 00:07:00,161
استبدلتني كممثل مقيم؟

108
00:07:00,230 --> 00:07:02,701
-الأطفال يمزحون معنا
-أنظري، لقد كان هذا جيدا

109
00:07:02,761 --> 00:07:03,930
سيدة أوه، أنا آسفة

110
00:07:04,031 --> 00:07:05,901
كيف تفتح هذا الباب؟

111
00:07:05,971 --> 00:07:08,641
دونغ هيون، هل تعرف كيفية فتحه؟

112
00:07:08,701 --> 00:07:10,701
أنا لست مهتمة بتمثيل أي شخص.

113
00:07:10,771 --> 00:07:12,271
لا تهتمي بي

114
00:07:12,341 --> 00:07:13,610
ابتعد عن الباب

115
00:07:13,670 --> 00:07:14,881
إنه خطر في الخارج

116
00:07:14,940 --> 00:07:16,110
-حسنا لا تخرجي

117
00:07:16,180 --> 00:07:18,180
-للحظة واحدة فقط
-تراجعي

118
00:07:18,250 --> 00:07:20,511
-أعتقد أن أحدهم مر من هناك
-ألا ترى هذا؟

119
00:07:20,581 --> 00:07:21,951
هل تعرف ما هو خارج؟

120
00:07:22,021 --> 00:07:23,381
أنا فضولي.

121
00:07:23,451 --> 00:07:25,250
-اهدأي
-الأطفال يعبثون

122
00:07:25,321 --> 00:07:27,560
-لنلقي نظرة
-الهواء خانق

123
00:07:27,620 --> 00:07:30,091
-ضع هاتفك أرضا !
- هيا.

124
00:07:30,161 --> 00:07:31,531
-اهدأي انتظري ، لا
يمكنك أن تلحظي ذلك

125
00:07:31,591 --> 00:07:33,230
-تراجعي
-سيدي، لا أحد منا

126
00:07:34,930 --> 00:07:35,930
إلى أين تذهب؟؟

127
00:07:37,060 --> 00:07:39,571
يريدون فتح الباب لقد رأيت الوحش أيضا

128
00:07:39,631 --> 00:07:41,440
ثم قل شيئا بدلا من الهرب.

129
00:07:41,771 --> 00:07:43,971
-لا تدفع
-لنرى

130
00:07:44,040 --> 00:07:46,511
أنا سعيد لأنك هنا. أخبرهم بما هو بالخارج

131
00:07:46,571 --> 00:07:47,581
يا الهي.

132
00:07:47,581 --> 00:07:50,841
نعم، جيد. الباب مفتوح

133
00:07:50,911 --> 00:07:52,451
أولئك الذين يريدون الذهاب.

134
00:07:52,511 --> 00:07:54,381
حسنا...

135
00:07:54,480 --> 00:07:55,750
ليس كذلك.

136
00:08:05,161 --> 00:08:06,161
استمر.

137
00:08:08,661 --> 00:08:09,661
حسنا...

138
00:08:10,531 --> 00:08:13,230
حسنا... لا.

139
00:08:13,971 --> 00:08:16,841
الهواء خانق في القبو

140
00:08:17,971 --> 00:08:22,881
لن يكون من الصواب التدخين هنا، أليس كذلك؟

141
00:08:24,680 --> 00:08:26,980
كيف يمكنك التراجع هكذا؟

142
00:08:27,620 --> 00:08:28,620
حسنا، إذن.

143
00:08:29,180 --> 00:08:31,091
سأثق بكما لمرة واحدة

144
00:08:32,050 --> 00:08:33,050
محقق.

145
00:08:33,951 --> 00:08:35,391
لا داعي للقلق، أليس كذلك؟

146
00:09:08,190 --> 00:09:10,420
يجب أن نبلغ السكان الآخرين

147
00:09:10,560 --> 00:09:11,761
يجب أن نناقش حصص الإعاشة...

148
00:09:11,831 --> 00:09:14,631
وعن غير المقيمين العالقين هنا.

149
00:09:14,700 --> 00:09:16,401
لا يمكننا البث
بدون مكتب الإدارة،

150
00:09:16,501 --> 00:09:18,871
والإنترنت أيضا،
فكيف سننبههم جميعا؟

151
00:09:18,930 --> 00:09:20,300
نحن نتحدث معهم شخصيا.

152
00:09:24,840 --> 00:09:25,871
ماذا عن مسدسك؟

153
00:09:26,210 --> 00:09:27,210
أعطيته ل(جونغ غوك)

154
00:09:29,481 --> 00:09:31,751
ماذا قال الرجل من الطابق السفلي عندما وضع الأصفاد عليك؟

155
00:09:31,810 --> 00:09:33,710
دستورنا يحمي سلامتنا الجسدية.

156
00:09:33,710 --> 00:09:35,621
وهو أحد الحقوق الرئيسية التي لدينا.

157
00:09:35,651 --> 00:09:38,220
لا يمكنه فعل ذلك بدون أي إجراءات ناهية

158
00:09:38,290 --> 00:09:39,720
في الواقع، أنا لا أتذكر ذلك بوضوح.

159
00:09:39,790 --> 00:09:41,261
لكنه لم يقل أي شيء عن ذلك

160
00:09:41,290 --> 00:09:45,031
لم يخبرني عن حقوقي عندما اعتقلني

161
00:09:45,261 --> 00:09:48,161
إذا هل لدى الشرطة دليل؟

162
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
لا تخبرني...

163
00:09:50,631 --> 00:09:52,731
أنت تعتقد فعلا أنني قتلت زوجتي...

164
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
أو شيء من هذا القبيل.

165
00:09:55,601 --> 00:09:58,111
رأيي هنا لا يهم.

166
00:09:58,241 --> 00:09:59,970
هذا قرار المحكمة

167
00:10:01,381 --> 00:10:02,481
أنت تعرف

168
00:10:04,511 --> 00:10:07,111
لقد أحببت زوجتي (مين جي) حقا

169
00:10:07,680 --> 00:10:09,220
ما زلت أجد صعوبة في تصديق...

170
00:10:09,651 --> 00:10:11,491
أنها رحلت

171
00:10:11,550 --> 00:10:13,820
إذن استراتيجيتنا الدفاعية ستكون أنك بريء...

172
00:10:13,891 --> 00:10:15,521
وكان هذا اعتقال غير قانوني.

173
00:10:17,491 --> 00:10:18,690
و...

174
00:10:19,031 --> 00:10:21,861
عيادة الأمراض الجلدية تحت اسم زوجتي.

175
00:10:22,631 --> 00:10:24,430
أود أن أعرف المزيد...

176
00:10:24,871 --> 00:10:25,970
حول إدارة العيادة أو ميراثها.

177
00:10:26,271 --> 00:10:29,300
أن نكون صادقين، وأنا الغريب حول هذه العملية أيضا.

178
00:10:31,771 --> 00:10:32,871
حسنا، حسنا، لا بأس.

179
00:10:33,641 --> 00:10:34,680
أول شيء هو...

180
00:10:34,981 --> 00:10:37,540
تبرئة اسمك بتهمة القتل هذه

181
00:10:41,851 --> 00:10:42,851
معذرة.

182
00:10:44,621 --> 00:10:46,290
يجب أن تذهب إلى صالة الألعاب الرياضية

183
00:11:03,501 --> 00:11:05,040
سوف أخرج أولا غطيني.

184
00:11:10,310 --> 00:11:12,710
دعنا نبدل. أنا أفضل في التعامل مع الخفافيش منك.

185
00:11:17,790 --> 00:11:18,920
لقد كنت راميا

186
00:11:27,290 --> 00:11:29,261
إذا لم يكن لدي إصابة في الساق،

187
00:11:29,330 --> 00:11:30,531
كنت سألعب في الدوري الرئيسي

188
00:11:31,271 --> 00:11:32,371
هنا حيث نذهب.

189
00:12:03,401 --> 00:12:04,601
أين ذهبوا جميعا؟

190
00:12:04,771 --> 00:12:05,901
ربما عادوا إلى ديارهم

191
00:12:06,800 --> 00:12:07,940
المصابون...

192
00:12:08,001 --> 00:12:09,840
العودة إلى وضعها الطبيعي بعد فترة من الوقت.

193
00:12:10,501 --> 00:12:12,611
ماذا سيمر برؤوسهم عندما يرون ما فعلوه؟

194
00:12:13,070 --> 00:12:14,241
سيندمون على ذلك...

195
00:12:15,011 --> 00:12:17,810
ولن يكون قادرا على قبول ما فعلوه.

196
00:12:18,281 --> 00:12:19,310
بالضبط.

197
00:12:19,781 --> 00:12:21,351
يريدون العودة إلى المنزل والاغتسال

198
00:12:23,151 --> 00:12:24,281
بقعة الدم عند المدخل

199
00:12:25,151 --> 00:12:26,920
يبدو أن أحدهم حاول محوه

200
00:12:28,820 --> 00:12:30,720
أرادوا محو ما فعلوه

201
00:12:31,661 --> 00:12:33,131
مثل الرغبة في شرب دماء الناس...

202
00:12:34,161 --> 00:12:35,661
و يريدون إخفاء عطشهم

203
00:12:54,680 --> 00:12:55,851
أنا لم أفعلها.

204
00:12:57,251 --> 00:12:59,121
لقد شاهدته للتو

205
00:13:07,901 --> 00:13:08,960
(المقدم هان تاي سيوك)

206
00:13:13,170 --> 00:13:14,470
كان يجب أن أطلب جهاز إستماع

207
00:13:14,940 --> 00:13:16,141
ماذا تعتقد يحدث في الخارج؟

208
00:13:16,800 --> 00:13:19,911
ومن المرجح جدا أن تكون الفوضى بسبب فيضان من المصابين.

