﻿1
00:01:05,548 --> 00:01:06,618
سانغ هي.

2
00:01:09,487 --> 00:01:12,718
أوه جو هيونغ، أنت رهن الاعتقال لقتل زوجتك بارك مين جي.

3
00:01:17,188 --> 00:01:19,258
-دعني أتحدث
-خذ وقتك

4
00:01:20,328 --> 00:01:22,667
كيف يمكنك قتل زوجتك؟

5
00:01:22,728 --> 00:01:24,067
قراءة الوجه هو العلم.

6
00:01:32,307 --> 00:01:34,108
شكرا لك على تعاونك

7
00:01:34,177 --> 00:01:36,078
لقد صدقته عندما قال أنه سيحصل على الطلاق

8
00:01:36,807 --> 00:01:38,317
لكن انظروا إلى ما حدث

9
00:01:39,347 --> 00:01:42,148
تعال إلى مركز الشرطة و أدلي بشهادة

10
00:01:42,487 --> 00:01:44,858
عليك فقط أن تخبرنا بما رأيته

11
00:01:45,757 --> 00:01:46,817
فيما بعد.

12
00:01:47,328 --> 00:01:48,328
حالاً

13
00:01:49,257 --> 00:01:50,828
إنه أكثر من اللازم

14
00:01:51,957 --> 00:01:54,227
سأحضر أغراضي ثم أغادر

15
00:01:54,927 --> 00:01:55,927
افعل ذلك.

16
00:02:14,347 --> 00:02:16,617
(ساي بوم)

17
00:02:21,658 --> 00:02:23,828
مرحبا، ساي بوم. أين أنت؟؟

18
00:02:23,888 --> 00:02:25,257
أنا محبوس بالداخل

19
00:02:25,897 --> 00:02:28,198
لا تحاول أن تقاتل في طريقك.

20
00:02:28,567 --> 00:02:30,837
إذا كانت أمي تتصل بك، أخبرها أنني بخير.

21
00:02:30,897 --> 00:02:33,397
عمّا تتحدث؟ أين أنت؟؟

22
00:02:34,067 --> 00:02:35,268
سأحمي...

23
00:02:36,408 --> 00:02:37,908
الشقة.

24
00:02:37,977 --> 00:02:40,977
ساي بوم. شرح ذلك لي مرة أخرى. ماذا تفعلين؟

25
00:02:42,477 --> 00:02:43,477
الرتق ذلك.

26
00:02:46,048 --> 00:02:48,888
حسنا، كنت سأخبرك بمجرد أن أعرف...

27
00:02:56,157 --> 00:02:57,927
ظننت أنني وحيدة

28
00:03:05,397 --> 00:03:08,008
ساي بوم، يجب أن أمسك به.

29
00:03:08,568 --> 00:03:11,777
لا بأس، لا بأس، لا بأس. لا أحد يستطيع الخروج الآن

30
00:03:26,187 --> 00:03:27,318
من هناك؟

31
00:03:27,388 --> 00:03:29,388
مرحبا. كعك الأرز الخاص بك هنا.

32
00:03:29,587 --> 00:03:32,957
هنا. استمتع بها واطلب المزيد مرة أخرى.

33
00:03:34,298 --> 00:03:35,867
هل أنت شرطي أيضا؟

34
00:03:35,927 --> 00:03:36,927
كيف عرفت؟

35
00:03:37,837 --> 00:03:39,098
هل رأيت هذا؟

36
00:03:40,367 --> 00:03:42,038
أنا لست رجلا غريبا

37
00:03:42,108 --> 00:03:44,008
أنا صديق جارك

38
00:03:44,878 --> 00:03:46,538
وا. لديك وظيفتين؟

39
00:03:47,138 --> 00:03:48,848
لماذا لديك مسدسك إذن؟

40
00:03:48,907 --> 00:03:52,177
حتى أتمكن من القبض على الأشرار وأخذهم بعيدا.

41
00:03:52,247 --> 00:03:55,187
الناس بحاجة لرؤية هذا لمعرفة ما أنا عليه.

42
00:03:55,247 --> 00:03:56,487
هل يمكنني رؤيته عن قرب؟

43
00:03:56,548 --> 00:03:58,918
كلا لا تستطيع. إنه أمر خطير.

44
00:03:59,987 --> 00:04:03,527
لأكون صادقا معك، لم أستخدمه في حياتي.

45
00:04:03,587 --> 00:04:05,057
أنا أحمله فقط

46
00:04:06,027 --> 00:04:07,628
يبدو جيدا، أليس كذلك؟

47
00:04:11,138 --> 00:04:12,268
أنا في المنزل.

48
00:04:15,707 --> 00:04:16,907
هل أنت ميت؟

49
00:04:17,307 --> 00:04:19,677
عدت، ولن تنظر إلي حتى؟

50
00:04:20,378 --> 00:04:22,048
ها هو الهامبرغر الخاص بك.

51
00:04:22,578 --> 00:04:24,277
ماذا؟ يا عزيزي.

52
00:04:24,518 --> 00:04:27,116
هل تستيقظ فقط لأنني أحضرت لك الطعام؟

53
00:04:27,117 --> 00:04:29,587
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر
-شكرا لك ، شكرا لك

54
00:04:30,687 --> 00:04:31,858
قلت أنه همبرغر

55
00:04:32,187 --> 00:04:34,888
إنه نفس الشيء مع الخبز. ما هي المشكلة؟

56
00:04:34,957 --> 00:04:36,788
إذا كنت لا تريد ذلك، لا تهتم.

57
00:04:37,657 --> 00:04:40,758
عزيزتي، لم أقل أنني لن آكله

58
00:04:40,828 --> 00:04:42,328
جلدك يتشقق مجددا؟

59
00:04:42,397 --> 00:04:43,397
لا.

60
00:04:44,367 --> 00:04:45,698
يا الهي.

61
00:04:46,497 --> 00:04:49,337
أنت كبير في السن. استخدام كريم اليد والمستحضرات.

62
00:04:49,407 --> 00:04:51,478
لا، ليس بسبب ذلك.

63
00:04:52,038 --> 00:04:54,307
سقطت بالأمس و إلتويت في معصمي

64
00:04:54,378 --> 00:04:55,978
هذا لا شيء إذن

65
00:04:56,378 --> 00:04:59,477
عزيزتي، إذا قال أحدهم أنه تأذى،

66
00:04:59,547 --> 00:05:01,988
ألا تريدين حتى معرفة السبب؟

67
00:05:03,818 --> 00:05:06,758
غرامة. هل حدث لك شيء؟

68
00:05:06,888 --> 00:05:11,198
نعم. البارحة، في الطابق السادس. أنت تعرف...

69
00:05:11,357 --> 00:05:14,128
امي! لدي اجتماع! لماذا لم توقظني؟

70
00:05:14,868 --> 00:05:18,368
يا هذا. كيف سنعرف أن لديك خطط؟

71
00:05:18,638 --> 00:05:20,037
هل نحن تخاطري؟

72
00:05:20,537 --> 00:05:22,768
دونغ هيون، هل تريد شطيرة؟

73
00:05:23,438 --> 00:05:25,378
تأكل كل ما تريد وتعيش حياة طويلة.

74
00:05:25,438 --> 00:05:27,138
مهلا، هذا هو...

75
00:05:27,748 --> 00:05:29,476
إنه طفل بغيض

76
00:05:29,477 --> 00:05:32,977
يا الهي...

77
00:05:41,058 --> 00:05:42,258
(أنا جعلت المال على يوتيوب!)

78
00:05:42,328 --> 00:05:43,657
يا الهي.

79
00:05:48,297 --> 00:05:49,797
لدي أكثر من 1000 مشترك.

80
00:05:49,868 --> 00:05:52,438
سأجني ربحا بهذا المعدل

81
00:05:53,037 --> 00:05:54,907
فقط قم بتغطية التكلفة الأولية.

82
00:05:54,967 --> 00:05:56,308
ألا تثق بي؟

83
00:05:57,407 --> 00:06:00,238
حسنًا، رائع. سأكون هناك

84
00:06:12,688 --> 00:06:14,988
من كان واقفا هكذا؟ سيد.

85
00:06:15,058 --> 00:06:16,058
ماذا يحدث؟

86
00:06:18,128 --> 00:06:20,698
الرتق ذلك. ماذا يحدث؟

87
00:06:21,628 --> 00:06:24,128
لماذا مصاريع أسفل؟

88
00:06:24,198 --> 00:06:25,667
لماذا لا تتحرك؟

89
00:06:25,738 --> 00:06:28,308
ما الأمر؟ أنا مشغول جدا

90
00:06:28,368 --> 00:06:29,738
جدولي خرب

91
00:06:29,808 --> 00:06:31,008
يا هذا ادخل!

92
00:06:38,618 --> 00:06:40,078
الغرفة الصغيرة كبيرة جدا أيضا

93
00:06:40,147 --> 00:06:41,147
إنه من دواعي سروري.

94
00:06:45,058 --> 00:06:48,527
(SY تنظيف المنزل)

95
00:06:52,397 --> 00:06:54,097
يا إلهي، يا له من طقس جميل.

96
00:06:56,727 --> 00:06:58,097
لا يمكنك التدخين في الداخل

97
00:06:58,498 --> 00:07:01,167
يا هذا. وهذا ما يسمى الفيبينج vaping.

98
00:07:15,917 --> 00:07:17,758
سعيد الآن؟ نعم؟

99
00:07:18,087 --> 00:07:19,157
كل شيء جيد؟

100
00:07:21,657 --> 00:07:22,688
هيا.

101
00:07:23,657 --> 00:07:24,957
يا الهي. ذلك الأحمق...

102
00:07:26,157 --> 00:07:27,157
عسل.

103
00:07:27,227 --> 00:07:28,428
هل يمكننا توظيف شخص آخر؟

104
00:07:29,128 --> 00:07:30,498
إنه غريب جدا

105
00:07:31,097 --> 00:07:32,938
فقط تحمل معه. حسنًا؟

106
00:07:34,407 --> 00:07:37,107
إنه جوهرة وهو لا يطلب حتى الحد الأدنى للأجور.

107
00:07:39,537 --> 00:07:40,777
حتى اسمه غريب

108
00:07:41,248 --> 00:07:42,347
اندرو؟

109
00:07:42,808 --> 00:07:44,494
جديه؟ هل يعتقد أنه أندرو من "هويتي السرية"؟

110
00:07:44,518 --> 00:07:46,378
هيا. طيب.

111
00:08:02,227 --> 00:08:04,027
صفارات الإنذار كانت تنطلق طوال الصباح

112
00:08:06,097 --> 00:08:07,238
هل هناك حريق؟

113
00:08:07,297 --> 00:08:09,138
ثم كنا قد سمعنا عن ذلك حتى الآن.

114
00:08:09,907 --> 00:08:11,638
حسنا، أنا أعرف هذا مباشرة.

115
00:08:11,707 --> 00:08:13,627
لا يمكنك أن تعرف أن هناك نار بدون رائحة

116
00:08:13,707 --> 00:08:15,008
كان هناك حريق في منزلك؟

117
00:08:15,078 --> 00:08:16,178
نعم.

118
00:08:16,508 --> 00:08:18,717
ظللت أسمع صفارات الإنذار من الخارج.

119
00:08:18,777 --> 00:08:20,794
وكان هناك طابور من شاحنات تبادل إطلاق النار على الطريق الرئيسي.

120
00:08:20,818 --> 00:08:21,994
أردت أن أعرف أين كان الحريق

121
00:08:22,018 --> 00:08:23,748
لذا فتحت النافذة ونظرت حولي

122
00:08:23,847 --> 00:08:26,417
رجل في المبنى السكني المقابل لي صرخ علي

123
00:08:27,188 --> 00:08:29,688
-ماذا قال؟
-مرحبا يا آنسة ! اخرج!"

124
00:08:29,758 --> 00:08:31,158
"هناك حريق في شقتك!"

125
00:08:32,027 --> 00:08:34,628
كان هناك حريق في الوحدة العليا في مبنى شقتي.

126
00:08:35,667 --> 00:08:37,628
قد يكون من السهل حقا أن نرى ذلك من الخارج.

127
00:08:37,698 --> 00:08:39,337
لكنك لن تعرف إذا كنت في الداخل.

128
00:08:40,738 --> 00:08:41,837
لا مفر.

129
00:08:55,087 --> 00:08:56,787
نعم. هذا هو المحامي كوك هاي سيونغ.

130
00:08:56,847 --> 00:08:57,957
مرحبًا.

131
00:08:58,018 --> 00:08:59,457
أنا أعيش في الوحدة 601 عبر القاعة.

132
00:08:59,717 --> 00:09:02,787
أنا بحاجة ماسة إلى استشارة.

133
00:09:03,087 --> 00:09:06,097
فهمت. مرحبًا. يا الهي.

134
00:09:06,498 --> 00:09:08,527
لابد أنك قلقة على زوجتك

135
00:09:08,597 --> 00:09:10,797
أنا في المنزل الآن. هل أنت بالمنزل الآن؟

136
00:09:10,868 --> 00:09:13,368
هل يجب أن أزورك في منزلك؟

137
00:09:13,537 --> 00:09:17,008
لا، أنا في الخارج الآن.

138
00:09:17,108 --> 00:09:18,477
فهمت. حسنًا.

139
00:09:18,478 --> 00:09:21,177
ثم المضي قدما. ما هذا؟

140
00:09:21,307 --> 00:09:23,807
الشرطة اعتقلتني بدون أمر قضائي

141
00:09:24,518 --> 00:09:26,047
أليس اعتقال شخص ما...

142
00:09:26,718 --> 00:09:28,078
بدون مذكرة توقيف غير قانونية؟

143
00:09:29,848 --> 00:09:31,187
ما الذي يتهمونك به؟

144
00:09:31,557 --> 00:09:32,557
قتل.

145
00:09:35,488 --> 00:09:37,128
لذا هربت بعد أن اعتقلتك يمين؟

146
00:09:38,297 --> 00:09:40,728
أنا أحتاج إلى مساعدة! ساعدني!

147
00:09:40,797 --> 00:09:42,228
أنا أعيش في المبنى 101.

148
00:09:42,297 --> 00:09:44,098
أنا طبيب!

149
00:09:44,167 --> 00:09:45,537
- أرجوك!
-وأنا شرطي !

150
00:09:45,968 --> 00:09:47,696
-تفضلي
- آنسة.

151
00:09:47,697 --> 00:09:48,906
انتظري. أنت كبير جدا على أن يطلق عليك ذلك

152
00:09:48,907 --> 00:09:50,013
على أي حال، هو زوجك. يمين؟

153
00:09:50,037 --> 00:09:52,238
سأبلغكم إلى لجنة حقوق الإنسان.

154
00:09:55,348 --> 00:09:56,378
لا تقف هناك فقط.

155
00:09:56,447 --> 00:09:57,967
ضربه دون أن يجعل الأمر واضحا

156
00:10:00,947 --> 00:10:01,988
دعنا نذهب فقط

157
00:10:03,118 --> 00:10:04,917
- حسنا، لا، لا، لا، لا،
-و ضع حذائك

158
00:10:10,228 --> 00:10:11,358
لقد سدوا في كل مكان

159
00:10:11,427 --> 00:10:13,128
-هل كل شيء مسدود؟
-يا إلهي

160
00:10:13,197 --> 00:10:14,574
-لا أصدق هذا
-ما هذا؟

161
00:10:14,598 --> 00:10:16,638
-هل هذا يحدث حقا؟
-لا أصدق هذا

162
00:10:20,338 --> 00:10:21,638
ماذا سنفعل؟

163
00:10:21,937 --> 00:10:23,008
هذا سخيف.

164
00:10:32,917 --> 00:10:38,358
(السعادة)

165
00:10:42,287 --> 00:10:44,128
أشعر بخيبة أمل كبيرة.

166
00:10:45,128 --> 00:10:47,297
أنا أخوك الوحيد

167
00:10:48,498 --> 00:10:50,098
ألا يمكنك إقراضي 150 ألف دولار؟

168
00:10:50,167 --> 00:10:51,397
ليس لدي مال

169
00:10:51,468 --> 00:10:53,167
رأى؟ أعلم أن هذه مجرد كذبة

170
00:10:53,238 --> 00:10:55,208
أنت تعرف كم تكلف هذه الشقة.

171
00:10:55,768 --> 00:10:56,937
يا هذا.

172
00:10:56,968 --> 00:10:58,307
لقد قمت بالجائزة الكبرى

173
00:10:58,378 --> 00:10:59,584
هل يقومون بالبناء في الخارج؟

174
00:10:59,608 --> 00:11:00,878
أم يجب أن ننتقل إلى هنا؟

175
00:11:02,307 --> 00:11:05,577
سيكون من الرائع لو أن أطفالي يمكنهم الدراسة في منزل كهذا

176
00:11:06,378 --> 00:11:09,147
لديك الكثير من الغرف هنا يمكن لأطفالي أخذ غرفة لكل منهم.

177
00:11:09,317 --> 00:11:11,917
ودعونا نكون صادقين. العيش بمفردك سيكون وحيدا من أجلكم

178
00:11:11,988 --> 00:11:14,988
لقد سمعت كيف يموت بعض الناس لوحدهم، صحيح؟

179
00:11:15,228 --> 00:11:16,327
نعم.

180
00:11:16,388 --> 00:11:18,104
لهذا لدي اشتراك في الصحف

181
00:11:18,128 --> 00:11:19,657
لذا سيعرف الجميع عندما أكون ميتا!

182
00:11:19,728 --> 00:11:22,968
كن صادقا معي. لقد عشت هنا مع وديعة من أبي

183
00:11:23,027 --> 00:11:25,197
وبفضل ذلك، فزت بهذه الوحدة.

184
00:11:25,368 --> 00:11:26,797
لقد حصلت على ميراثك أيضا!

185
00:11:26,868 --> 00:11:28,468
لديك نقود وأرض!

186
00:11:28,537 --> 00:11:30,508
حصلت على الألغام قبل عشر سنوات.

187
00:11:30,567 --> 00:11:33,437
-ألا تعرف عن التضخم؟
-كن هادئا

188
00:11:33,677 --> 00:11:35,748
مرحبا، سكان المبنى 101.

189
00:11:35,807 --> 00:11:37,847
هذا هو الممثل المقيم من الوحدة 1202.

190
00:11:37,917 --> 00:11:41,348
أنا متأكد من أنك مرتبك حول الضوضاء حول الشقة.

191
00:11:42,218 --> 00:11:45,687
شقتنا مغلقة تماما من الخارج.

192
00:11:45,958 --> 00:11:47,517
-ماذا؟
-السلطات لديها شيء...

193
00:11:47,518 --> 00:11:50,287
أن يخبرنا بخصوص مرض الشخص المجنون

194
00:11:50,588 --> 00:11:54,697
سيكون هناك اجتماع مقيم في صالة الألعاب الرياضية في الطابق السفلي في الساعة 5 مساء.

195
00:11:54,868 --> 00:11:56,097
اعترفت السلطات...

196
00:11:56,098 --> 00:11:57,728
وجود مرض الشخص المجنون.

197
00:11:57,797 --> 00:12:00,437
جنبا إلى جنب مع ثلاثة دور
رعاية واثنين من ملاجئ المشردين،

198
00:12:00,498 --> 00:12:03,608
تم وضع مجمع سكني في
سييانغ في الحجر الصحي أيضا...

199
00:12:03,667 --> 00:12:05,547
بسبب عدوى مرض جنون الشخص.

200
00:12:06,037 --> 00:12:08,383
-هل كان الأمر هكذا في طريقك إلى هنا؟
-اعتبارا من الآن، الرقم...

201
00:12:08,407 --> 00:12:09,553
-نعم، لقد كان هذا جيدا
- من مرافق الحجر الصحي...

202
00:12:09,577 --> 00:12:11,617
-وصل إلى 6
-ظننت أنه بناء

203
00:12:12,248 --> 00:12:14,518
لمنع أي انتشار إضافي للمرض

204
00:12:14,588 --> 00:12:16,388
، كان من المحتم
اتخاذ هذا القرار.

205
00:12:16,447 --> 00:12:18,888
الحكومة أكدت للجمهور أنهم سيصمدون...

206
00:12:18,988 --> 00:12:22,458
اختبارات تشخيصية ووضع خطة لوقف انتشار المرض.

207
00:12:22,927 --> 00:12:24,427
أنا متأكد من أنني يمكن أن يخرج.

208
00:12:25,697 --> 00:12:26,958
هذا المكان جميل

209
00:12:34,368 --> 00:12:35,567
أمي بالداخل

210
00:12:35,667 --> 00:12:37,407
دعني فقط أنزلي لثانية

211
00:12:37,468 --> 00:12:38,937
-أرجوك؟
-لا يمكنك ذلك

212
00:12:54,458 --> 00:12:56,088
لابد أن والدتك قلقة أيضا

213
00:12:56,458 --> 00:12:58,297
أنا متأكدة أنها ستتصل بك قريبا جدا

214
00:13:00,027 --> 00:13:02,027
- أمي.
-هل أنت بخير يا (سيو يون)؟

215
00:13:02,128 --> 00:13:03,297
هل كل شيء بخير بالداخل؟

216
00:13:03,368 --> 00:13:04,368
نعم.

217
00:13:04,427 --> 00:13:05,937
أنا في الوحدة 501

218
00:13:05,998 --> 00:13:08,238
أنا أمام الشقة.

219
00:13:08,307 --> 00:13:11,067
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للدخول إن الله مع الصابرين. حسنًا؟

220
00:13:12,008 --> 00:13:13,677
لن يسمحوا للناس بالخروج

221
00:13:13,738 --> 00:13:15,307
لكنهم لن يمنعوني من الدخول

222
00:13:15,608 --> 00:13:16,907
حسنًا.

223
00:13:16,978 --> 00:13:19,577
هل يمكنك أن تضعها إذا كانت بجانبك؟

224
00:13:29,157 --> 00:13:30,187
مرحبًا؟

225
00:13:33,098 --> 00:13:34,998
أنا سعيدة جدا لأنك معها

226
00:13:35,667 --> 00:13:36,897
أشكرك كثيرًا.

227
00:13:38,037 --> 00:13:40,338
سأكون هناك قريبا

228
00:13:40,397 --> 00:13:43,338
أرجوك راقبها لفترة أطول قليلا

229
00:13:43,667 --> 00:13:45,108
لا تقلق.

230
00:13:45,608 --> 00:13:47,838
أحب قضاء الوقت مع سيو يون أيضا. إنه ممتع.

231
00:13:47,907 --> 00:13:49,008
سيو يون...

232
00:13:49,748 --> 00:13:51,348
لديه قلب سيء

233
00:13:51,848 --> 00:13:54,248
لديها قلس الصمام التاجي.

234
00:13:54,787 --> 00:13:56,917
الدم يميل إلى التجمع في قلبها.

235
00:13:57,018 --> 00:13:58,917
لا يمكنها ممارسة الرياضة بصرامة.

236
00:13:59,018 --> 00:14:00,618
وهي لا تستطيع أن تنزف

237
00:14:00,787 --> 00:14:03,228
قبل أيام فقط، آذت مسمارها.

238
00:14:03,287 --> 00:14:05,434
كان عليها أن تدخل المستشفى وتحصل على مضادات حيوية

239
00:14:05,458 --> 00:14:06,897
سأراقبها عن كثب

240
00:14:06,958 --> 00:14:09,498
لقد تركتها لوحدها لماذا؟ مقابل بعض المال؟ كان يجب أن أبقى

241
00:14:10,968 --> 00:14:13,088
لم أستطع رفع سماعة الهاتف عندما اتصلت في وقت سابق

242
00:14:14,567 --> 00:14:17,468
سأحاول أن أرى إن كانت هناك طريقة لإخراجها من هنا

243
00:14:18,907 --> 00:14:20,108
أشكرك كثيرًا.