209
00:13:20,540 --> 00:13:21,781
-أو...
-أو ماذا؟

210
00:13:22,080 --> 00:13:23,210
لقد تخلوا عن هذا المكان

211
00:13:46,771 --> 00:13:49,241
كنا نخطط لتجميع التجار التاليين في وقت واحد

212
00:13:49,401 --> 00:13:50,470
لكنهم كانوا يعلمون أننا قادمون،

213
00:13:50,470 --> 00:13:51,810
لذا أغلقوا الباب من الداخل.

214
00:13:52,340 --> 00:13:54,371
-كم عدد الأشخاص هناك؟
-حوالي 50 شخصا

215
00:13:54,511 --> 00:13:56,411
لقد أقاموا حفلة لاعضاء فقط

216
00:13:57,611 --> 00:13:58,781
يمكننا فتحه خلال خمس دقائق

217
00:13:59,381 --> 00:14:00,411
إيقاف تشغيل الموسيقى.

218
00:14:01,080 --> 00:14:02,320
أطفئ الطاقة للنادي

219
00:14:31,011 --> 00:14:32,281
لا تفتح الباب و تسده

220
00:14:32,950 --> 00:14:34,751
وإخلاء الجميع من الطوابق الأخرى.

221
00:14:35,651 --> 00:14:36,720
أغلق المبنى

222
00:14:41,021 --> 00:14:42,320
إصعدوا وأضعوا لافتة

223
00:15:03,281 --> 00:15:04,440
إذا كنت بحاجة للمال

224
00:15:04,911 --> 00:15:06,111
خذ البعض من هناك أيضا.

225
00:15:07,450 --> 00:15:08,920
أنت فجأة في مزاج جيد.

226
00:15:09,851 --> 00:15:11,491
كل شخص خارج مبنانا أصيب بالعدوى

227
00:15:11,751 --> 00:15:13,151
هل هذه أخبار جيدة؟

228
00:15:13,391 --> 00:15:15,090
لن أذهب للسجن

229
00:15:15,161 --> 00:15:17,621
أنا فقط بحاجة للبحث عن فرصة لتبرئة اسمي.

230
00:15:18,891 --> 00:15:20,891
يبدو أن لديك خطة

231
00:15:22,631 --> 00:15:24,771
أنا فقط بحاجة إلى الزوجين من الطابق السفلي للحفاظ على الهدوء.

232
00:15:24,830 --> 00:15:26,631
بمجرد رفع الحصار سيبدأون بازعاجي

233
00:15:26,731 --> 00:15:28,141
يجب أن أقنعهم قبل أن يحدث ذلك

234
00:15:28,501 --> 00:15:29,940
مهما حدث،

235
00:15:30,940 --> 00:15:32,840
أنت في جانبي. يمين؟

236
00:15:38,580 --> 00:15:40,080
هل يجب أن أذهب أيضا؟

237
00:15:40,151 --> 00:15:41,981
يجب أن تحضر الاجتماع في أوقات كهذه...

238
00:15:42,050 --> 00:15:43,580
لجذب العملاء المحتملين.

239
00:15:43,651 --> 00:15:46,391
عزيزتي، قالوا أن مبنانا آمن.

240
00:15:46,790 --> 00:15:49,060
لا. ليس لأنني خائفة أو أي شيء.

241
00:15:50,021 --> 00:15:52,861
أنا فقط لا أعتقد أن الناس خارج مبنانا أصيبوا بالعدوى.

242
00:15:54,930 --> 00:15:56,401
تبدو خائفا جدا

243
00:15:56,631 --> 00:15:58,001
هل تحضر الاجتماع؟

244
00:15:58,070 --> 00:16:00,371
أنا لست خائفة حقا من المصابين.

245
00:16:00,800 --> 00:16:03,101
قد لا يكون سكان مبنانا سعداء برؤيتك.

246
00:16:03,601 --> 00:16:06,440
الكثير من الناس ربما يعتقدون أن مبنانا كان مغلقا...

247
00:16:06,440 --> 00:16:07,470
بفضلك.

248
00:16:07,470 --> 00:16:09,911
أخبرتك أنني بريء، أليس كذلك؟

249
00:16:11,651 --> 00:16:12,981
ماذا عن السيدة وو؟

250
00:16:13,050 --> 00:16:14,210
سيدة وو

251
00:16:14,281 --> 00:16:15,920
يهتم بما يعتقده الناس...

252
00:16:16,151 --> 00:16:17,550
مثل زوجك تماما

253
00:16:18,190 --> 00:16:19,851
(تحت الصيانة)

254
00:16:19,920 --> 00:16:20,991
الرتق ذلك.

255
00:16:49,481 --> 00:16:50,521
سيدتي.

256
00:16:52,251 --> 00:16:53,720
هل رأيت شيئا بالخارج؟

257
00:16:55,460 --> 00:16:56,590
لا.

258
00:16:57,861 --> 00:16:59,391
لقد سقطت بشدة في ذلك اليوم

259
00:16:59,460 --> 00:17:00,761
هل ذهبت إلى المستشفى؟

260
00:17:01,290 --> 00:17:02,460
أنا بخير، أنا بخير.

261
00:17:04,661 --> 00:17:05,970
-هل أنت بخير؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

262
00:17:07,771 --> 00:17:10,601
هذه هي السيدة العجوز التي اصطدمت بجارتنا، صحيح؟

263
00:17:10,670 --> 00:17:12,070
نعم. إنها تعيش في الوحدة 302

264
00:17:12,271 --> 00:17:13,641
لا تبقى قريبة منها.

265
00:17:13,710 --> 00:17:14,781
يمكنك أن تصاب بالعدوى أيضا

266
00:17:15,881 --> 00:17:17,741
لا، لن أفعل.

267
00:17:19,981 --> 00:17:21,381
ماذا تفعل؟؟

268
00:17:23,351 --> 00:17:25,751
الرتق ذلك. هؤلاء الحمقى

269
00:17:26,190 --> 00:17:29,090
هيا. شخص ما يجب أن يذهب للخارج ويرى ما يجري...

270
00:17:29,090 --> 00:17:30,361
حتى لو كان الأمر خطيرا هناك

271
00:17:30,420 --> 00:17:32,590
هل ستبقى هنا؟

272
00:17:32,661 --> 00:17:34,131
الإنترنت هو أسفل أيضا.

273
00:17:34,190 --> 00:17:35,560
تعال هنا.

274
00:17:35,631 --> 00:17:36,761
-لكن سيدي

275
00:17:37,401 --> 00:17:39,631
أخبرتك أن الأمر خطير بالخارج

276
00:17:39,930 --> 00:17:42,371
كل شخص من المباني الأخرى عدا بنايتنا أصيب بالعدوى

277
00:17:42,540 --> 00:17:44,770
طيب. الرتق ذلك.

278
00:17:44,841 --> 00:17:46,970
هذا محبط جدا يا الهي.

279
00:17:50,210 --> 00:17:52,051
طيب.

280
00:17:52,551 --> 00:17:55,680
لماذا أتيت إلى هنا؟ قلت أن الطاقة لديك

281
00:17:55,750 --> 00:17:56,881
أمي، هل أنت مريضة؟

282
00:17:57,321 --> 00:17:58,621
لا، أنا لست كذلك.

283
00:17:59,591 --> 00:18:01,051
أنا متعب قليلا

284
00:18:06,791 --> 00:18:07,831
يا الهي.

285
00:18:09,301 --> 00:18:11,361
حسنا، رأيت بقع الدم.

286
00:18:12,000 --> 00:18:13,970
هل أنت متأكد من وجود مرضى بالخارج؟

287
00:18:16,401 --> 00:18:18,740
وشهد عدة أشخاص المشهد.

288
00:18:19,010 --> 00:18:20,071
هل قرأت ذلك؟

289
00:18:20,270 --> 00:18:22,141
تقول أنه يجب أن نبقى حيث نحن

290
00:18:23,341 --> 00:18:24,641
من هم هؤلاء الشهود؟

291
00:18:30,651 --> 00:18:33,990
من على وجه الأرض رأى هذا الفيضان من المصابين في الخارج؟

292
00:18:35,460 --> 00:18:37,460
أنا. لقد رأيتهم

293
00:18:43,131 --> 00:18:44,601
هل هناك أي سكان من الطوابق العليا؟

294
00:18:46,030 --> 00:18:47,230
غير وحدات الإيجار العامة؟

295
00:18:47,301 --> 00:18:49,470
أنا أسأل فقط لأنه قد يكون هناك...

296
00:18:49,541 --> 00:18:52,341
الناس الذين يمكن أن تجعل الحكم السليم حول هذا الوضع.

297
00:18:52,411 --> 00:18:53,541
انتظري ، لا يمكنك أن تلحظي
ذلك - مرحبا ، لقد كان هذا

298
00:18:53,611 --> 00:18:56,081
من أنت لتشكك في حكم أخي؟

299
00:18:56,581 --> 00:18:58,881
قد تعتقد أنه لا أحد، لكنه يعمل في شركة.

300
00:18:58,950 --> 00:19:00,151
إنه مدير أول

301
00:19:00,210 --> 00:19:01,780
واثق. أنا محامي.

302
00:19:02,020 --> 00:19:04,480
وظيفتي هي تقييم ما إذا كان بيانهم يحمل...

303
00:19:04,551 --> 00:19:05,791
أي جدارة كدليل.

304
00:19:05,851 --> 00:19:08,561
أنت تدير عملك في المنزل بدون مكتب صحيح؟

305
00:19:09,321 --> 00:19:11,161
رأيت إعلانكم في المصعد

306
00:19:12,131 --> 00:19:14,591
إنه ليس مجرد عمل. العملاء يأتون إلي طلبا للمساعدة

307
00:19:14,831 --> 00:19:16,000
ألا تتحدث الكورية؟

308
00:19:16,061 --> 00:19:17,301
أنا روائي.

309
00:19:17,361 --> 00:19:19,030
ماذا كتبت؟ ما هي أشهر قطعة لديك؟

310
00:19:19,101 --> 00:19:20,301
- "الحب هو الملكية المشتركة".
-اهدأي

311
00:19:20,371 --> 00:19:22,000
-سأتدرب
-اهدأي!

312
00:19:22,270 --> 00:19:23,301
حسنًا. عظيم.

313
00:19:23,871 --> 00:19:25,740
أعلم أنكم جميعا حساسون الآن

314
00:19:26,240 --> 00:19:28,240
لكن لا يجب أن نقاتل فيما بيننا

315
00:19:28,311 --> 00:19:31,180
لم أرى أي أشخاص مصابين أيضا

316
00:19:31,240 --> 00:19:33,351
لكن بما أنكم جميعا
تقولون نفس الشيء

317
00:19:36,780 --> 00:19:37,780
حسنا...

318
00:19:39,351 --> 00:19:40,651
سأعطيك مالا

319
00:19:42,121 --> 00:19:44,561
لأي شخص يمكنه معرفة...

320
00:19:44,621 --> 00:19:46,930
ما يجري في الخارج...

321
00:19:47,391 --> 00:19:50,161
ليس كثيرا، لكني سأعطيك...

322
00:19:50,230 --> 00:19:51,770
200 دولار لكل منهما.

323
00:19:54,901 --> 00:19:56,240
إذا كان هناك أشخاص مصابون

324
00:19:56,301 --> 00:19:57,371
في الخارج، يجب
أن نبقى في الداخل.

325
00:19:57,440 --> 00:19:58,770
يمكننا تقسيم الطعام فيما بيننا.

326
00:19:58,841 --> 00:20:00,311
-حتى نتأكد من ذلك

327
00:20:00,371 --> 00:20:03,541
إذا كنت لا تريد الخروج، وأنا أفهم.

328
00:20:03,611 --> 00:20:04,780
سوف...

329
00:20:09,881 --> 00:20:13,420
سأعطيك 6 فواتير هذا هو 300 دولار نقدا.

330
00:20:14,490 --> 00:20:15,520
حسنًا؟

331
00:20:15,720 --> 00:20:16,891
لا مفر.

332
00:20:32,740 --> 00:20:33,940
هل بحثت في كل مكان؟

333
00:20:34,311 --> 00:20:35,440
هذا المبنى آمن

334
00:20:36,041 --> 00:20:38,750
هل يمكننا تشغيل المصاعد مرة أخرى؟

335
00:20:40,980 --> 00:20:42,780
بالتأكيد، المضي قدما.

336
00:20:47,190 --> 00:20:48,250
لكن سيدتي؟

337
00:20:49,621 --> 00:20:53,131
لو كنت مكانك لما كنت سأصل إلى المصعد

338
00:20:53,690 --> 00:20:55,561
إذا كنت ضد شخص مصاب،

339
00:20:55,631 --> 00:20:56,801
ليس هناك مكان للهروب.

340
00:21:01,170 --> 00:21:03,041
أنا متأكد من أنني قلت لك البقاء في المنزل.

341
00:21:03,670 --> 00:21:04,670
لماذا؟

342
00:21:05,210 --> 00:21:07,611
عندما يتم القبض على
شخص ما دون أمر

343
00:21:07,670 --> 00:21:09,680
قضائي، يتم إطلاق
سراحه عادة بعد 48 ساعة.

344
00:21:09,740 --> 00:21:12,081
هل يعلم الجميع أن (جو هيونغ) قاتل؟

345
00:21:16,780 --> 00:21:18,551
أنت ترتكب خطأ فادحا

346
00:21:18,621 --> 00:21:19,690
هل لديك دليل؟

347
00:21:20,720 --> 00:21:23,291
هل رأى أحد زوجتي...

348
00:21:23,361 --> 00:21:25,930
يتجول في الخارج؟

349
00:21:26,990 --> 00:21:29,000
اتصلت بسيارة إسعاف...

350
00:21:29,061 --> 00:21:31,200
وأحضرها للخارج

351
00:21:32,071 --> 00:21:35,401
أعترف بأنني لم أكن قادرة على حماية زوجتي حتى النهاية.

352
00:21:36,000 --> 00:21:38,071
أنا في أشد الألم الآن.

353
00:21:38,911 --> 00:21:42,081
هل هي جريمة كبيرة أن أكون غير قادر على حماية زوجتي حتى النهاية؟

354
00:21:43,180 --> 00:21:45,280
أنت أيضا بريء حتى تثبت إدانته

355
00:21:46,480 --> 00:21:50,220
أنت محظوظ لأن شقتنا كانت مغلقة

356
00:21:50,621 --> 00:21:54,020
لا تقلق. سأبقى في الشقة

357
00:21:54,091 --> 00:21:57,690
هذا المكان لا يختلف عن مركز الاحتجاز.

358
00:21:59,791 --> 00:22:01,730
يا سيد. لديك شيء على قميصك

359
00:22:04,030 --> 00:22:07,270
لا تجرؤ على التفكير في وضع اليد على المرأة التي أنت معها.

360
00:22:07,970 --> 00:22:09,601
سأقتلك

361
00:22:15,280 --> 00:22:17,780
ماذا تقول؟ أنت غير مثقفة جدا

362
00:22:21,381 --> 00:22:22,551
كم هو مزعج

363
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
مرحبًا.

364
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
لنذهب.

365
00:22:42,801 --> 00:22:46,611
كن مع جميع العائلات التي تعاني الآن.

366
00:22:47,240 --> 00:22:49,510
أرجوك دعهم يجدون السلام...

367
00:22:49,581 --> 00:22:51,081
-فيك يا مولاي
- مرحبا ، لقد كان هذا لقد عدت

368
00:22:51,510 --> 00:22:54,551
-باسم الرب آمين. آمين - آمين -

369
00:22:54,611 --> 00:22:57,151
أوه جو هيونغ حصلت على الناس للتطوع للخروج.

370
00:22:57,450 --> 00:22:59,151
هل هناك أحد مستعد للخروج؟

371
00:22:59,220 --> 00:23:01,091
عندما عرض عليهم 300 دولار لكل منهم تطوعوا

372
00:23:01,520 --> 00:23:02,960
بصراحة، لقد فكرت في الأمر أيضا.

373
00:23:04,020 --> 00:23:05,391
سأعطيك 300 دولار لكل واحد

374
00:23:07,730 --> 00:23:09,161
قلت أنه من الخطر الخروج ليلا

375
00:23:09,230 --> 00:23:11,161
لذا تمكنت من
تأجيله إلى صباح الغد

376
00:23:11,631 --> 00:23:12,700
ماذا عن اليوم؟

377
00:23:12,770 --> 00:23:15,670
الناس الذين جاؤوا اليوم يحتاجون إلى الطعام ومكان للنوم.

378
00:23:16,071 --> 00:23:18,470
لكل من جاء من الخارج، تعال إلى

379
00:23:18,541 --> 00:23:21,210
الوحدة 401 إذا كنت
بحاجة إلى الطعام.

380
00:23:21,541 --> 00:23:24,081
سأعطيك بعض الراميون والماء

381
00:23:25,111 --> 00:23:26,950
أنا أيضًا. أنا في الوحدة 602

382
00:23:27,450 --> 00:23:28,980
هل لديك ملابس لتتحول إليها؟

383
00:23:29,450 --> 00:23:32,791
قرر الجميع المشاركة ومساعدتهم.

384
00:23:32,851 --> 00:23:35,460
الناس ما زالوا كرماء

385
00:23:37,591 --> 00:23:38,591
ماذا عن (جو هيونغ)؟

386
00:23:39,190 --> 00:23:40,831
لا تقم حتى بإحضاره

387
00:23:41,161 --> 00:23:43,801
قال أنه ليس لديه ما يأكله في المنزل، لذا لم يكن لديه ما يدخره.

388
00:23:44,861 --> 00:23:46,530
أنا لا أعرف لماذا أنا حتى ازعجت أن نسأل.

389
00:23:48,371 --> 00:23:49,371
يمكنك أن تأتي مرة أخرى.

390
00:23:51,841 --> 00:23:54,311
لكن لماذا لا تخرج؟

391
00:23:54,710 --> 00:23:55,881
لا يبدو أنك تعتقد...

392
00:23:55,881 --> 00:23:57,911
أن هناك أشخاص مصابين بالخارج لذا

393
00:23:57,980 --> 00:24:00,450
يجب أن تخرجوا
وتكتشفوا ذلك بأنفسكم

394
00:24:01,651 --> 00:24:03,151
لدي مهنة متخصصة.

395
00:24:03,480 --> 00:24:05,321
لا أستطيع الخروج من أجل هذا النوع من المال

396
00:24:08,250 --> 00:24:11,121
ماذا عن 1000 دولار بدون ضريبة مقتطعة؟

397
00:24:11,190 --> 00:24:12,190
ماذا تقول؟

398
00:24:14,061 --> 00:24:17,960
أوه جو هيونغ. توقف عن إغاظة الناس بالمال

399
00:24:20,071 --> 00:24:21,071
لنذهب.

400
00:24:23,041 --> 00:24:24,770
حسنًا. اذهب و احصل على بعض الراحة

401
00:24:26,740 --> 00:24:29,411
لماذا يأخذني ذلك الشرير؟

402
00:24:29,911 --> 00:24:31,280
الرتق ذلك!

403
00:24:42,161 --> 00:24:45,831
لماذا أوقفتني؟ كنت على وشك قتله

404
00:24:46,331 --> 00:24:50,430
عسل. ما الفائدة من التورط مع ذلك المجنون؟

405
00:24:52,730 --> 00:24:54,500
هل يجب أن نرفض مساعدته؟

406
00:24:56,770 --> 00:24:59,811
عيادة الأمراض الجلدية تحت اسم زوجتي.

407
00:25:00,311 --> 00:25:02,311
أود أن أعرف المزيد...

408
00:25:02,381 --> 00:25:03,541
ذلك الأحمق...

409
00:25:04,381 --> 00:25:06,280
إذا كان سيصبح أكثر من اللازم، سنرسله للسجن.

410
00:25:08,480 --> 00:25:09,821
نحن فقط بحاجة لكسب المال.

411
00:25:11,950 --> 00:25:15,361
(أنا بخير، حتى إذا كنت ترى هذا، لا تقلق.)