244
00:14:20,677 --> 00:14:22,608
يا الهي. هذا ليس خطأك

245
00:14:22,807 --> 00:14:25,677
لا تقلق كثيرا. سأعتني بها جيدا

246
00:14:26,177 --> 00:14:27,177
حسنًا.

247
00:14:43,527 --> 00:14:44,628
امي.

248
00:14:45,197 --> 00:14:47,537
هل يمكنني أكل كعك الأرز؟

249
00:14:57,378 --> 00:14:59,077
(السيدة كيم بوك نام)

250
00:15:01,417 --> 00:15:02,417
نعم، أمي؟

251
00:15:02,488 --> 00:15:04,588
قلت أنك بخير ماذا حدث؟

252
00:15:05,118 --> 00:15:07,218
مجمع شقتك تم تطويقه صحيح؟

253
00:15:07,287 --> 00:15:09,458
وهم يتخذون إجراءات لمنع الانتشار.

254
00:15:09,527 --> 00:15:10,728
لذا لا تقلق.

255
00:15:10,787 --> 00:15:13,057
سمعت أن الكثير من الناس أصيبوا بالعدوى لذا ابقوا في المنزل

256
00:15:13,498 --> 00:15:14,768
لا تفعل أي شيء.

257
00:15:15,797 --> 00:15:17,598
أود ذلك أيضا، لكن...

258
00:15:22,067 --> 00:15:23,667
لكن لا يمكننا فعل شيء

259
00:15:24,307 --> 00:15:26,608
-ماذا؟
-أنا مشغولة سأتصل بك لاحقا

260
00:15:28,708 --> 00:15:30,108
(المقدم هان تاي سيوك)

261
00:15:34,478 --> 00:15:35,518
سيد هان؟

262
00:15:36,147 --> 00:15:37,187
دعونا نلتقي.

263
00:15:38,258 --> 00:15:39,518
متى تعتقد؟

264
00:15:39,588 --> 00:15:40,758
في أسرع وقت ممكن.

265
00:15:44,187 --> 00:15:46,234
كنت تعلم أن السيدة بارك مين جي كانت تتناول المخدر، صحيح؟

266
00:15:46,258 --> 00:15:47,697
هل أخذت نفس الدواء أيضا؟

267
00:15:50,498 --> 00:15:51,567
هل كان ذلك...

268
00:15:52,437 --> 00:15:53,738
بسبب المخدر؟

269
00:15:55,667 --> 00:15:57,608
حسنا، لا يمكنك الهرب الآن.

270
00:15:58,067 --> 00:15:59,307
فقط ابق هنا

271
00:16:00,008 --> 00:16:01,037
يمين.

272
00:16:01,437 --> 00:16:03,357
إذا كنت ترغب في التشاور مع محام، انتقل لذلك.

273
00:16:07,118 --> 00:16:08,198
هل يجب أن أبقى هنا أيضا؟

274
00:16:08,317 --> 00:16:10,118
لكنني لا أعيش هنا.

275
00:16:10,917 --> 00:16:12,958
لا أحد يستطيع الدخول أو الخروج

276
00:16:14,687 --> 00:16:17,187
لكنك شرطي هل يمكنك أن تجد لي طريقة؟

277
00:16:17,527 --> 00:16:18,797
حتى أنا لا أستطيع الخروج من هنا

278
00:16:22,228 --> 00:16:24,628
هناك اجتماع مقيم يمكنك حضورها معي

279
00:16:24,697 --> 00:16:25,838
لا.

280
00:16:26,437 --> 00:16:28,244
لابد أن الجميع سمع ما حدث الآن

281
00:16:28,268 --> 00:16:30,138
ما رأيهم بي؟

282
00:16:30,307 --> 00:16:32,978
إذن ستبقى هنا مع السيد (جو هيونغ)؟

283
00:16:42,018 --> 00:16:43,118
انتظر.

284
00:16:56,027 --> 00:16:58,338
ما هذا الوقت؟

285
00:17:06,338 --> 00:17:08,008
أنا قلق بشأن السيدة وو

286
00:17:09,248 --> 00:17:11,577
سأفكك لاحقا، لذا خذ قيلولة.

287
00:17:12,917 --> 00:17:14,777
ماذا تفعل الآن؟

288
00:17:14,848 --> 00:17:17,447
لماذا تفعل هذا بي؟

289
00:17:17,518 --> 00:17:18,817
ماذا عن الحمام؟

290
00:17:19,388 --> 00:17:20,417
كيف أنا...

291
00:17:21,287 --> 00:17:22,827
هل يجب أن أذهب إلى غرفتي؟

292
00:17:29,728 --> 00:17:30,797
لا تفوت.

293
00:17:35,268 --> 00:17:36,338
الرتق ذلك!

294
00:17:37,738 --> 00:17:38,738
الرتق ذلك!

295
00:17:44,508 --> 00:17:45,628
هل ستبقى حقا؟

296
00:17:46,018 --> 00:17:48,178
بالطبع، أريد أن أذهب.

297
00:17:48,418 --> 00:17:50,387
لكنك تعرف كم أنا حساس

298
00:17:50,648 --> 00:17:52,317
مع مرض جنون الناس يدور حولها،

299
00:17:52,387 --> 00:17:53,947
إذا ذهبت إلى أماكن
مع الكثير من الناس،

300
00:17:53,988 --> 00:17:56,857
لا يمكنني أن أكون بنسبة 100 بالمئة

301
00:17:57,488 --> 00:18:00,357
ماذا عني إذن؟ هل تعتقد أنني لست خائفا؟

302
00:18:00,428 --> 00:18:02,898
لهذا أثق بك بكل إخلاص

303
00:18:03,127 --> 00:18:05,867
في أيام مثل اليوم، العملاء سوف يصطفون للتحدث معي.

304
00:18:05,938 --> 00:18:09,908
هذا القفل يمكن أن يسبب الكثير من القضايا القانونية.

305
00:18:09,968 --> 00:18:12,777
أنا حصلت عليها. سأحاول جلب أكبر قدر ممكن من الأعمال.

306
00:18:13,837 --> 00:18:15,478
- لذا يون.
-نعم، هل أنت بخير؟

307
00:18:16,248 --> 00:18:17,248
حظ سعيد!

308
00:18:25,518 --> 00:18:26,718
مرحبًا.

309
00:18:28,857 --> 00:18:31,357
سمعت أنك اعتقلت الرجل الذي يعيش عبر القاعة

310
00:18:31,797 --> 00:18:33,458
أين هو الآن؟

311
00:18:34,928 --> 00:18:36,268
إنه في شقته

312
00:18:38,067 --> 00:18:39,438
بسبب القفل

313
00:18:39,498 --> 00:18:42,259
لقد تم تقييد يديه،
لذا إذا كان زوجك

314
00:18:42,337 --> 00:18:43,537
سيعطيه استشارة،
أخبره أنه يمكنه الدخول.

315
00:18:44,607 --> 00:18:45,607
هل أنت...

316
00:18:46,238 --> 00:18:48,208
هل لديك دليل على القتل؟

317
00:18:48,277 --> 00:18:50,708
يجب أن تسألي (جو هيونغ) بنفسك

318
00:18:51,777 --> 00:18:53,178
لكن لو كنت أنتم يا رفاق

319
00:18:54,518 --> 00:18:55,988
لن أمثله

320
00:19:03,627 --> 00:19:06,297
سانغ هي، هل أنت في الخارج؟

321
00:19:06,357 --> 00:19:08,928
سانغ هي، دعنا نتحدث. الرجاء.

322
00:19:08,998 --> 00:19:11,327
أنا وأنت على نفس القارب الآن!

323
00:19:11,567 --> 00:19:12,567
لا.

324
00:19:13,768 --> 00:19:16,408
يا هذا. هل تعتقد أنك ستكون قادرا على العيش بسعادة بدوني؟

325
00:19:17,238 --> 00:19:19,408
الجميع يعلم أنني
كنت على علاقة معك

326
00:19:19,478 --> 00:19:21,684
ولن تستطيع المغادرة
حتى بما أنك عالق هنا

327
00:19:21,708 --> 00:19:23,884
ليس لديك أي مال، وسوف يتم طردك من العيادة.

328
00:19:23,908 --> 00:19:25,777
الشخص الوحيد الذي يمكنه فهمك...

329
00:19:26,117 --> 00:19:28,047
هو أنا، سانغ هي.

330
00:19:28,817 --> 00:19:30,218
أنت تعرفني.

331
00:19:30,988 --> 00:19:31,988
يمين؟

332
00:19:32,418 --> 00:19:35,827
سانغ هي. سأعطيك مالا حسنًا؟

333
00:19:37,387 --> 00:19:38,398
سانغ هي؟

334
00:19:39,728 --> 00:19:41,168
كم أنت مستعد لإعطائي؟

335
00:19:51,567 --> 00:19:55,708
(تهانينا على التحرك الخاص بك!)

336
00:19:58,418 --> 00:19:59,547
مرحبًا.

337
00:19:59,617 --> 00:20:02,347
أنا أعيش في المبنى 602 وأنا زوجة المحامي (كوك هاي سيونغ)

338
00:20:02,418 --> 00:20:04,387
إذا كان لدى أي منكم أي مشاكل قانونية،

339
00:20:04,748 --> 00:20:05,988
الرجاء الاتصال بنا على هذا الرقم.

340
00:20:08,557 --> 00:20:10,258
إنهم لا يعرفون أي شيء عن المخدرات.

341
00:20:10,787 --> 00:20:12,797
غضب مني وقال...

342
00:20:12,857 --> 00:20:14,158
إنه لا يأخذ المنشطات

343
00:20:26,807 --> 00:20:28,727
هل مبنانا هو الوحيد الذي سيأتي إلى هنا اليوم؟

344
00:20:29,047 --> 00:20:30,908
فقط الوحدتين 1 و 2 في كل طابق.

345
00:20:31,307 --> 00:20:33,067
أعتقد أن الجميع يجتمعون بشكل منفصل.

346
00:20:45,827 --> 00:20:48,398
عزيزي السكان المحترمين في سييانغ فورست لو سيل شقة.

347
00:20:49,127 --> 00:20:52,198
بسبب احتمالية حدوث إصابات إضافية،

348
00:20:52,438 --> 00:20:55,867
لقد قررنا عزل الأتراب لمدة أسبوع.

349
00:20:55,938 --> 00:20:58,438
عفوا، ملكة جمال!

350
00:20:58,508 --> 00:21:00,508
أنا لا أعيش هنا حتى هل ما زلت عالقا هنا؟

351
00:21:00,577 --> 00:21:03,448
سوف نتأكد من تعويضك عن أي خسائر تكبدتها...

352
00:21:03,508 --> 00:21:04,908
لعدم تمكنه من المغادرة...

353
00:21:04,978 --> 00:21:06,776
بينما نعمل على إجراء تعداد كامل.

354
00:21:06,777 --> 00:21:07,777
هذه ليست المشكلة.

355
00:21:07,778 --> 00:21:10,194
سوف نتأكد من تزويدك بكل ما تحتاجه...

356
00:21:10,218 --> 00:21:11,518
بما في ذلك وجبات الطعام.

357
00:21:11,587 --> 00:21:13,287
يرجى التحلي بالصبر معنا.

358
00:21:13,357 --> 00:21:15,527
إذا كان هناك أي شيء تحتاجه في

359
00:21:15,587 --> 00:21:17,258
المستقبل، يرجى
مناقشتها بين أنفسكم...

360
00:21:17,327 --> 00:21:19,327
وعلينا أن نعرف. هذا كل شيء.