412
00:25:22,331 --> 00:25:23,561
- أوه، بلدي.
- هنا.

413
00:25:23,631 --> 00:25:26,000
لا أعرف إن كان هذا كافيا إنه ثقيل.

414
00:25:26,071 --> 00:25:28,230
يمين. أشكرك كثيرًا.

415
00:25:28,301 --> 00:25:30,641
سننظف شقتك قبل أن نغادر

416
00:25:30,700 --> 00:25:33,210
لا، لا بأس، لا بأس. أنا أعيش بمفردي، لذا فهو نظيف.

417
00:25:33,270 --> 00:25:35,341
لا تقلق بشأني والحصول على بعض الراحة.

418
00:25:35,411 --> 00:25:36,841
- صحيح، هذا صحيح أشكرك كثيرًا.
-مرحبا بك

419
00:25:36,911 --> 00:25:38,581
-شكرا على الطعام
- وداعا

420
00:25:38,651 --> 00:25:39,651
وداعًا.

421
00:25:48,621 --> 00:25:50,891
لماذا فعلت ذلك في وقت سابق؟

422
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
ماذا؟

423
00:25:52,260 --> 00:25:54,190
لقد أخذت جانبي

424
00:25:54,260 --> 00:25:55,861
أنا الوحيد الذي يمكنه أن يلعنك

425
00:25:55,930 --> 00:25:57,700
سيغضبني سماع شخص آخر يفعل ذلك

426
00:25:59,030 --> 00:26:01,970
يمين؟ نحن عائلة بعد كل شيء.

427
00:26:02,041 --> 00:26:05,871
نعم، ولكن حتى مع ذلك، أنا أرفض أن أعطيك شقتي.

428
00:26:08,141 --> 00:26:11,111
إنها باردة جدا

429
00:26:15,151 --> 00:26:16,920
(أنا بخير، حتى إذا كنت ترى هذا، لا تقلق.)

430
00:26:16,920 --> 00:26:18,690
(أنا مع هيون كيونغ. دعونا نحصل على إذا كنا نعيش هنا.)

431
00:26:25,990 --> 00:26:27,291
إلى أين كنت ستذهب؟

432
00:26:27,661 --> 00:26:29,901
أنا متأكد أنك كنت تعرف أنك لا تستطيع مغادرة الشقة.

433
00:26:29,960 --> 00:26:31,700
إنني أخبرتك.

434
00:26:32,101 --> 00:26:34,700
لقد تركت شيئا في سيارتي

435
00:26:34,770 --> 00:26:35,901
-هل أخذت الدواء؟
-هل شربت الماء؟

436
00:26:39,811 --> 00:26:40,841
أنا لم أفعل.

437
00:26:40,911 --> 00:26:44,240
أنا حقا لا أعرف أي شيء عن ذلك.

438
00:26:45,811 --> 00:26:46,811
أوه، بلدي.

439
00:26:48,051 --> 00:26:49,051
ماذا؟

440
00:26:50,351 --> 00:26:51,480
أنت تتجنبين عيني

441
00:26:51,551 --> 00:26:53,520
لذا لابد أنك تخفي شيئا

442
00:26:55,791 --> 00:26:57,220
إذا كنت صادقا تماما

443
00:26:57,760 --> 00:26:59,631
أنا أخفي شيئا

444
00:27:00,661 --> 00:27:03,700
لكن لا علاقة لكما بالأمر

445
00:27:04,831 --> 00:27:06,071
لقد شربت الماء

446
00:27:15,641 --> 00:27:18,480
كيف يمكن للإنسان أن ينجو...

447
00:27:18,911 --> 00:27:20,911
بدون شرب أي ماء؟

448
00:27:22,121 --> 00:27:23,180
كيف؟

449
00:27:30,391 --> 00:27:32,831
اقطع أظافرك. سأتحقق غدا

450
00:27:33,690 --> 00:27:35,430
إذا أخبرتني من اشترى مخدرات منك

451
00:27:35,601 --> 00:27:37,861
سأجد لك طريقة لتكون أكثر راحة

452
00:27:38,230 --> 00:27:39,970
عندما أخرج من هنا

453
00:27:40,430 --> 00:27:42,371
سأبلغكم يا رفاق

454
00:27:42,871 --> 00:27:43,871
أنا جادة.

455
00:27:43,871 --> 00:27:45,470
إذا خرجت من هنا بأمان

456
00:27:45,970 --> 00:27:47,071
أنت حر في فعل ما تريد.

457
00:27:50,581 --> 00:27:52,611
فكر في الأمر بعناية.

458
00:28:08,861 --> 00:28:09,861
هناك حيث نذهب.

459
00:28:11,331 --> 00:28:12,331
حسنًا.

460
00:28:14,230 --> 00:28:15,770
تحقق من تاريخ انتهاء الصلاحية. قد تكون منتهية الصلاحية.

461
00:28:15,841 --> 00:28:18,101
يا الهي. ما الأمر معك؟

462
00:28:18,170 --> 00:28:20,311
لماذا يكون الطعام منتهي الصلاحية في منزل شخص ما؟

463
00:28:21,071 --> 00:28:23,440
هل تبقي هذا حتى عندما تأكل؟

464
00:28:23,510 --> 00:28:25,041
توقف عن كونك هكذا

465
00:28:26,950 --> 00:28:27,950
من كان هو/هي؟

466
00:28:28,581 --> 00:28:29,680
-ماذا؟
-من هو؟

467
00:28:31,180 --> 00:28:32,651
مرحبًا.

468
00:28:33,091 --> 00:28:36,420
أنا آسف، ولكن هل يمكنها البقاء معك في الوقت الحاضر؟

469
00:28:36,490 --> 00:28:39,690
أماكن تنظيف السيدات في مرآب الطابق السفلي

470
00:28:39,990 --> 00:28:42,030
وهي خائفة جدا من الذهاب إلى هناك.

471
00:28:42,091 --> 00:28:44,331
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا طبعًا.

472
00:28:44,401 --> 00:28:45,470
هذا جيد.

473
00:28:46,470 --> 00:28:48,071
شكرًا لك.

474
00:28:48,131 --> 00:28:50,500
- ليلة سعيدة.
-شكرا لك ، شكرا لك

475
00:28:57,510 --> 00:28:59,280
-الحصول على مقعد
- هيا في.

476
00:28:59,351 --> 00:29:02,450
كنا على وشك الحصول على بعض الراميون

477
00:29:09,720 --> 00:29:12,891
هنا. الحصول على بعض.

478
00:29:12,960 --> 00:29:14,331
شكرًا لك.

479
00:29:15,361 --> 00:29:16,430
حسنًا.

480
00:29:19,901 --> 00:29:20,901
أوه، بلدي.

481
00:29:31,341 --> 00:29:33,081
يبطئ. الجو حار.

482
00:29:35,250 --> 00:29:36,851
لقد كان يوما طويلا

483
00:29:37,651 --> 00:29:39,121
كيف سنجتاز الغد؟

484
00:29:40,051 --> 00:29:41,750
ألا يجب أن نمنعهم من المغادرة؟

485
00:29:41,821 --> 00:29:42,891
كيف؟

486
00:29:43,161 --> 00:29:45,020
سد المدخل وعدم السماح لهم من خلال؟

487
00:29:45,530 --> 00:29:46,831
ثم سيغادرون من خلال القبو

488
00:29:47,361 --> 00:29:48,661
لا يمكننا إيقافهم لوحدهم

489
00:29:49,561 --> 00:29:52,061
قد يكون من الأفضل البقاء في الداخل لمدة أسبوع.

490
00:29:52,500 --> 00:29:53,700
لدينا طعام

491
00:29:53,970 --> 00:29:56,470
وليس مثل المصابين يمكن أن تأتي من خلال النوافذ.

492
00:29:56,871 --> 00:29:59,071
ماذا لو لم تتحسن الأمور في غضون أسبوع؟

493
00:29:59,911 --> 00:30:01,010
ثم نأكل أقل.

494
00:30:06,510 --> 00:30:07,780
لا تخبر سيو يون.

495
00:30:08,010 --> 00:30:10,020
إخافتها لن تساعد

496
00:30:10,381 --> 00:30:11,450
حسنًا.

497
00:30:18,291 --> 00:30:22,661
ساي بوم. هل صحيح أن المصابين في كل مكان؟

498
00:30:23,161 --> 00:30:24,230
ماذا؟

499
00:30:26,301 --> 00:30:27,301
حسنا

500
00:30:27,371 --> 00:30:29,101
هذا مبنى آخر وليس لنا

501
00:30:29,970 --> 00:30:32,710
إنه مجرد مجمعنا. بقية العالم على ما يرام.

502
00:30:36,111 --> 00:30:37,980
هل كان من المفترض أن يكون سرا؟

503
00:30:38,680 --> 00:30:40,480
-كان يجب أن تقول ذلك
- جونغ جوك.

504
00:30:40,851 --> 00:30:42,551
يجب أن نتحدث تعال هنا.

505
00:30:43,220 --> 00:30:44,420
أنا فقط...

506
00:30:44,950 --> 00:30:46,621
عندما يتم إعادة الاتصالات،

507
00:30:47,321 --> 00:30:49,361
يمكنك التحدث مع أمك مرة أخرى.

508
00:30:49,760 --> 00:30:51,861
لنبقي في الداخل حتى ذلك الحين

509
00:30:51,920 --> 00:30:53,490
يمكننا المغادرة عندما تأتي المساعدة

510
00:30:54,831 --> 00:30:56,960
سنتحسن جميعا بمجرد تطوير اللقاح

511
00:30:57,730 --> 00:30:59,071
لننتظر، حسنا؟

512
00:31:00,200 --> 00:31:01,500
بخير والحمد لله.

513
00:31:01,901 --> 00:31:03,101
أنا لست مجروحة، وهو

514
00:31:03,170 --> 00:31:04,940
أفضل في الخارج من هنا.