361
00:21:19,398 --> 00:21:21,728
-لا، هذا لن ينم عن ذلك
-ماذا؟

362
00:21:21,797 --> 00:21:23,168
-هل هي جادة؟

363
00:21:23,228 --> 00:21:26,037
- آنسة! انتظري!
-نحن عالقون هنا؟

364
00:21:26,097 --> 00:21:27,998
يجب أن تفاجأوا جميعا

365
00:21:28,398 --> 00:21:30,744
ولكن أعتقد أن سكان سييانغ فورست لو سيل شقة...

366
00:21:30,768 --> 00:21:33,908
يمكن التغلب على هذه المحاكمة بهدوء.

367
00:21:33,978 --> 00:21:35,877
-هذه ليست القضية هنا
-بهدوء؟

368
00:21:35,948 --> 00:21:39,377
الرجاء. إذا تحدثتم جميعا عن بعضكم البعض، لا أستطيع سماعكم.

369
00:21:39,448 --> 00:21:41,988
سأعطيكم كل دور للتحدث

370
00:21:42,688 --> 00:21:46,387
هل هذا لأن شخص ما أصيب هنا بالأمس؟

371
00:21:46,658 --> 00:21:49,488
ثم يجب أن الحجر الصحي الناس الذين كان على اتصال معها.

372
00:21:49,557 --> 00:21:52,327
لم أرى تلك المرأة من قبل

373
00:21:53,527 --> 00:21:56,398
زوجتك...

374
00:21:56,468 --> 00:21:59,438
اصطدم السيدة من الوحدة 601 وسقط.

375
00:21:59,498 --> 00:22:00,898
ألم تخبرك؟

376
00:22:00,968 --> 00:22:01,968
حقا؟

377
00:22:02,567 --> 00:22:05,008
أعتقد أنكم لا تتحدثون مع بعضكم كثيرا

378
00:22:05,508 --> 00:22:08,948
إذا كان هذا مرضا معديا، أليس من

379
00:22:09,008 --> 00:22:10,954
السيء بالنسبة لنا أن نجتمع هكذا؟

380
00:22:10,978 --> 00:22:12,148
ألم تشاهده على التلفاز؟

381
00:22:12,518 --> 00:22:15,047
لا ينتشر في الهواء ، لذلك لا تقلق بشأن ذلك.

382
00:22:15,117 --> 00:22:16,688
-ماذا يجب أن...

383
00:22:17,117 --> 00:22:19,287
ماذا لو أصيب أحدنا...

384
00:22:19,357 --> 00:22:21,357
وفجأة يهاجم ويحاول لدغة لنا؟

385
00:22:23,928 --> 00:22:25,728
بما أننا جميعا في هذه المساحة الصغيرة معا

386
00:22:26,627 --> 00:22:27,898
سينتهي الأمر بتمزق...

387
00:22:27,958 --> 00:22:29,003
-بعضهما البعض منفصلان
-رأسي يؤلمني

388
00:22:29,027 --> 00:22:31,867
لأكون صادقا، لا أعتقد...

389
00:22:31,938 --> 00:22:34,698
أي شخص آخر هنا مصاب

390
00:22:34,768 --> 00:22:36,768
الجميع هنا متطورون

391
00:22:37,208 --> 00:22:40,377
لحسن الحظ، لدينا بعض المحققين هنا أيضا.

392
00:22:41,077 --> 00:22:42,077
المخبرون؟

393
00:22:44,347 --> 00:22:46,648
لا تنظر إلي إنه خانق. يجب أن ترتفع.

394
00:22:53,357 --> 00:22:55,988
بعض السلوكيات الفريدة موجودة قبل تطور المرض.

395
00:22:56,428 --> 00:22:58,228
يصبحون عطشانين للغاية، والقزحية

396
00:22:58,287 --> 00:22:59,898
عيونهم الحصول على الصغيرة،

397
00:22:59,958 --> 00:23:01,398
-وعيونهم تتحول إلى اللون الأبيض
-ماذا؟

398
00:23:01,968 --> 00:23:04,928
كما أنهم يشاركون في السلوكيات القهرية مثل...

399
00:23:04,998 --> 00:23:06,698
يطرق على الجدران عندما تكون وحدها.

400
00:23:06,797 --> 00:23:09,197
عندما تقابل شخصا ما، حاول أن تلتقي في مجموعات من شخصين أو أكثر.

401
00:23:09,968 --> 00:23:12,478
دائما إبقاء الأبواب مفتوحة عند التفاعل.

402
00:23:13,008 --> 00:23:16,107
إذا رأيت سلوكا مريبا، فاطلب المساعدة على الفور.

403
00:23:16,178 --> 00:23:17,178
أنا أعيش وحدي، فكيف يمكن أن

404
00:23:17,179 --> 00:23:18,694
أكون في مجموعة من اثنين أو أكثر؟

405
00:23:18,718 --> 00:23:19,877
-انتظري
-إنه أسبوع

406
00:23:22,347 --> 00:23:23,617
عليك فقط التحلي بالصبر...

407
00:23:24,648 --> 00:23:25,817
لمدة أسبوع واحد.

408
00:23:52,617 --> 00:23:54,678
لقد أغلقت عندما كان
الأطفال في المدرسة

409
00:23:54,748 --> 00:23:56,688
وأوقفت حافلات المدرسة من الدخول

410
00:23:58,218 --> 00:24:00,688
أردت أن تقوم بالقفل بدون أي أطفال هنا، صحيح؟

411
00:24:01,218 --> 00:24:02,928
هذا يبدو أفضل

412
00:24:04,057 --> 00:24:05,817
هناك طفل لم يذهب للمدرسة اليوم

413
00:24:06,097 --> 00:24:07,158
دعها تخرج

414
00:24:07,827 --> 00:24:10,567
يمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟

415
00:24:10,827 --> 00:24:11,827
بارك سيو يون.

416
00:24:12,468 --> 00:24:13,797
والداها يتم فحصهم

417
00:24:13,867 --> 00:24:15,827
هناك احتمال كبير أنهم أصيبوا بالعدوى

418
00:24:18,107 --> 00:24:19,107
هل أنت متأكد؟

419
00:24:19,108 --> 00:24:21,384
تسليم الطرود أمر صعب، لذا من المحتمل أنه تناول الدواء...

420
00:24:21,408 --> 00:24:22,777
للمساعدة في إيقاظ نفسه.

421
00:24:23,777 --> 00:24:25,248
اتصلوا بطفلهم وقالوا

422
00:24:25,478 --> 00:24:27,678
"أحبك، أنا أحبك" أفتقدك. أنا على صواب؟

423
00:24:28,748 --> 00:24:30,248
كل هذا بلا معنى

424
00:24:30,787 --> 00:24:31,816
أنت لا تعرف...

425
00:24:31,817 --> 00:24:34,137
كيف يتحول الشخص عندما يتم الضغط عليه للوقت.

426
00:24:35,458 --> 00:24:36,458
المقدم هان.

427
00:24:37,228 --> 00:24:40,428
يمكنك التحدث عن أفكارك السلبية على الأسرة خلال التواريخ العمياء.

428
00:24:41,428 --> 00:24:42,468
ماذا تريدني أن أفعل؟

429
00:24:45,398 --> 00:24:48,807
أنا أقول أنها أكثر أمانا هنا مع وصي جيد

430
00:24:49,607 --> 00:24:50,607
أنت لا تعرف...

431
00:24:54,908 --> 00:24:56,577
كيف ستتغير الأمور في الخارج

432
00:25:00,877 --> 00:25:02,387
عفوا، ضابط.

433
00:25:03,117 --> 00:25:05,617
الجدران بالخارج...

434
00:25:06,018 --> 00:25:08,578
إذا حاول شخص ما بجد بما فيه الكفاية، فإنها قد تكون قادرة على الحصول على أكثر من ذلك.

435
00:25:08,617 --> 00:25:10,458
إذا كان شخص ما للحصول

436
00:25:10,527 --> 00:25:11,658
على أكثر من ذلك، وسوف يعاقب؟

437
00:25:12,597 --> 00:25:13,796
أنا لا أعرف عن
ذلك، ولكن الصحفيين

438
00:25:13,797 --> 00:25:16,228
في الخارج سيكون يوم ميداني معها.

439
00:25:17,097 --> 00:25:19,577
إذا كنت محظوظا، قد تجعل حتى على أخبار الساعة 9.

440
00:25:20,168 --> 00:25:21,637
-أرى ذلك
-ماذا عن الطعام؟

441
00:25:22,268 --> 00:25:25,678
هل يجب أن نأكل لوحدنا؟

442
00:25:25,738 --> 00:25:28,337
سنعطيك وجبات الطعام ابتداء من صباح الغد

443
00:25:28,408 --> 00:25:30,107
لديك طعام للعشاء الليلة، صحيح؟

444
00:25:30,178 --> 00:25:31,248
حسنا...

445
00:25:31,307 --> 00:25:33,877
أين الجميع من مكتب الإدارة؟

446
00:25:33,948 --> 00:25:36,087
تم إغلاق الشقة في الساعة 9:30

447
00:25:36,148 --> 00:25:38,248
صباحا، ولكن لم يأت
أحد إلى العمل قبل ذلك.

448
00:25:38,317 --> 00:25:40,617
الشخص المناوب في اجتماع مبنى آخر

449
00:25:41,087 --> 00:25:42,488
هذا سخيف

450
00:25:42,557 --> 00:25:43,988
ماذا؟

451
00:25:44,488 --> 00:25:48,297
إذا المباني الأخرى لديها إجتماع بدوننا؟

452
00:25:48,357 --> 00:25:51,127
إنهم يخافون منا لأن مبنانا كان لديه الحالة الأولى.

453
00:25:51,198 --> 00:25:53,668
لقد فشلوا في أداء واجباتهم.

454
00:25:54,398 --> 00:25:57,268
إذا لا أحد من مكتب الإدارة هنا الآن؟

455
00:26:02,748 --> 00:26:04,077
لا، لا أعتقد ذلك.

456
00:26:04,847 --> 00:26:07,678
شيء لا يمكننا تجاهله قد حدث.

457
00:26:08,148 --> 00:26:09,218
هناك شخص ما بالخارج

458
00:26:14,158 --> 00:26:16,758
كنت أنا وزوجي نعيش
في الولايات المتحدة،

459
00:26:16,827 --> 00:26:19,698
وأعجبنا بالوقاية من
الأمراض في كوريا وعادنا.

460
00:26:19,758 --> 00:26:21,158
عفوا سيدتي

461
00:26:21,597 --> 00:26:24,198
شخص ما من مكتب الإدارة في الخارج

462
00:26:28,807 --> 00:26:31,468
وبصرف النظر عن هذا، هناك الكثير من الفساد في شقتنا.

463
00:26:31,837 --> 00:26:33,178
هل تعلم أن...

464
00:26:33,238 --> 00:26:35,724
لقد أصلحوا المصاعد سرا عندما كان هناك تفتيش؟

465
00:26:35,748 --> 00:26:38,508
إنهم يجمعون إعادة التدوير مرة واحدة فقط في الأسبوع.

466
00:26:38,577 --> 00:26:41,518
هل تعلم أنهم ينفقون المزيد من المال على الحفاظ على الأشجار؟

467
00:26:42,117 --> 00:26:43,748
إذا كنت تثق بي وتتبعني

468
00:26:43,817 --> 00:26:47,258
سأصبح ممثل الشقة بأكملها،

469
00:26:47,317 --> 00:26:49,357
وسأحل الأمر بنشاط...

470
00:26:49,428 --> 00:26:51,988
كل قضايا شققنا

471
00:26:53,357 --> 00:26:55,327
دع وحدات التأجير تستخدم صالة الألعاب الرياضية أيضا.

472
00:26:57,268 --> 00:27:01,667
زوجي درس اللاهوت في كنتاكي.

473
00:27:01,668 --> 00:27:03,908
-أريد أن أشتغل
-لأننا في حالة إغلاق

474
00:27:04,168 --> 00:27:06,807
كثير منكم يجب أن يتساءل عن كيفية حضور الكنيسة.

475
00:27:07,837 --> 00:27:08,978
سبحان الله.