515
00:31:05,341 --> 00:31:07,440
أمي وأبي سيكونان بخير

516
00:31:07,841 --> 00:31:08,980
هذا صحيح.

517
00:31:10,611 --> 00:31:12,780
- فتاة جيدة.
- سيو يون.

518
00:31:23,061 --> 00:31:24,821
(أمي)

519
00:31:24,891 --> 00:31:26,690
(لم يتم إرسال الرسالة)

520
00:31:31,000 --> 00:31:32,430
فيروس الشخص المجنون

521
00:31:32,631 --> 00:31:34,270
وتسمى أيضا فيروس Lytta...

522
00:31:34,430 --> 00:31:37,141
هو فيروس عصبي مشابه لداء الكلب.

523
00:31:37,270 --> 00:31:40,071
يسافر عبر الأعصاب المركزية ويؤثر على الدماغ.

524
00:31:40,970 --> 00:31:43,411
تحدث العدوى عندما يدخل الفيروس مباشرة مجرى الدم،

525
00:31:43,480 --> 00:31:46,510
والمرضى لا تظهر عليهم أي أعراض حتى يصل إلى الدماغ.

526
00:31:46,581 --> 00:31:48,851
نعتقد أن الأعناق المستهدفة المصابة لتقليل...

527
00:31:48,911 --> 00:31:51,520
الوقت الذي يستغرقه الفيروس للوصول إلى الدماغ.

528
00:31:52,450 --> 00:31:54,791
هل نحن بخير طالما أننا لا نعض؟

529
00:31:54,851 --> 00:31:57,520
حاليا، نحن على علم بثلاث طرق للعدوى.

530
00:31:58,391 --> 00:32:00,291
أنت عض، خدش،

531
00:32:00,561 --> 00:32:02,030
أو تأخذ التالي.

532
00:32:02,091 --> 00:32:05,500
نعتقد أن العدوى نشأت من الآخذين التاليين

533
00:32:05,871 --> 00:32:07,230
ماذا عن علاج؟

534
00:32:09,571 --> 00:32:10,641
المشكلة هي،

535
00:32:11,141 --> 00:32:13,670
الدماغ هو الجهاز الأكثر

536
00:32:13,740 --> 00:32:14,811
أهمية، وهو محمي...

537
00:32:14,841 --> 00:32:18,180
بواسطة شيء يسمى BBB، حاجز الدم في الدماغ.

538
00:32:18,811 --> 00:32:20,210
حتى لو طورنا علاجا

539
00:32:20,980 --> 00:32:23,121
لا يمكن أن تحصل من خلال الحاجز للوصول إلى الدماغ.

540
00:32:23,250 --> 00:32:24,381
حتي...

541
00:32:24,720 --> 00:32:26,051
لا يوجد علاج؟

542
00:32:36,831 --> 00:32:39,631
مع فيروس حي مخفف مزروع في المختبر،

543
00:32:39,700 --> 00:32:43,341
نحن نطور أجسام مضادة تعمل مباشرة على الدماغ

544
00:32:43,841 --> 00:32:45,470
سيكون لدينا إجابة في غضون شهر.

545
00:32:46,210 --> 00:32:49,180
هل يمكننا الصمود حتى ذلك الحين؟

546
00:32:49,381 --> 00:32:51,081
حتى الآن، نعتقد ذلك.

547
00:32:51,141 --> 00:32:52,240
لكن...

548
00:32:54,210 --> 00:32:56,051
إذا تخلىنا عن عزلة الفوج النشطة،

549
00:32:57,151 --> 00:32:58,851
والمصابين يصلون إلى عدد معين،

550
00:32:59,720 --> 00:33:03,020
في غضون 72 ساعة، أسبوع واحد على الأكثر،

551
00:33:03,791 --> 00:33:05,260
سنصاب جميعا بالعدوى

552
00:33:07,430 --> 00:33:09,960
(حالات فيروس بيتا المؤكدة في كوريا)

553
00:33:19,510 --> 00:33:21,141
(حالات فيروسات Lytta: 1,721,699)

554
00:33:35,321 --> 00:33:36,361
تكلم.

555
00:33:36,960 --> 00:33:40,490
يجب أن تدرك أننا لا نستطيع زراعة أي شيء في المختبر.

556
00:33:40,760 --> 00:33:43,460
كل مواضيع إختبارنا ماتت بدون تشكيل أجسام مضادة

557
00:33:44,260 --> 00:33:47,401
هل كان يجب أن أقول أن العلاج مستحيل؟

558
00:33:47,601 --> 00:33:49,901
إذا قلت أننا بحاجة إلى المزيد من الوقت والأموال...

559
00:33:49,970 --> 00:33:52,841
ثم قالوا أنه يجب أن نقتل كل المصابين

560
00:33:53,170 --> 00:33:55,641
إذا زادت الحالات المؤكدة دون أمل في علاج،

561
00:33:56,710 --> 00:33:58,541
الذبح هو الخيار الوحيد.

562
00:34:03,321 --> 00:34:04,480
أنا اعتقدت...

563
00:34:05,680 --> 00:34:08,720
لم تعتقد أن المصابين بشر

564
00:34:10,020 --> 00:34:12,260
إذا عضوا وقتلوا شخصا ما

565
00:34:12,631 --> 00:34:14,631
يجب أن يكونوا مسؤولين.

566
00:34:14,960 --> 00:34:16,030
ألا تعتقد ذلك؟

567
00:34:18,960 --> 00:34:20,101
يجب أن نكسب المزيد من الوقت.

568
00:34:20,170 --> 00:34:22,230
طوق منطقة أكبر إذا لزم الأمر.

569
00:34:23,470 --> 00:34:25,000
لإنقاذ المزيد من الناس، الآن،

570
00:34:26,811 --> 00:34:27,940
هذه هي الطريقة الوحيدة

571
00:34:36,381 --> 00:34:37,520
بينما نفعل ذلك

572
00:34:39,121 --> 00:34:40,420
نأمل أن نجد جوابا.

573
00:34:40,490 --> 00:34:42,190
(ملف الموظفين: يون ساي بوم)

574
00:35:01,510 --> 00:35:02,581
إنه لا يعمل.

575
00:35:11,251 --> 00:35:12,791
(السيدة كيم بوك نام)

576
00:35:12,851 --> 00:35:14,490
(أمي، كنت سعيدا أيضا.)

577
00:35:19,061 --> 00:35:22,391
حتى أنني قلت أنه يجب أن أفعل شيئا

578
00:35:54,191 --> 00:35:55,260
يي هيون.

579
00:35:59,501 --> 00:36:00,530
ما هذا؟

580
00:36:02,331 --> 00:36:03,470
معدات واقية الماسك.

581
00:36:04,371 --> 00:36:05,441
هل (سيو يون) لا تزال نائمة؟

582
00:36:21,521 --> 00:36:23,021
أنا محقق.

583
00:36:23,121 --> 00:36:24,791
لا أستطيع الجلوس وعدم فعل شيء

584
00:36:24,820 --> 00:36:26,990
نحن في الحجر الصحي أنفسنا.

585
00:36:27,061 --> 00:36:28,661
نحن لسنا هنا لأننا رجال شرطة

586
00:36:29,430 --> 00:36:31,900
ولن تحصل على أجر إضافي للقيام بذلك.

587
00:36:32,200 --> 00:36:33,430
لا، لكن...

588
00:36:35,271 --> 00:36:37,501
يجب أن يكون هناك أشخاص أصحاء في المباني الأخرى.

589
00:36:37,570 --> 00:36:39,771
يجب أن نرى إن كان بإمكاننا مساعدتهم

590
00:36:39,840 --> 00:36:41,641
حاول أن تساعد نفسك أولا.

591
00:36:41,771 --> 00:36:43,840
لا يمكنك الركض بسرعة بسبب ركبتك السيئة

592
00:36:44,441 --> 00:36:47,010
ومع ذلك، أنا أسرع من الرجال في منتصف العمر.

593
00:36:48,180 --> 00:36:49,581
لن أطول

594
00:36:49,650 --> 00:36:51,081
-هل أنت جاد؟
-ستوقظها

595
00:36:51,150 --> 00:36:52,950
هل نمت جيدا؟

596
00:36:54,891 --> 00:36:56,720
سيو يون. إبقى في السرير

597
00:36:57,021 --> 00:36:58,820
لن تنمو طويل القامة إذا كنت تحصل على حق من السرير.

598
00:36:58,891 --> 00:37:00,231
عد إلى السرير.

599
00:37:00,291 --> 00:37:01,391
صباح الخير.

600
00:37:08,900 --> 00:37:10,001
أنت لن تأتي؟

601
00:37:10,070 --> 00:37:11,171
لا.

602
00:37:11,501 --> 00:37:13,470
أتجنب الأماكن الخطرة لأنها خطيرة.

603
00:37:14,610 --> 00:37:15,671
فهمت.

604
00:37:18,280 --> 00:37:19,450
يا هذا.

605
00:37:19,981 --> 00:37:21,211
المشي فوقي أولا.

606
00:37:22,150 --> 00:37:23,450
هل أنا أم السكان؟

607
00:37:27,021 --> 00:37:28,751
هلا أوقفته؟

608
00:37:30,061 --> 00:37:31,561
لا يوجد شيء بالخارج

609
00:37:31,621 --> 00:37:32,961
جميعهم مخطئون.

610
00:37:33,061 --> 00:37:34,831
كم مرة يجب أن أخبرك؟

611
00:37:35,161 --> 00:37:36,700
-فكر في طفلنا
- يا إلهي.

612
00:37:37,260 --> 00:37:39,930
نحن لا نحصل على تعويض حتى لو تأذينا في العمل.

613
00:37:40,601 --> 00:37:41,771
كل.

614
00:37:44,441 --> 00:37:45,601
تذكر هذا.

615
00:37:45,671 --> 00:37:47,411
السلامة أولا، حسنا؟

616
00:37:48,340 --> 00:37:50,180
سمعت أن زوجتك ماتت

617
00:37:50,711 --> 00:37:52,340
أقدم تعازي.

618
00:37:59,021 --> 00:38:00,021
شكرًا لك.

619
00:38:02,860 --> 00:38:03,921
ادفع لنا أيضا.

620
00:38:05,490 --> 00:38:07,130
قلت أن هناك أشخاص مصابين

621
00:38:07,191 --> 00:38:08,191
بالضبط.

622
00:38:08,260 --> 00:38:10,661
كموظف حكومي، يجب أن أقوم بدوري.

623
00:38:12,900 --> 00:38:15,430
آمل أن تدفع لك الحكومة جيدا

624
00:38:15,501 --> 00:38:16,641
راتبه أيضا

625
00:38:18,041 --> 00:38:19,200
هل تريد نقدا؟

626
00:38:20,141 --> 00:38:21,311
لا عليك.

627
00:38:27,680 --> 00:38:29,251
أنا لا أحبك كثيرا اليوم.

628
00:38:30,021 --> 00:38:31,121
معذرة.

629
00:38:31,380 --> 00:38:33,490
ولكن من غير القانوني أخذ الصدقات.

630
00:38:34,490 --> 00:38:35,650
هلا وضعت هذا؟

631
00:38:47,501 --> 00:38:49,570
سوف أقودك

632
00:38:50,141 --> 00:38:52,340
بمجرد أن تكون في الخارج، والحفاظ على الهدوء.

633
00:38:52,400 --> 00:38:54,871
يا هذا. لماذا يجب أن نستمع إليك؟

634
00:38:55,641 --> 00:38:57,711
لأنني متأكد أنك لا تريد أن تموت

635
00:39:10,191 --> 00:39:11,291
يا إلهي العزيز.

636
00:39:11,860 --> 00:39:13,661
حماية أولئك الذين هم...

637
00:39:13,731 --> 00:39:16,661
تشعر بالقلق إزاء المرض والحزن من ذلك.

638
00:39:17,501 --> 00:39:20,231
أرجوك عالج المرضى

639
00:39:21,630 --> 00:39:26,271
يرجى مواساة العائلات في الحزن.

640
00:39:26,711 --> 00:39:28,811
-أرجوك ساعديهم آمين

641
00:39:28,871 --> 00:39:30,280
العثور على السلام.

642
00:39:30,780 --> 00:39:33,150
يا الهي. اهدأ. هذا يكفي، لا يوجد شيء آخر

643
00:39:33,211 --> 00:39:34,811
لا تلمسني.

644
00:39:35,550 --> 00:39:36,921
-يا رب، يا إلهي ، لا أحد يعلم
-ماذا؟

645
00:39:37,650 --> 00:39:39,220
-ماذا قلت للتو؟
-أرجوك...

646
00:39:39,650 --> 00:39:41,791
لا تلمسني!

647
00:39:42,121 --> 00:39:45,391
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر
-هل جن جنونها؟

648
00:39:45,590 --> 00:39:47,191
طيب.

649
00:39:53,030 --> 00:39:54,800
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

650
00:39:54,871 --> 00:39:56,871
يا هذا! ذلك الفاسق

651
00:39:58,101 --> 00:40:01,771
طيب. يا لها من عائلة فوضوية

652
00:40:19,260 --> 00:40:20,461
انتبه.

653
00:40:22,490 --> 00:40:24,130
لا يوجد أحد هنا

654
00:40:25,231 --> 00:40:26,871
ماذا لو رحلوا جميعا؟

655
00:40:37,141 --> 00:40:39,950
(SY تنظيف المنزل)

656
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
مرحبًا.

657
00:40:48,950 --> 00:40:50,090
أريد المساعدة أيضا

658
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
حتى تتمكن من تحميل الفيديو؟

659
00:40:51,461 --> 00:40:53,731
يا إلهي، لا، سأحصل على إذنك قبل أن أرفعه.

660
00:40:53,791 --> 00:40:55,161
أنا أتعهد. حسنًا؟

661
00:40:56,260 --> 00:40:57,260
مرحبًا.

662
00:41:00,470 --> 00:41:01,601
لنجعل هذا سريعا

663
00:41:02,130 --> 00:41:03,141
اتبعني.

664
00:41:49,411 --> 00:41:51,280
هل أنت على صواب؟

665
00:41:52,050 --> 00:41:53,621
سمعت أنك مصابة

666
00:41:59,521 --> 00:42:01,291
كانت هناك مشكلة داخلية.

667
00:42:01,360 --> 00:42:03,900
كان هناك ناقل مشتبه به خلال الاجتماع

668
00:42:04,231 --> 00:42:05,831
إذا الناقل المشتبه به محبوس في مكتبة الأطفال

669
00:42:09,771 --> 00:42:11,700
ألم يكن هناك شخص مصاب في مبناك أيضا؟

670
00:42:12,271 --> 00:42:13,470
هل هي بخير؟

671
00:42:14,211 --> 00:42:17,141
هل ساءت حالتها أو شيء من هذا القبيل؟

672
00:42:23,280 --> 00:42:24,280
سيد.

673
00:42:27,220 --> 00:42:28,490
ألا تتذكرني؟

674
00:42:28,820 --> 00:42:30,161
بالطبع أنا أفعل.

675
00:42:30,391 --> 00:42:32,320
لقد صوبت مسدسك نحوي صباح أمس

676
00:42:32,930 --> 00:42:34,490
لا، بعد ذلك...

677
00:42:34,930 --> 00:42:36,090
ثم...

678
00:42:36,961 --> 00:42:39,561
هل الناس من المباني الأخرى آمنة غير الناقل المشتبه به؟

679
00:42:39,630 --> 00:42:42,470
نعم. أخبرتهم أن يبقوا في المنزل

680
00:42:42,970 --> 00:42:46,041
عدد قليل منا مسؤول عن التواصل مع الخارج.

681
00:42:46,101 --> 00:42:48,641
معذرة. ماذا تصور؟

682
00:42:55,481 --> 00:42:59,621
إذن لم تحصل على الوجبات المعلبة؟

683
00:42:59,691 --> 00:43:01,950
لقد كنا ننتظر، لكننا لم نحصل عليها بعد.

684
00:43:02,691 --> 00:43:04,561
ربما، شيء ما يحدث في الخارج أيضا.

685
00:43:09,030 --> 00:43:11,800
يا هذا! هل هناك أحد؟

686
00:43:16,271 --> 00:43:17,271
- عسل.
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر

687
00:43:27,780 --> 00:43:28,780
يا الهي.

688
00:43:31,180 --> 00:43:32,990
هل ستبقى هنا؟

689
00:43:33,921 --> 00:43:34,921
يجب علينا ذلك

690
00:43:35,050 --> 00:43:36,220
استمر.

691
00:43:39,421 --> 00:43:40,831
سوف نذهب بعد ذلك

692
00:43:58,141 --> 00:43:59,610
ماذا يفعلون هناك؟

693
00:44:00,351 --> 00:44:01,880
يريدون المغادرة...

694
00:44:02,110 --> 00:44:03,880
لأنهم خائفون في حال عادت أعراضهم.

695
00:44:04,780 --> 00:44:06,421
وإذا لم يستطيعوا قمع عطشهم

696
00:44:06,791 --> 00:44:08,351
سيجدون ضحايا آخرين

697
00:44:10,421 --> 00:44:11,521
ماذا نفعل الآن؟

698
00:44:12,521 --> 00:44:13,530
السوبر ماركت.

699
00:44:14,461 --> 00:44:16,030
نحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من الطعام.

700
00:44:20,656 --> 00:44:22,227
هل أنت مصاب حقا؟

701
00:44:22,557 --> 00:44:24,267
هل أنت مصاب حقا بمرض الشخص المجنون؟

702
00:44:24,866 --> 00:44:26,196
لا أريد.

703
00:44:26,837 --> 00:44:29,096
عندما كنت في الولايات المتحدة، كنت تدخن الحشيش.

704
00:44:29,607 --> 00:44:30,937
هل مازلت ت تعاطي المخدرات هنا؟

705
00:44:31,006 --> 00:44:32,366
أنا حقا لم أ تعاطي المخدرات!

706
00:44:32,437 --> 00:44:33,937
أنت فاسق.

707
00:44:34,537 --> 00:44:36,506
لقد حصلت لك على وظيفة هنا حتى تتمكن من الاقتراب من المقيمين

708
00:44:36,577 --> 00:44:38,776
لكنك تعاطيت المخدرات هنا؟ أنت أحمق.

709
00:44:39,546 --> 00:44:40,546
يون أوك.

710
00:44:40,716 --> 00:44:41,716
أنت.

711
00:44:43,017 --> 00:44:45,046
من هذه النقطة فصاعدا، لم نكن نعرف بعضنا البعض.

712
00:44:53,057 --> 00:44:54,696
هل هو خطير حقا في الخارج؟

713
00:44:55,497 --> 00:44:56,497
لو كنت أنت

714
00:44:57,667 --> 00:44:58,897
لن أغادر أبدا

715
00:45:05,667 --> 00:45:08,107
(صالة ألعاب رياضية)

716
00:45:09,307 --> 00:45:12,176
الجميع عديم الفائدة هنا. الرتق ذلك.

717
00:45:13,517 --> 00:45:16,787
لو كنت مكانك لما كنت سأصل إلى المصعد

718
00:45:17,316 --> 00:45:19,147
إذا كنت ضد شخص مصاب،

719
00:45:19,216 --> 00:45:20,417
ليس هناك مكان للهروب.

720
00:45:37,566 --> 00:45:39,037
لا مفر.

721
00:45:39,837 --> 00:45:41,877
من المستحيل أن يتحول الناس إلى...

722
00:45:42,276 --> 00:45:44,207
سيدتي! افتح.

723
00:45:45,046 --> 00:45:47,116
هناك مرضى في مبان أخرى.

724
00:45:47,176 --> 00:45:49,247
-حقا؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا عجل.

725
00:45:54,656 --> 00:45:56,486
لدي بعض الأخبار من الخارج أيضا

726
00:45:56,557 --> 00:45:57,986
الوضع فوضوي هناك.