476
00:27:09,978 --> 00:27:14,047
-الرب دائما معك آمين - آمين -

477
00:27:14,847 --> 00:27:16,387
أنت من يؤمن...

478
00:27:17,117 --> 00:27:18,587
يمكن أن تأتي لي.

479
00:27:21,357 --> 00:27:24,057
إذا كان لديك أي صعوبات
في حساب خسائرك، أو إذا

480
00:27:24,127 --> 00:27:27,127
كنت بحاجة إلى أي مشورة
قانونية، يمكنك أن تأتي لي.

481
00:27:27,327 --> 00:27:30,268
نحن نقدم خدمات قانونية عالية الجودة.

482
00:27:30,567 --> 00:27:31,867
تعال إلى الوحدة 602.

483
00:27:33,037 --> 00:27:34,198
لنذهب.

484
00:27:34,367 --> 00:27:35,468
هيا.

485
00:27:36,337 --> 00:27:37,438
كم هو مزعج

486
00:27:45,008 --> 00:27:48,018
سمعت أنك تشبه ضابط شرطة

487
00:27:48,847 --> 00:27:51,547
أريدك أن تتعاوني و تحافظي على الأمور في مكانها

488
00:27:52,287 --> 00:27:53,688
أنا في مجال مختلف.

489
00:27:54,518 --> 00:27:56,057
تعلمت فقط كيف أحارب الإرهاب.

490
00:27:57,027 --> 00:27:58,827
إذا كنت بحاجة إلى التعاون، تحدث معي.

491
00:28:09,290 --> 00:28:10,690
هل أحصل على أجر إضافي؟

492
00:28:11,020 --> 00:28:12,159
أنا أشك في ذلك.

493
00:28:12,990 --> 00:28:14,960
أنا متأكد من أنه سوف يساعدني على الحصول على ترقية.

494
00:28:16,399 --> 00:28:18,230
لم آتي إلى هنا وأنا أعلم ما سيحدث

495
00:28:18,359 --> 00:28:20,399
أريد العودة إلى المنزل والمساعدة في توصيل كعك الأرز.

496
00:28:20,470 --> 00:28:22,839
ماذا يحدث هنا؟

497
00:28:24,069 --> 00:28:26,470
يجب أن تخبرني إن كنت سأخبرك بأي شيء

498
00:28:29,040 --> 00:28:31,409
-لماذا أقفل الباب
دعني أسألك شيئا

499
00:28:32,750 --> 00:28:34,010
هل تعرف هذا الرجل جيدا؟

500
00:28:34,079 --> 00:28:35,179
جو هيون؟

501
00:28:35,450 --> 00:28:38,649
لا، أنا أعمل كل يومين لذا أنا تقريبا لا أراه أبدا

502
00:28:38,889 --> 00:28:40,919
لقد فاته العمل في الأيام

503
00:28:40,990 --> 00:28:42,260
القليلة الماضية لذا كنت أشغل

504
00:28:50,929 --> 00:28:53,099
أنت تشرب الكثير من الماء

505
00:28:53,270 --> 00:28:55,270
هل تشعر بالعطش طوال الوقت؟

506
00:28:55,329 --> 00:28:57,000
عادة ما أشرب الكثير من الماء

507
00:28:57,240 --> 00:28:58,540
هل يمكنك فتح هذا؟

508
00:29:00,369 --> 00:29:01,440
أنا SOU.

509
00:29:02,579 --> 00:29:03,609
حسنًا.

510
00:29:05,579 --> 00:29:06,750
ألق نظرة.

511
00:29:12,319 --> 00:29:13,649
الرجل الذي عملت معه...

512
00:29:13,889 --> 00:29:15,589
باع المخدرات هنا.

513
00:29:16,159 --> 00:29:17,659
الحكومة تعتقد...

514
00:29:17,720 --> 00:29:20,030
هذا الدواء يسبب مرض جنون الشخص.

515
00:29:21,089 --> 00:29:22,329
أنت تعرف الأعراض، أليس كذلك؟

516
00:29:23,530 --> 00:29:24,659
عطش شديد.

517
00:29:25,730 --> 00:29:26,770
الهلوسه.

518
00:29:32,369 --> 00:29:33,710
قولي الحقيقة

519
00:29:33,770 --> 00:29:34,869
هل أخذت أي منها؟

520
00:29:35,010 --> 00:29:38,339
لا، أنا حقا لم تأخذ أي شيء آخر غير المكملات الغذائية.

521
00:29:39,710 --> 00:29:41,270
أتعلم من اشتراها، صحيح؟

522
00:29:42,050 --> 00:29:43,419
إذا لم تخبرنا الآن

523
00:29:43,720 --> 00:29:46,149
يمكن أن تكون مشحونة مع التوزيع أيضا.

524
00:29:46,250 --> 00:29:49,319
أنا حقا لا أعرف أي شيء.

525
00:29:49,389 --> 00:29:52,629
الكذب لن يحصل لك في أي مكان.

526
00:29:52,790 --> 00:29:55,730
هل تعرف حتى أن الناس هم سبب القفل؟

527
00:29:55,800 --> 00:29:57,129
الأمر ليس كذلك!

528
00:30:01,700 --> 00:30:06,409
حسنا، أنتما الاثنان إستمريتما في محاصرتي، مما جعلني أبدو كالرجل السيء.

529
00:30:07,770 --> 00:30:10,480
أنا حقا لم تأخذ مثل هذه الأدوية.

530
00:30:16,020 --> 00:30:17,349
إنه صحيح.

531
00:30:28,460 --> 00:30:31,659
لدينا جدول كامل للأسبوع

532
00:30:31,899 --> 00:30:33,970
هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدنا؟

533
00:30:34,869 --> 00:30:37,399
سيدي، لقد أتيت إلى هنا

534
00:30:37,500 --> 00:30:38,700
بدون تخطيط وأنا عالق أيضا

535
00:30:39,270 --> 00:30:41,540
قالوا أنهم سيعوضون عن أي

536
00:30:41,609 --> 00:30:42,639
خسائر، لذا دعونا ننتظر ونرى.

537
00:30:44,839 --> 00:30:45,950
هل أنتم الاثنين؟

538
00:30:46,109 --> 00:30:47,710
هل لديك مكان للإقامة؟

539
00:30:47,780 --> 00:30:49,220
لا، نحن لا.

540
00:30:49,819 --> 00:30:52,319
حتى أن لدينا طفل في المنزل

541
00:30:52,750 --> 00:30:53,950
كم عمر طفلك؟

542
00:30:54,020 --> 00:30:55,119
سبعة عشر.

543
00:30:56,119 --> 00:30:57,220
أوه، 17...

544
00:30:58,929 --> 00:31:01,589
سأرى إن كانوا سيسمحون لك بالنوم في...

545
00:31:01,659 --> 00:31:03,200
الوحدة التي كنت تنظفها

546
00:31:03,260 --> 00:31:05,970
هل هذا الشخص معك؟

547
00:31:06,030 --> 00:31:08,329
حسنا، إنه موظفنا.

548
00:31:08,829 --> 00:31:10,540
-ما اسمك؟

549
00:31:12,169 --> 00:31:13,409
أنا أندرو.

550
00:31:13,770 --> 00:31:14,869
عفو؟

551
00:31:15,409 --> 00:31:17,210
معذرة. لحظة واحدة فقط.

552
00:31:22,520 --> 00:31:25,419
هذا الطفل بطيء قليلا لكنه لطيف

553
00:31:25,480 --> 00:31:26,750


554
00:31:27,250 --> 00:31:30,260
لقد آذى وجهه عندما كان طفلا ولديه ندبة كبيرة

555
00:31:30,389 --> 00:31:32,629
لقد كان في المنزل طوال الوقت

556
00:31:32,829 --> 00:31:35,960
لكن هذه الأيام الناس لا يمانعون إذا كنت ترتدي قناعا

557
00:31:36,599 --> 00:31:38,730
لذا انتزع الشجاعة للعمل

558
00:31:38,970 --> 00:31:40,129
حسنًا.

559
00:31:40,929 --> 00:31:43,739
هل لديكم جميعا بطاقات الهوية الخاصة بك؟

560
00:31:43,740 --> 00:31:45,500
-نعم، لقد كان هذا جيدا
-لنراهم

561
00:31:45,669 --> 00:31:47,639
إنهم بحاجة إلى قائمة بالأشخاص بالداخل

562
00:31:55,450 --> 00:31:57,379
(آهن غوك جين)

563
00:31:57,819 --> 00:31:59,190
أوه، أنا خدش بها.

564
00:32:02,589 --> 00:32:04,319
(آهن غوك جين)

565
00:32:05,629 --> 00:32:08,290
لماذا قلت أن اسمك أندرو؟

566
00:32:09,300 --> 00:32:10,359
لأن...

567
00:32:11,429 --> 00:32:13,300
أتمنى لو كان لدي قوى خارقة

568
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
كان هناك دراما حول ذلك.

569
00:32:17,369 --> 00:32:19,470
(آهن غوك جين)

570
00:32:24,409 --> 00:32:25,440
لا، إنه...

571
00:32:26,010 --> 00:32:29,020
مع من كنت تتحدثين و أغلقت الخط بسرعة؟

572
00:32:29,450 --> 00:32:31,550
كنت أتحدث مع صديق

573
00:32:32,389 --> 00:32:34,690
-هل نربطه؟
-لسنا متأكدين بعد

574
00:32:35,089 --> 00:32:36,419
لن نربطك

575
00:32:37,020 --> 00:32:38,319
فقط ابق هنا، حسنا؟

576
00:32:38,790 --> 00:32:39,960
سيد كيم

577
00:32:40,359 --> 00:32:42,060
إذا أمسكنا بك في الخارج

578
00:32:42,329 --> 00:32:44,760
ثم سنفترض أنك مصاب

579
00:32:44,899 --> 00:32:46,000
لنرى...

580
00:32:49,940 --> 00:32:51,460
إذا كنت تستطيع الذهاب من دون ماء طوال الليل.

581
00:32:57,609 --> 00:33:00,050
(لا تدخل. خطر العدوى!)

582
00:33:03,520 --> 00:33:05,149
سوف تشعر بالعطش إذا كنت مستيقظا.

583
00:33:05,250 --> 00:33:06,790
ضع هاتفك أرضا ونام.

584
00:33:12,790 --> 00:33:14,690
(الوحدة 601 بارك مين جي، الوحدة 1202، الوحدة 602)

585
00:33:17,800 --> 00:33:19,069
ومع ذلك، أنا سعيد...

586
00:33:19,829 --> 00:33:21,730
لم يسمحوا للجميع باستخدام الصالة الرياضية.

587
00:33:22,569 --> 00:33:23,970
ضحية مشتبه بها ماتت

588
00:33:25,940 --> 00:33:27,109
أنت حقا...

589
00:33:28,440 --> 00:33:29,540
شرطي.

590
00:33:32,109 --> 00:33:33,179
أتراهن.

591
00:33:33,750 --> 00:33:35,919
ذهبت إلى صالة
الألعاب الرياضية عدة

592
00:33:36,050 --> 00:33:37,950
مرات، ولكن بخلاف
ذلك، بقيت في المنزل.

593
00:33:38,419 --> 00:33:40,589
لن أغادر حتى يتم

594
00:33:40,649 --> 00:33:41,720
إيقاف القفل لذا لا تمانعي

595
00:33:41,790 --> 00:33:43,319
أنا هنا من أجل شيء آخر

596
00:33:44,359 --> 00:33:46,760
الناس في الطابق السفلي بحاجة إلى شيء.

597
00:33:48,060 --> 00:33:49,130
بطاطين.

598
00:33:50,400 --> 00:33:52,060
لديك تجهيزات الجيش، أليس كذلك؟

599
00:33:56,900 --> 00:33:59,840
يمكنني أن أحضر لك القميص غدا

600
00:34:20,060 --> 00:34:21,290
شكرًا لك.