727
00:45:59,526 --> 00:46:00,656
حسنًا.

728
00:46:04,397 --> 00:46:06,937
بالمناسبة، هل أنت مجروح؟

729
00:46:06,997 --> 00:46:08,497
رقبتك

730
00:46:08,566 --> 00:46:09,636
لقد خدشت

731
00:46:10,866 --> 00:46:12,037
افتح الآن.

732
00:46:13,077 --> 00:46:14,176
انتظري.

733
00:46:16,506 --> 00:46:17,506
يا الهي.

734
00:46:18,946 --> 00:46:20,017
الرتق ذلك.

735
00:46:22,647 --> 00:46:25,386
بعض السلوكيات الفريدة موجودة قبل تطور المرض.

736
00:46:26,417 --> 00:46:28,357
يصبحون عطشانين للغاية...

737
00:46:29,986 --> 00:46:32,886
كما أنهم يشاركون في السلوكيات القهرية مثل...

738
00:46:32,957 --> 00:46:34,756
يطرق على الجدران عندما تكون وحدها.

739
00:46:35,926 --> 00:46:36,926
هل أنت...

740
00:46:39,426 --> 00:46:40,667
عطشان؟

741
00:47:25,846 --> 00:47:29,147
بالمناسبة، هؤلاء الناس بدوا بعيدين قليلا.

742
00:47:29,216 --> 00:47:30,616
لكنهم لم يبدوا مصابين

743
00:47:31,147 --> 00:47:32,216
ألا يجب علينا أن...

744
00:47:32,946 --> 00:47:34,716
وقد انتظرت وجبات الطعام محاصر كذلك؟

745
00:47:34,787 --> 00:47:36,357
يمكنك العودة إلى هناك والانتظار معهم.

746
00:47:36,827 --> 00:47:38,357
-لنحصل على بعض الطعام أولا
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

747
00:47:40,756 --> 00:47:44,096
انتظري. يجب أن تحصل على ماء أكثر من الطعام

748
00:47:54,176 --> 00:47:56,006
كيف يجب أن ندفع ثمن هذا؟

749
00:47:59,276 --> 00:48:02,017
أنت أكثر صدقا مما أعطيك الفضل فيه

750
00:48:03,716 --> 00:48:04,747
لا، أنا لست كذلك.

751
00:48:04,747 --> 00:48:06,287
بالطبع، أنت كذلك.

752
00:48:06,616 --> 00:48:09,386
أنا فقط أبذل قصارى جهدي لاتباع القواعد.

753
00:48:09,656 --> 00:48:12,687
بمجرد أن أعبر الخط، خطي قد يصبح ضبابيا جدا.

754
00:48:14,656 --> 00:48:16,796
فهمت. سيد صادق

755
00:48:17,196 --> 00:48:19,696
يا الهي. أنت صادقة جدا

756
00:48:19,767 --> 00:48:20,796
ماذا عنك؟ قديس؟

757
00:48:21,397 --> 00:48:22,497
من الأفضل أن أراقب من حولك

758
00:48:49,357 --> 00:48:50,997
لا بأس، لا بأس، لا بأس. اهدأ.

759
00:48:51,566 --> 00:48:52,696
اهدأ.

760
00:48:55,167 --> 00:48:56,537
لا. هناك.

761
00:48:57,236 --> 00:48:58,267
لا، هذا واحد.

762
00:48:59,736 --> 00:49:00,837
آيس كريم.

763
00:49:02,307 --> 00:49:03,377
الحصول على الماء.

764
00:49:03,707 --> 00:49:05,906
- هنا!
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

765
00:49:10,316 --> 00:49:11,386
إنه ثقيل جدا

766
00:49:54,096 --> 00:49:55,196
ماذا تفعل؟؟

767
00:49:59,366 --> 00:50:00,497
ما هذا؟

768
00:50:00,566 --> 00:50:01,636
بالطبع لا.

769
00:50:16,446 --> 00:50:17,587
انتظر.

770
00:50:18,546 --> 00:50:19,687
لنذهب.

771
00:50:35,096 --> 00:50:36,566
دونغ المدمرات.

772
00:50:36,837 --> 00:50:37,906
إنه (دونغ هيون)

773
00:50:38,837 --> 00:50:40,207
أنا في السوبر ماركت

774
00:50:40,977 --> 00:50:42,877
وهناك أثر للدماء هنا

775
00:50:45,546 --> 00:50:46,747
يا الهي.

776
00:50:47,247 --> 00:50:50,287
أنا أضع في خطر من أجلكم يا رفاق.

777
00:50:50,346 --> 00:50:52,946
سأصور شيئا مثيرا للاهتمام لكم جميعا

778
00:50:55,187 --> 00:50:56,287
أنا أحبكم يا رفاق.

779
00:51:08,696 --> 00:51:10,267
افتقد. ماذا تفعل هناك؟

780
00:51:11,037 --> 00:51:12,107
افتقد.

781
00:52:00,986 --> 00:52:02,057
اهدأ.

782
00:52:04,127 --> 00:52:07,156
هنا ، فإنها تستخدم العبارة اللفظية "نلقي نظرة".

783
00:52:07,227 --> 00:52:08,727
هذه العبارة...

784
00:52:08,796 --> 00:52:11,227
هرع الناس فجأة إلى هنا.

785
00:52:12,667 --> 00:52:14,837
كل عيونهم بدت غريبة

786
00:52:15,596 --> 00:52:17,667
كنت خائفة جدا، لذا اختبأت هنا.

787
00:52:17,807 --> 00:52:19,107
ماذا عن المصابين؟

788
00:52:19,267 --> 00:52:20,377
هل رحلوا؟

789
00:52:21,307 --> 00:52:22,477
لا أعرف.

790
00:52:24,176 --> 00:52:25,276
لنذهب.

791
00:52:28,216 --> 00:52:29,616
عجل.

792
00:52:30,216 --> 00:52:31,287
أوه، بلدي.

793
00:52:31,687 --> 00:52:33,917
عجل. لنذهب.

794
00:52:35,457 --> 00:52:36,557
هناك...

795
00:52:37,426 --> 00:52:38,926
الدم بالداخل هناك

796
00:52:39,357 --> 00:52:41,156
يجب أن نذهب ماذا عن الآخرين؟

797
00:52:41,827 --> 00:52:42,997
لا أعرف.

798
00:52:55,107 --> 00:52:56,207
ركض!

799
00:53:19,426 --> 00:53:21,167
-لم لا؟
-هناك أناس بالداخل

800
00:53:21,366 --> 00:53:22,466
يا هذا!

801
00:53:22,837 --> 00:53:24,267
لا يمكننا تركهم هنا

802
00:53:24,337 --> 00:53:25,466
لنذهب معًا.

803
00:53:28,276 --> 00:53:29,577
هنا! عجل!

804
00:53:38,886 --> 00:53:39,946
الرتق ذلك!

805
00:54:02,537 --> 00:54:03,707
ماذا تفعل؟؟ لنذهب!

806
00:54:22,444 --> 00:54:23,504
سيد.

807
00:54:24,644 --> 00:54:25,944
اذهب إلى الطابق الأول.

808
00:54:27,084 --> 00:54:28,084
لماذا؟

809
00:54:28,343 --> 00:54:30,783
ساي بوم قال إذا لم يعودوا بحلول

810
00:54:30,783 --> 00:54:32,153
العاشرة يجب أن
نذهب للطابق السفلي

811
00:54:35,984 --> 00:54:36,993
حسنًا.

812
00:54:40,894 --> 00:54:42,964
هل رأيت ذلك حقا؟

813
00:54:44,064 --> 00:54:45,234
أنا أقول لك أنني فعلت.

814
00:54:45,294 --> 00:54:47,734
لماذا خرجوا بينما الأمر خطير جدا؟

815
00:54:51,403 --> 00:54:52,874
ماذا لو أصيبوا جميعا؟

816
00:54:54,703 --> 00:54:55,843
يمين.

817
00:55:04,783 --> 00:55:06,453
إذا لم أكن متأكدة من أنها آمنة

818
00:55:07,424 --> 00:55:09,183
لا أستطيع فتح هذا الباب

819
00:55:10,053 --> 00:55:11,153
حسنًا.

820
00:55:12,024 --> 00:55:13,553
استمر.

821
00:55:15,394 --> 00:55:16,723
تلك السيدة...

822
00:55:16,794 --> 00:55:18,433
هو مثلي تماما.

823
00:55:25,874 --> 00:55:27,044
افتح الباب!

824
00:55:27,473 --> 00:55:28,544
عجل!

825
00:55:28,973 --> 00:55:30,073
ماذا تفعل؟؟ افتح الباب!

826
00:55:30,174 --> 00:55:31,374
هل كان هناك أحد مصاب؟

827
00:55:31,444 --> 00:55:32,544
افتح الباب!

828
00:55:34,814 --> 00:55:36,843
كل واحد منكم يقترب حتى أتمكن من إلقاء نظرة عليك.

829
00:55:36,914 --> 00:55:38,254
أسرع وافتح الباب!

830
00:55:40,084 --> 00:55:41,484
لماذا لديك دماء على وجهك؟

831
00:55:41,553 --> 00:55:42,783
هل تعرضت للعض؟

832
00:55:42,883 --> 00:55:43,924
افتح الباب! عجل!

833
00:55:43,993 --> 00:55:45,124
كلا لا استطيع!

834
00:55:45,254 --> 00:55:46,854
أسرع وافتح الباب افتح ذلك!

835
00:55:47,024 --> 00:55:48,223
هل تعرضت للعض؟

836
00:55:48,294 --> 00:55:49,323
افتح الباب!

837
00:55:49,394 --> 00:55:51,464
كلنا بخير! أسرع وافتح الباب!

838
00:55:51,964 --> 00:55:53,533
افتح الباب.

839
00:55:53,593 --> 00:55:54,734
افتح الباب يا سيد

840
00:55:56,834 --> 00:55:58,234
-افتح الباب عجل.
-لا، لا، لا، لا

841
00:56:00,544 --> 00:56:01,903
افتح الباب!

842
00:56:02,073 --> 00:56:03,944
أسرع وافتحه! الرجاء.

843
00:56:04,644 --> 00:56:06,144
هل تريدني أن أفتحه؟

844
00:56:09,914 --> 00:56:10,953
افتح ذلك.

845
00:56:11,354 --> 00:56:12,883
مفتوح!

846
00:56:13,683 --> 00:56:15,084
ما هذا الصوت؟

847
00:56:16,254 --> 00:56:18,194
-افتح الباب
-الصوت الذي أدلى به (مين جي )

848
00:56:18,254 --> 00:56:20,464
- مرحبا يا سيدة!
-ماذا تفعل بهذا؟

849
00:56:20,524 --> 00:56:21,624
أسرع وافتح الباب

850
00:56:21,694 --> 00:56:22,894
ألم أخبرك؟

851
00:56:22,964 --> 00:56:24,493
نحن فقط بحاجة لإقناع الزوجين في الطابق السفلي.

852
00:56:24,564 --> 00:56:26,194
-الموتى لا يستطيعون الكلام
-افتح الباب

853
00:56:26,263 --> 00:56:28,363
الجثث لا تستطيع الكلام

854
00:56:29,004 --> 00:56:30,064
لا.

855
00:56:30,834 --> 00:56:32,203
أسرع وافتح الباب

856
00:57:12,814 --> 00:57:14,214
افتح الباب الآن

857
00:57:14,283 --> 00:57:16,444
المصابون لا يستطيعون الدخول

858
00:57:16,914 --> 00:57:18,383
افتح الباب!

859
00:57:19,283 --> 00:57:20,354
أسرع وافتحه!

860
00:57:20,424 --> 00:57:21,984
أنا لن!

861
00:57:23,383 --> 00:57:24,794
دعونا في!

862
00:57:25,323 --> 00:57:26,323
ما هيك.

863
00:57:26,593 --> 00:57:28,323
- تحرك!
-افتح الباب

864
00:57:28,394 --> 00:57:29,863
-لا تجهلني !
- الرتق لك.

865
00:57:30,363 --> 00:57:32,294
- أطلق النار.
- مهلا، هذا هو

866
00:57:32,734 --> 00:57:34,234
أوقف تشغيلها.

867
00:57:34,303 --> 00:57:35,604
لنذهب يا عزيزتي

868
00:57:35,664 --> 00:57:37,073
-افتح الباب
-دعنا ننهمك

869
00:57:37,174 --> 00:57:38,734
افتح الباب الآن

870
00:57:38,803 --> 00:57:40,334
دعونا في.

871
00:57:40,403 --> 00:57:41,774
افتحه الآن!

872
00:57:41,843 --> 00:57:43,504
- دعنا في
- فتح الباب!

873
00:57:43,573 --> 00:57:44,843
لا!

874
00:57:46,174 --> 00:57:48,544
ساي بوم، عجلوا!

875
00:57:48,743 --> 00:57:49,743
افتح الباب.

876
00:57:52,584 --> 00:57:55,124
الرتق لك!

877
00:57:56,223 --> 00:57:58,524
-كيف أمكنك ذلك؟
-لا، لا تقلق

878
00:57:58,593 --> 00:58:00,564
تهدئة والتحرك بسرعة.

879
00:58:00,624 --> 00:58:02,294
- أدخل، بسرعة!
-أنت أولا

880
00:58:02,363 --> 00:58:03,933
لنتحرك

881
00:58:03,993 --> 00:58:05,993
- انزلي مني!
- الرتق لك.

882
00:58:06,064 --> 00:58:08,334
ارفع يديك عني!

883
00:58:08,403 --> 00:58:10,004
كان بإمكانك قتلنا جميعا

884
00:58:10,064 --> 00:58:11,334
لا.

885
00:58:11,403 --> 00:58:12,734
- الرتق لك.
- توقف!

886
00:58:12,803 --> 00:58:14,444
هلا أوقفته؟

887
00:58:14,504 --> 00:58:16,473
- تعال في وجهي!
-أرجوك توقف

888
00:58:16,504 --> 00:58:18,044
أطفئ هذا!

889
00:58:18,914 --> 00:58:20,613
هلا هدأت رجاء؟

890
00:58:20,683 --> 00:58:21,984
انزه عنها!

891
00:58:29,854 --> 00:58:31,053
لقد كان (أوه جو هيونغ)

892
00:58:46,334 --> 00:58:48,444
يا خسارة.

893
00:58:48,843 --> 00:58:50,403
لقد كانت فرصة عظيمة

894
00:58:50,944 --> 00:58:51,944
سيء جدًا.

895
00:58:52,914 --> 00:58:54,984
ما هو مع الوجه الطويل؟

896
00:58:55,044 --> 00:58:56,743
أنا لم أفعل أي شيء.

897
00:58:56,814 --> 00:58:58,584
لم أفعل شيئا خاطئا

898
00:58:59,484 --> 00:59:00,584
أوه جو هيونغ!

899
00:59:03,683 --> 00:59:06,124
هل أحضرت هاتفي معك؟

900
00:59:12,133 --> 00:59:13,133
ماذا يحدث؟

901
00:59:14,933 --> 00:59:15,933
الرتق لك.

902
00:59:17,274 --> 00:59:18,674
ماذا؟

903
00:59:19,073 --> 00:59:21,544
ما هي التهم هذه المرة؟

904
00:59:29,883 --> 00:59:30,883
هل أنت مجنون؟

905
00:59:34,283 --> 00:59:36,183
هذا دم من الخارج

906
00:59:37,194 --> 00:59:38,524
الآن أنت خائف؟

907
00:59:39,254 --> 00:59:41,394
هل أنت خائف الآن؟

908
00:59:41,464 --> 00:59:43,323
أنت حثالة!

909
00:59:49,203 --> 00:59:50,403
يي هيون، توقف عن ذلك.

910
01:00:09,924 --> 01:00:12,653
بمجرد أن تعود الإنترنت، سأصبح مشهورا.

911
01:00:27,374 --> 01:00:29,144
الرتق ذلك.

912
01:00:53,533 --> 01:00:54,533
معذرة.

913
01:00:55,604 --> 01:00:56,863
لقد انجرفت

914
01:00:58,234 --> 01:00:59,573
إن لم يكن لك

915
01:01:00,174 --> 01:01:02,403
كل شخص معنا كان سيصاب بالعدوى

916
01:01:11,153 --> 01:01:12,653
عمل جيد يا يي هيون

917
01:01:29,863 --> 01:01:31,703
العمدة يجب أن يعتذر!

918
01:01:31,774 --> 01:01:33,803
- اعتذر!
- اعتذر!

919
01:01:33,874 --> 01:01:35,743
ألغي الحجر الصحي!

920
01:01:35,803 --> 01:01:37,944
- إلغاء!
- إلغاء!

921
01:01:38,013 --> 01:01:40,044
حماية سبل عيشنا!

922
01:01:40,144 --> 01:01:42,044
- حماية!
- حماية!

923
01:01:42,113 --> 01:01:44,013
نطالب بتعويض!

924
01:01:45,283 --> 01:01:48,084
سيد. شخص مصاب خرج من المجمع

925
01:01:48,524 --> 01:01:49,584
تظهر عليه الأعراض

926
01:01:49,984 --> 01:01:51,153
هل أحضره؟

927
01:01:51,223 --> 01:01:53,323
(لم نوافق على هذا!)

928
01:01:53,953 --> 01:01:55,024
دعه يطلق سراحه

929
01:01:55,093 --> 01:01:56,124
عفو؟

930
01:01:58,394 --> 01:02:01,633
دعه يذهب كما لو أنه هرب حتى يراه المتظاهرون.

931
01:02:03,633 --> 01:02:05,933
فقط تأكد من عدم إصابة أحد

932
01:02:06,473 --> 01:02:07,473
سيد.

933
01:02:07,674 --> 01:02:09,874
يجب ألا يكون المصابون مثيرين للشفقة.

934
01:02:09,944 --> 01:02:11,714
ويجب الخوف منهما وتجنبهما.

935
01:02:13,944 --> 01:02:15,914
هذه هي الطريقة التي نكسب بها الوقت حتى نطور الأجسام المضادة.

936
01:02:27,694 --> 01:02:32,394
(السعادة)

937
01:02:48,914 --> 01:02:50,343
السكان...

938
01:02:50,953 --> 01:02:52,914
كلها معلقة للغاية.

939
01:02:52,984 --> 01:02:55,453
أريد شراء تلك الحبوب

940
01:02:55,524 --> 01:02:57,894
نعم، هذا كل شيء.

941
01:02:57,953 --> 01:03:02,263
تغيير الطريقة التي تفكر بها وهناك خيارات لا نهاية لها.

942
01:03:02,823 --> 01:03:05,033
وسيزداد الوضع سوءا.

943
01:03:05,263 --> 01:03:06,334
يجب أن نجعلهم يغادرون

944
01:03:06,763 --> 01:03:08,004
هكذا سننجو

945
01:03:08,403 --> 01:03:10,433
-المشتري
-الطابق الخامس عشر

946
01:03:10,504 --> 01:03:12,433
ننتظر موت المصابين؟

947
01:03:14,174 --> 01:03:15,843
إذا آذيت ساي بوم...

948
01:03:16,403 --> 01:03:17,613
سأقتلك

949
01:03:21,382 --> 01:03:21,564
<font face="Comic Sans MS">Y</font>

950
01:03:21,565 --> 01:03:21,748
<font face="Comic Sans MS">YA</font>

951
01:03:21,749 --> 01:03:21,931
<font face="Comic Sans MS">YAS</font>

952
01:03:21,932 --> 01:03:22,114
<font face="Comic Sans MS">YASM</font>

953
01:03:22,115 --> 01:03:22,298
<font face="Comic Sans MS">YASMe</font>

954
01:03:22,299 --> 01:03:22,481
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

955
01:03:22,482 --> 01:03:23,482
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