601
00:34:25,060 --> 00:34:28,170
(المادة 1003، ترتيب ميراث الزوج)

602
00:34:45,049 --> 00:34:46,549
أنت تعرف أنني أعيش تحتك، أليس كذلك؟

603
00:34:47,389 --> 00:34:50,560
إذا قمت بأي ضوضاء أخرى، سوف أجعلك تدفع الثمن.

604
00:34:53,460 --> 00:34:55,029
ماذا ستفعل بي إذا؟

605
00:34:55,389 --> 00:34:56,460
سيد.

606
00:34:57,759 --> 00:35:00,270
لا أحد سيهتم إذا قلت أنك مت وأنت تحاول الهرب

607
00:35:00,329 --> 00:35:02,070
الكثير من الناس سيهتمون

608
00:35:02,130 --> 00:35:04,170
هذا حبس غير قانوني أيضا

609
00:35:05,500 --> 00:35:08,639
اسمك ليس على قائمة أعضاء الصالة الرياضية.

610
00:35:09,239 --> 00:35:10,779
ألا تمارس الرياضة؟

611
00:35:11,279 --> 00:35:12,440
أنا أتنفس.

612
00:35:12,509 --> 00:35:13,909
ولعب الغولف في بعض الأحيان.

613
00:35:13,949 --> 00:35:16,480
زوجتي كانت ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية في بعض الأحيان

614
00:35:18,980 --> 00:35:20,049
لماذا؟

615
00:35:20,250 --> 00:35:21,619
مرض الشخص المجنون

616
00:35:21,690 --> 00:35:23,360
هل بدأ في صالة الألعاب الرياضية؟

617
00:35:24,060 --> 00:35:26,630
حاول ألا تفكر كثيرا

618
00:35:26,989 --> 00:35:29,759
إذا كان لديك الوقت لذلك، إظهار الندم على ما فعلته.

619
00:35:30,299 --> 00:35:31,759
إذا كنت إنسانا.

620
00:35:37,869 --> 00:35:38,940
سيدة وو

621
00:35:39,139 --> 00:35:41,540
لقد حصلنا لك على ملابس وسرير في الطابق الخامس

622
00:35:41,610 --> 00:35:42,739
تعال معي.

623
00:35:43,639 --> 00:35:45,310
سأبقى هنا

624
00:35:46,049 --> 00:35:49,679
كذبت لأنني كنت غاضبا

625
00:35:50,250 --> 00:35:53,449
في الحقيقة لم أرى أو أسمع أي شيء ذلك اليوم

626
00:35:54,219 --> 00:35:55,590
آسف أيها المحقق

627
00:35:55,820 --> 00:35:58,290
سانغ هي) وقع في خدعك)

628
00:35:58,520 --> 00:36:01,429
وظننت فعلا أنني فعلت شيئا

629
00:36:03,329 --> 00:36:04,529
شرحت لها...

630
00:36:05,130 --> 00:36:07,369
أن موت (مين جي) كان مجرد حادث

631
00:36:29,560 --> 00:36:31,489
(المقدم هان تاي سيوك)

632
00:36:36,130 --> 00:36:37,629
-ما هو؟
-شخص من الوحدة 302 هو...

633
00:36:37,630 --> 00:36:39,469
البث المباشر من الشقة.

634
00:36:39,529 --> 00:36:41,130
اجعل هذا يتوقف الآن

635
00:36:41,199 --> 00:36:43,340
إذا لم تفعل، سوف أقطع الكابل والإنترنت.

636
00:36:53,980 --> 00:36:55,009
بَابَا.

637
00:37:00,349 --> 00:37:04,360
هل يمكنك النهوض لثانية؟

638
00:37:05,020 --> 00:37:06,460
يا الهي. لماذا؟

639
00:37:07,029 --> 00:37:08,590
هل رأيت...

640
00:37:09,699 --> 00:37:11,329
المرأة المصابة أمس؟

641
00:37:12,730 --> 00:37:14,299
هل عرفت للتو؟

642
00:37:16,000 --> 00:37:18,070
هل خدشتك؟

643
00:37:18,400 --> 00:37:19,739
لا، لم تكن كذلك.

644
00:37:20,810 --> 00:37:22,369
أراهن أنها فعلت.

645
00:37:22,440 --> 00:37:24,279
لا. يا الهي.

646
00:37:24,340 --> 00:37:26,079
ماذا تفعل؟؟

647
00:37:26,449 --> 00:37:28,650
أخبرتك أنها لم تفعل

648
00:37:29,349 --> 00:37:32,650
طيب. لم تشتري لي أي دواء

649
00:37:34,989 --> 00:37:36,960
يا صغيري. هذا لا شيء.

650
00:37:37,020 --> 00:37:39,429
هذا ما يحولك إلى بطاطا أريكة؟ يا الهي.

651
00:37:39,529 --> 00:37:40,889
تعال و اشرب بعض السوجو

652
00:37:40,960 --> 00:37:42,460
لن يؤلمك عندما تشرب

653
00:37:42,529 --> 00:37:43,860
يا الهي.

654
00:37:49,369 --> 00:37:50,440
من كان هو/هي؟

655
00:37:50,500 --> 00:37:51,869
هل ابنك في المنزل؟

656
00:37:51,940 --> 00:37:53,840
رأيته يخرج مبكرا

657
00:37:53,909 --> 00:37:55,270
هل تعرف أين هو؟

658
00:37:55,340 --> 00:37:56,909
لابد أنه في مكان ما في الشقة

659
00:37:56,980 --> 00:37:58,679
على أي حال، هو ليس هنا.

660
00:38:01,949 --> 00:38:02,979
أعرف مكانه

661
00:38:02,980 --> 00:38:06,449
أخبرتك، أليس كذلك؟ أنا لا أتحدث عن الأسهم اليوم.

662
00:38:06,549 --> 00:38:08,469
لماذا؟ لأنني سأريك شيئا حقيقيا اليوم

663
00:38:08,520 --> 00:38:11,520
طيب. من الجميل رؤيتك

664
00:38:11,590 --> 00:38:14,090
أنت مشاهد كريم إنه لشيء رائع أن أراك.

665
00:38:14,159 --> 00:38:18,230
حسنًا. الجميع، هل تعرف أين أنا؟

666
00:38:20,000 --> 00:38:22,798
هذه هي الوحدة التي عاش فيها المصاب الأول.

667
00:38:22,799 --> 00:38:24,546
(سعر الشقة سوف تنخفض مع ذلك الآن.)

668
00:38:24,570 --> 00:38:26,739
سمعت أن عائلتها لا تزال تعيش هنا.

669
00:38:26,810 --> 00:38:29,480
أخطط لمقابلتهم والتحدث معهم

670
00:38:31,840 --> 00:38:34,349
هل يجب أن أقرع الجرس؟ نعم؟

671
00:38:35,480 --> 00:38:37,049
هل يجب أن أتصل به أم لا؟

672
00:38:37,920 --> 00:38:39,520
رنين أم لا؟

673
00:38:41,420 --> 00:38:43,060
هل يجب أن أتصل به أم لا؟

674
00:38:43,520 --> 00:38:45,420
افعلها؟ أم لا تفعل ذلك؟

675
00:38:45,489 --> 00:38:47,989
هل يجب أن ألكمه أم لا؟

676
00:38:48,460 --> 00:38:50,029
هل يجب أن أفعل؟ أم لا؟

677
00:38:50,099 --> 00:38:51,560
هل يجب أن أفعل أم لا؟

678
00:38:51,630 --> 00:38:54,570
لقد حصلت على الجائزة الكبرى

679
00:38:54,630 --> 00:38:56,770
سأطفئ هذا فقط اغسلي واذهبي للنوم الآن

680
00:38:56,840 --> 00:38:58,239
كيف يمكنني إيقاف هذا؟

681
00:38:58,799 --> 00:39:01,310
-السلام خارج .
-ماذا كان ذلك؟

682
00:39:02,070 --> 00:39:03,239
شكرًا لك.

683
00:39:03,310 --> 00:39:05,179
لماذا يشكرنا؟

684
00:39:05,239 --> 00:39:07,579
-حصلت على 500 دولار
-هذا جنون

685
00:39:11,880 --> 00:39:13,119
-يا إلهي، لا يوجد شيء آخر
-لماذا فعلت ذلك؟

686
00:39:13,190 --> 00:39:14,290
تعال هنا

687
00:39:18,889 --> 00:39:21,529
يا الهي. كان هذا يوما طويلا آخر

688
00:39:21,860 --> 00:39:22,900
يمين.

689
00:39:23,799 --> 00:39:25,839
ماذا عن مدير عيادة الأمراض الجلدية؟

690
00:39:26,270 --> 00:39:28,910
إنها تقف إلى جانب (أوه جو هيونغ) ستبقى معه هناك

691
00:39:29,329 --> 00:39:30,340
فهمت.

692
00:39:30,770 --> 00:39:32,715
هل يجب أن أذهب للأعلى وأحاول إقناعها مجددا؟

693
00:39:32,739 --> 00:39:34,269
لا لم. إنها امرأة ناضجة

694
00:39:34,270 --> 00:39:35,770
عليها أن تتخذ قراراتها بنفسها

695
00:39:36,139 --> 00:39:38,779
أشك في أن أوه جو هيونغ سوف تفعل أي شيء غبي الآن من جميع الأوقات.

696
00:39:38,810 --> 00:39:41,579
دعنا فقط نطمئن عليها لنرى إن كانت بخير

697
00:39:41,610 --> 00:39:42,610
أنا أهزم.

698
00:39:42,980 --> 00:39:43,980
لنفعل ذلك

699
00:39:44,679 --> 00:39:46,619
ماذا عن ترتيبات النوم؟

700
00:39:48,290 --> 00:39:49,349
أين سنتمكن من...

701
00:39:52,989 --> 00:39:54,159
أين سأنام؟

702
00:40:15,310 --> 00:40:16,320
يا الهي.

703
00:40:26,790 --> 00:40:28,989
يا هذا. ابتسم.

704
00:40:29,389 --> 00:40:30,460
حسنًا. في 1، 2.

705
00:40:33,099 --> 00:40:34,099
ماذا تفعل؟؟

706
00:40:35,000 --> 00:40:37,469
زوجتي تريدني أن أرسل لها بعض الصور

707
00:40:37,869 --> 00:40:39,099
سألتني إن كنت قد ذهبت للصيد

708
00:40:39,170 --> 00:40:41,170
إنها لا تصدق أي شيء أقوله

709
00:40:41,270 --> 00:40:42,880
لا أصدق هذا أيضا

710
00:40:43,380 --> 00:40:44,380
ماذا؟

711
00:40:44,880 --> 00:40:46,810
أنه يجب أن أنام معك هنا

712
00:40:48,750 --> 00:40:51,579
يا الهي. الأمور كانت تسير على ما يرام اليوم

713
00:40:52,849 --> 00:40:53,849
هناك.

714
00:40:54,650 --> 00:40:55,650
هنا.

715
00:40:56,590 --> 00:40:58,350
علينا فقط أن نحافظ على هذا لبضعة أيام

716
00:40:58,619 --> 00:41:01,360
تظاهر بأنك تقشعر لها الأبدان في بيت عطلة. حسنًا؟

717
00:41:01,429 --> 00:41:02,429
حسنًا.

718
00:41:16,880 --> 00:41:17,980
هل تصلي؟

719
00:41:19,679 --> 00:41:21,679
صليت من أجل شيء آخر اليوم.

720
00:41:22,150 --> 00:41:25,079
صليت أن لا يكون هناك المزيد من القفل غدا.

721
00:41:26,250 --> 00:41:28,650
حسنًا. سأصلي من أجل ذلك أيضا

722
00:41:29,860 --> 00:41:31,659
-أحلام حلوة
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

723
00:41:32,420 --> 00:41:34,290
غودنيت.

724
00:41:34,730 --> 00:41:35,730
غودنيت.

725
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
يي هيون.

726
00:41:42,869 --> 00:41:43,869
ماذا؟

727
00:41:44,070 --> 00:41:45,469
لدي ظهر سيء

728
00:41:49,540 --> 00:41:50,540
فجأة؟

729
00:41:51,310 --> 00:41:52,310
نعم.

730
00:41:54,949 --> 00:41:57,349
يا الهي. يمكنك النوم على الأريكة.

731
00:41:57,980 --> 00:41:58,980
شكرا.

732
00:42:04,090 --> 00:42:05,290
هذا لي خذي لك.

733
00:42:05,360 --> 00:42:06,889
حسنًا. شكرا.

734
00:42:10,259 --> 00:42:12,500
كان لدي دجال لطبيب الطب الكوري

735
00:42:33,250 --> 00:42:34,448
(السيدة كيم بوك نام)

736
00:42:34,449 --> 00:42:36,936
(يجب أن يكون لديك الكثير في عقلك. آسف على الاتصال بك باستمرار.)

737
00:42:36,960 --> 00:42:38,836
(تهانينا على زواجك. كل شيء سيكون رائعا.)

738
00:42:38,860 --> 00:42:40,735
(لا تقلق كثيرا. ورعاية صحتك.)

739
00:42:40,759 --> 00:42:42,630
(لا تعيش مثلي.)

740
00:42:42,690 --> 00:42:44,659
(آمل أن تكونوا سعداء.)

741
00:42:56,679 --> 00:43:00,449
(أنت أيضا، أمي. عش حياة سعيدة أيضا.)

742
00:43:05,449 --> 00:43:07,529
("سنصنع أفضل دواء للالتهاب الرئوي الفيروسي")

743
00:43:09,449 --> 00:43:12,189
(هان تاي سيوك ، ظل Atum العلاجية ، الاعتداءات رئيس)

744
00:43:12,190 --> 00:43:14,830
(هان تاي سيوك يحصل على اتهام بالاعتداء على الرئيس تشوي سيوك جو.)

745
00:43:15,029 --> 00:43:16,029
(جونغ غوك)

746
00:43:16,730 --> 00:43:18,099
أعلم أنك لا تنام

747
00:43:20,369 --> 00:43:23,239
-ماذا؟
-قضية الإعتداء على (هان تاي سيوك )

748
00:43:24,900 --> 00:43:26,786
ماذا حدث لرئيس شركة الأدوية؟

749
00:43:26,810 --> 00:43:28,139
عمّا تتحدث؟

750
00:43:28,810 --> 00:43:31,279
كانت قضية اعتداء، لذا لا يمكن أن يكون قد مات.

751
00:43:34,079 --> 00:43:36,079
أنا فقط أتساءل ما الذي كان يفعله بعد ذلك

752
00:44:02,570 --> 00:44:03,579
(تقرير عن الاتجاهات)

753
00:44:08,880 --> 00:44:10,520
تبدو أفضل بكثير يا سيدي

754
00:44:10,579 --> 00:44:11,896
لقد اعترفت بمرض الشخص المجنون...

755
00:44:11,920 --> 00:44:13,389
وأغلقت الشقة.

756
00:44:13,989 --> 00:44:15,525
الصحافة الدولية في كل هذا أيضا.

757
00:44:15,549 --> 00:44:16,766
مقالات جديدة ستنشر غدا

758
00:44:16,790 --> 00:44:18,350
وسيغلقون الحدود غدا

759
00:44:20,659 --> 00:44:23,029
قلت أنه يمكنك الاهتمام بهذا بهدوء

760
00:44:23,099 --> 00:44:24,899
لذا قدمت توصية إلى الأعلى المنبثقة.

761
00:44:25,560 --> 00:44:27,299
يجب أن يكونوا جميعا محبطين جدا

762
00:44:29,570 --> 00:44:31,940
شخص ما كان يوزع التالي

763
00:44:32,000 --> 00:44:33,440
ومن ثم، محاولتنا الفاشلة.

764
00:44:34,170 --> 00:44:35,170
من؟

765
00:44:40,279 --> 00:44:41,310
أنت يا سيدي

766
00:44:42,610 --> 00:44:43,849
كنت أنت من...

767
00:44:44,880 --> 00:44:46,840
الذين أخرجوا كل المخدرات في المخزن يمين؟

768
00:44:46,989 --> 00:44:48,690
لم أشتريهم

769
00:44:49,349 --> 00:44:51,020
شخص ما أخبرني أين المخزن...

770
00:44:51,590 --> 00:44:53,159
و أن تأخذ كل المخدرات هناك

771
00:44:55,290 --> 00:44:56,290
لماذا أفعل ذلك؟

772
00:44:56,929 --> 00:44:58,230
المزيد من الناس يجب أن يصابوا بالعدوى...

773
00:44:58,299 --> 00:45:00,070
للحصول على تطوير الدواء بشكل أسرع.

774
00:45:00,429 --> 00:45:03,400
و أنت تفضل أن ينهار العالم و أن يأذن ب 1000 دولار

775
00:45:03,469 --> 00:45:05,639
من الموت من هذا المرض.

776
00:45:07,369 --> 00:45:08,909
تاي سيوك.

777
00:45:10,980 --> 00:45:13,310
حياة زوجتك تعتمد على هذا المشروع أيضا

778
00:45:14,049 --> 00:45:16,449
إنها لا تزال حامل بالطفل، أليس كذلك؟

779
00:45:18,650 --> 00:45:20,889
هناك حياةان على المحك هنا

780
00:45:26,460 --> 00:45:29,159
هل تعلم أن دم زوجتك كان أفضل طعم؟

781
00:45:36,329 --> 00:45:37,400
لابد أنه صعب...

782
00:45:38,739 --> 00:45:40,110
لإرواء عطشك.

783
00:46:05,560 --> 00:46:06,599
المقدم هان.

784
00:46:13,710 --> 00:46:14,770
لا بأس، لا بأس، لا بأس.

785
00:46:25,619 --> 00:46:27,219
الرجل العجوز كان وراء التوزيع

786
00:46:27,849 --> 00:46:30,296
سأصنع قائمة بكل معارفه المقربين، لذا انظر في الأمر.

787
00:46:30,320 --> 00:46:32,360
علينا أن نغلق جميع قنوات العدوى

788
00:46:32,860 --> 00:46:34,290
هل يمكننا تركه هكذا؟

789
00:46:34,829 --> 00:46:37,099
ماذا يجب أن نفعل بعد ذلك؟

790
00:46:37,259 --> 00:46:39,106
يجب أن نقوم بالحجر الصحي عليه مثل المرضى الآخرين

791
00:46:39,130 --> 00:46:40,730
إنه أقوى من أن نفعل ذلك

792
00:46:41,329 --> 00:46:43,689
بمجرد أن نتوصل إلى علاج، نحن ستعمل منعه أولا.

793
00:46:44,570 --> 00:46:46,670
حتى لو شفي، قد لا يزال يهاجم الناس.

794
00:46:47,610 --> 00:46:48,739
لديه طعم الدم...

795
00:46:49,909 --> 00:46:51,739
وأدركت أن شيئا سيئا لم يحدث

796
00:46:51,940 --> 00:46:52,980
هذا سبب أكثر ل...

797
00:46:53,040 --> 00:46:54,549
العلاج هو الأكثر أهمية.

798
00:46:58,279 --> 00:46:59,849
كيف سننجو بعد...

799
00:47:03,219 --> 00:47:04,379
موضوع مختلف تماما

800
00:47:22,440 --> 00:47:23,480
لم يتغير شيء.

801
00:47:24,179 --> 00:47:27,509
بعد ظهر اليوم، وضعت السلطات الحكومية...

802
00:47:27,579 --> 00:47:29,650
مستشفيان تمريض آخران في عزلة جماعية

803
00:47:30,219 --> 00:47:32,679
ونتيجة لذلك، مجمع سكني

804
00:47:32,750 --> 00:47:33,989
واحد، ثلاثة مستشفيات التمريض،

805
00:47:34,049 --> 00:47:36,250
وتم إغلاق ملجأين للمشردين.

806
00:47:36,320 --> 00:47:39,119
وهذا يجعل من ما مجموعه 8 مناطق في تأمين في غضون يومين.

807
00:47:39,820 --> 00:47:44,000
الناس يشكون في أن مرض جنون قد انتشر في الخارج أيضا.

808
00:47:44,230 --> 00:47:46,969
وقد اغلقت روسيا حدودها بسبب هذا المرض المعدى .

809
00:47:47,029 --> 00:47:48,329
ليس فقط أنهم...

810
00:47:49,429 --> 00:47:50,570
هل نمت جيدا؟

811
00:47:51,000 --> 00:47:52,070
طبعًا.

812
00:47:52,139 --> 00:47:53,540
هل نمت جيدا أيضا؟

813
00:47:53,969 --> 00:47:55,110
نعم.

814
00:47:56,610 --> 00:47:58,579
-لنذهب
-أين؟

815
00:47:58,639 --> 00:48:00,779
وجباتنا هنا

816
00:48:01,049 --> 00:48:02,810
-صحيح، لقد كان هذا صحيحا
-صباح الخير

817
00:48:02,880 --> 00:48:04,449
-هل أنت فوق بالفعل؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

818
00:48:04,520 --> 00:48:05,880
-مرحبا، أنا لا أريد أن أرحب بك
-هل نمت جيدا؟

819
00:48:05,949 --> 00:48:07,119
نعم.

820
00:48:07,719 --> 00:48:09,250
ساي بوم، أنت في مزاج جيد اليوم.

821
00:48:09,320 --> 00:48:11,060


822
00:48:12,659 --> 00:48:14,690
يي هيون) زم) و تحول طوال الليل

823
00:48:15,730 --> 00:48:16,810
عمّا تتحدث؟

824
00:48:17,960 --> 00:48:19,029
شعب...

825
00:48:19,659 --> 00:48:20,869
تصبح سعيدة عندما يكون لديهم...

826
00:48:21,199 --> 00:48:22,630
شيء للحصول على أكثر من متحمس.

827
00:48:22,699 --> 00:48:23,779
عمّا تتحدث؟

828
00:48:23,840 --> 00:48:25,840
ألست فضوليا بشأن الطعام الذي سيقدمونه لنا؟

829
00:48:27,409 --> 00:48:28,469
أنا أكون.

830
00:48:28,909 --> 00:48:31,009
لماذا؟

831
00:48:32,139 --> 00:48:34,449
دفعت المال لشراء شقة هنا،

832
00:48:34,509 --> 00:48:36,009
فلماذا لا أستطيع المغادرة؟

833
00:48:36,210 --> 00:48:37,449
افتح الباب.

834
00:48:37,920 --> 00:48:39,079
جدي.

835
00:48:39,520 --> 00:48:41,150
أنت في شقة مستأجرة.

836
00:48:41,489 --> 00:48:43,820
لقد انتقلت للعيش مع ضرائبي

837
00:48:44,520 --> 00:48:47,230
هل أنا لست مقيما لأنني أعيش في إيجار؟

838
00:48:47,290 --> 00:48:49,560
لماذا أنت صغير...

839
00:48:49,630 --> 00:48:52,376
إنه موظف مكتب الإدارة وسكان المبنى الآخرين.

840
00:48:52,400 --> 00:48:53,429
ماذا يريدون؟

841
00:48:54,230 --> 00:48:55,829
قالوا أننا لا نستطيع المغادرة بعد الآن

842
00:48:55,900 --> 00:48:57,599
المباني الأخرى صوتت عليه.

843
00:48:57,670 --> 00:48:58,670
أغلقه.

844
00:49:01,840 --> 00:49:03,310
ماذا تفعل؟؟

845
00:49:04,380 --> 00:49:07,210
كل هذا لأن شخصا من هذا المبنى أصيب بالعدوى

846
00:49:07,779 --> 00:49:09,079
أنا سمعت ذلك...

847
00:49:09,650 --> 00:49:11,730
لقد حبستما شخصا مصابا في الصالة الرياضية

848
00:49:12,020 --> 00:49:13,219
كيف عرفت ذلك؟

849
00:49:13,650 --> 00:49:15,650
يمكننا أن نرى كل شيء من مكتب الإدارة.

850
00:49:17,060 --> 00:49:19,520
إذا هل تقول أنك تراقب مبنانا؟

851
00:49:20,389 --> 00:49:22,529
من أجل شقتنا بأكملها،
الناس في الوحدات 1

852
00:49:22,590 --> 00:49:25,060
و 2 يجب أن يبقوا في
المنزل لمدة أسبوع...

853
00:49:26,029 --> 00:49:27,509
لا، فقط لا تترك شققك.

854
00:49:29,400 --> 00:49:30,440
ماذا عن وجباتنا؟

855
00:49:30,500 --> 00:49:32,670
سنجلب لك الضروريات

856
00:49:33,239 --> 00:49:35,710
كلنا نكافح، لذا لا تكن هكذا.

857
00:49:36,009 --> 00:49:38,110
ليس الأمر كما هو مرض محمول جوا.

858
00:49:39,509 --> 00:49:41,909
الوحدتين 1 و 2 من هذا المبنى لديها معظم الإيجارات، أليس كذلك؟

859
00:49:41,980 --> 00:49:43,009
أعتقد ذلك.

860
00:49:43,079 --> 00:49:45,179
ما يهم ذلك؟

861
00:49:46,049 --> 00:49:48,049
أنا أقول أن هذا غير عادل بالنسبة لنا!

862
00:49:48,119 --> 00:49:50,396
إذا انخفض سعر شقتنا لأن المزيد من الناس يصابون بالعدوى،

863
00:49:50,420 --> 00:49:52,719
-سينتهي الأمر بالمعاناة أكثر من غيرها
-هذا صحيح

864
00:49:53,929 --> 00:49:56,729
أنت تفعل هذا عن قصد حيث يمكنك العيش هنا لعشر سنوات...

865
00:49:57,759 --> 00:49:59,500
ثم شرائه لرخيصة!

866
00:49:59,659 --> 00:50:01,500
(جونغ غوك) هل يمكنك مساعدتنا؟

867
00:50:03,570 --> 00:50:06,239
لا أستطيع حتى الوقوف في وجه زوجتي

868
00:50:06,500 --> 00:50:08,770
إذا كانوا لا يريدوننا أن نغادر، دعونا لا نغادر.

869
00:50:09,509 --> 00:50:11,739
ليس هذا دعني أستعير مسدسك

870
00:50:17,949 --> 00:50:20,509
هل يجب أن أفتح هذا الباب أم تريد فتحه لنا؟

871
00:50:21,590 --> 00:50:23,860
إفتحه.

872
00:50:26,860 --> 00:50:29,290
سيو يون. لا تتعلم هذا النوع من السلوك منها.

873
00:50:30,400 --> 00:50:31,560
إنها رائعة جدا

874
00:50:41,670 --> 00:50:43,779
أشعر بخيبة أمل أكبر في الإنسانية كل يوم.

875
00:50:44,710 --> 00:50:46,630
عليك فقط أن تتحمل ذلك لمدة ستة أيام أخرى.

876
00:50:46,710 --> 00:50:48,849
الوقت يمر ببطء مما كان عليه عندما كنا نتدرب.

877
00:51:01,411 --> 00:51:02,951
أنت قاسية جدا.

878
00:51:04,621 --> 00:51:06,541
حاولنا وضع المزيد من الرعاية في وجبات الطعام بدلا من ذلك.

879
00:51:07,451 --> 00:51:08,650
هناك الكثير من البروتين

880
00:51:10,721 --> 00:51:12,441
(الأمراض المعدية في حالات الطوارئ السلع الإغاثة)

881
00:51:15,561 --> 00:51:17,601
ماذا عن المباني الأخرى؟ هل هذا كل شيء؟

882
00:51:17,630 --> 00:51:19,001
يريدون الحصول على لهم في وقت لاحق.

883
00:51:19,061 --> 00:51:20,821
بعد الناس في الوحدتين 1 و 2 الذهاب إلى الداخل.

884
00:51:22,431 --> 00:51:25,001
في بعض الأحيان هم شجعان، وأحيانا هم جبناء.

885
00:51:25,201 --> 00:51:27,610
البشر من الصعب جدا أن نفهم.

886
00:51:28,771 --> 00:51:30,141
هل استعدت كثيرا؟

887
00:51:30,811 --> 00:51:32,681
سنأخذ هذا للداخل

888
00:51:35,351 --> 00:51:36,521
اذهب وانتظر بالداخل

889
00:51:37,351 --> 00:51:38,521
لنذهب يا سيو يون

890
00:51:41,221 --> 00:51:42,490
هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟

891
00:51:43,661 --> 00:51:44,721
ثم...

892
00:51:45,621 --> 00:51:47,791
ماذا عن قميص؟ رجل كبير

893
00:51:48,231 --> 00:51:50,400
شيء يبدو مميزا

894
00:51:50,460 --> 00:51:52,661
واحد عليه علامة القوات الخاصة

895
00:51:54,400 --> 00:51:56,570
ليس لديك قمصان SOU، أليس كذلك؟

896
00:51:59,800 --> 00:52:01,840
هل أنت الوحيد هنا؟

897
00:52:02,041 --> 00:52:05,411
نعم. القفل حدث عندما ذهب رئيسي وزوجته للحصول على الأسهم.

898
00:52:07,581 --> 00:52:08,861
ليس لديك الكثير من أي شيء.

899
00:52:08,981 --> 00:52:11,327
المباني الأخرى جاءت واشترت كل شيء الليلة الماضية.

900
00:52:11,351 --> 00:52:13,221
جاء عدد قليل من الناس من المبنى 101 أيضا.

901
00:52:15,490 --> 00:52:16,820
هذا وضع سيء

902
00:52:17,090 --> 00:52:18,490
لكنك تبدو هادئا جدا

903
00:52:19,061 --> 00:52:20,941
وافقت على الحصول على ثلاثة أضعاف راتبي بالساعة.

904
00:52:21,161 --> 00:52:22,561
أنا أعمل 12 ساعة في اليوم...

905
00:52:22,630 --> 00:52:24,470
ومع دفع عطلة، هو الكثير من المال.

906
00:52:26,570 --> 00:52:28,001
ألست خائفا من أن تكون وحيدا؟

907
00:52:29,130 --> 00:52:30,371
من المحتمل أنهم يجن جنونهم في المنزل

908
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
لم يأتوا إلى السوبر ماركت

909
00:52:32,240 --> 00:52:34,240
إذا نفذت منا البضائع، يمكنني فقط أن أغلق.

910
00:52:43,320 --> 00:52:44,520
ألم تحضر أي طرود؟

911
00:52:45,021 --> 00:52:47,420
لدي حزمة أحتاجها اليوم

912
00:52:47,521 --> 00:52:48,550
نهارك سعيد.

913
00:52:52,320 --> 00:52:53,731
أنا لا آكل اللحم

914
00:52:54,130 --> 00:52:55,690
ليس لديك وجبة نباتية؟

915
00:52:55,731 --> 00:52:57,530
-نباتي؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

916
00:52:58,061 --> 00:52:59,561
فقط تناول ما يعطونك.

917
00:53:06,570 --> 00:53:07,840
هذا هو أصيلة.

918
00:53:08,110 --> 00:53:09,541
أعرف شخصا يعمل هناك

919
00:53:09,610 --> 00:53:12,780
سأحضر لك قميص SOU بمجرد انتهاء القفل.

920
00:53:16,721 --> 00:53:17,880
إنني أحبه.

921
00:53:17,951 --> 00:53:19,021
يمين؟

922
00:53:21,621 --> 00:53:22,751
هل فعلت ذلك؟

923
00:53:22,920 --> 00:53:24,161
هل كنت في السقف؟

924
00:53:30,501 --> 00:53:32,300
-أليس من اللطيف الخروج؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

925
00:53:50,351 --> 00:53:52,621
أشعر بتحسن قليلا كوني في منطقة مفتوحة

926
00:53:53,920 --> 00:53:55,351
يبدو الأمر وكأننا في رحلة

927
00:53:56,090 --> 00:53:57,221
إنه كذلك.

928
00:53:57,960 --> 00:53:59,420
لنبق هكذا قليلا

929
00:54:15,210 --> 00:54:16,471
هذا يبدو جيدا

930
00:54:20,311 --> 00:54:21,451
شكرا على الطعام

931
00:54:21,710 --> 00:54:23,750
-شكرا على الطعام
-شكرا على الطعام

932
00:54:23,780 --> 00:54:25,121
تناول الطعام يا سيو يون

933
00:54:25,320 --> 00:54:27,221
هذا جيد جدا لسلع الإغاثة في حالات الطوارئ.

934
00:54:27,291 --> 00:54:28,490
-إنه كذلك حقا
- صحيح، هذا صحيح

935
00:54:28,550 --> 00:54:29,690
الحصول على بعض أكثر من ذلك.

936
00:54:29,920 --> 00:54:31,090
شكرًا لك.

937
00:54:32,320 --> 00:54:33,760
-الحصول على بعض من هذا.
شكرا ، شكرا

938
00:54:38,061 --> 00:54:39,701
سيو يون. تناول الطعام أيضا.

939
00:54:41,771 --> 00:54:42,831
ماذا؟

940
00:55:16,570 --> 00:55:18,501
لدينا ثلاث وجبات معبأة متبقية

941
00:55:19,871 --> 00:55:22,041
هل أنت متأكد من أن الجميع حصل على واحد؟

942
00:55:22,070 --> 00:55:24,641
نعم. حتى عاملة التنظيف أخذتها

943
00:55:27,150 --> 00:55:28,150
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا

944
00:55:30,081 --> 00:55:31,081
رجل الصالة الرياضية.

945
00:55:34,490 --> 00:55:36,251
أنا آسف حقا، سيد كيم.

946
00:55:36,590 --> 00:55:38,391
كان بإمكانك أن تدعوا إذا كنت جائعة...

947
00:55:43,561 --> 00:55:45,231
لابد أنه خرج

948
00:55:54,240 --> 00:55:55,840
(تهانينا على الانتقال إلى.)

949
00:56:06,920 --> 00:56:08,090
-مرحبا، هل أنت بخير؟
- رجل الصالة الرياضية.

950
00:56:08,150 --> 00:56:09,891
حامل مشتبه به خرج

951
00:56:09,951 --> 00:56:11,791
وضع بث يقول للناس العودة إلى ديارهم.

952
00:56:12,791 --> 00:56:15,360
قصدت الاتصال لأخبرك بهذا

953
00:56:15,490 --> 00:56:17,561
مكتب الإدارة لا يلتقط الناس.

954
00:56:17,630 --> 00:56:19,460
أعتقد أنهم مستاؤون من وقت سابق.

955
00:56:19,530 --> 00:56:22,070
إنهم يعقدون اجتماعا آخر بدوننا.

956
00:56:22,130 --> 00:56:23,271
سأتصل بهم إذا

957
00:56:23,641 --> 00:56:24,900
مرحبًا؟ أنا...

958
00:56:26,340 --> 00:56:29,041
هل يعتقد هذا الشرير أنه فوقي؟

959
00:56:29,110 --> 00:56:31,110
وهو مجرد موظف حكومي في الصف التاسع.

960
00:56:31,610 --> 00:56:33,481
(شبكة الطوارئ)

961
00:56:38,351 --> 00:56:41,050
(تهانينا على الانتقال إلى.)

962
00:56:47,061 --> 00:56:48,130
إلى أين تذهب؟؟

963
00:56:53,831 --> 00:56:55,170
إنهم لا يردون.

964
00:56:55,701 --> 00:56:56,701
إلى أين تذهب؟؟

965
00:57:04,340 --> 00:57:06,010
لابد أنه يختبئ هنا

966
00:57:17,590 --> 00:57:19,260
بطاقة غير صالحة.

967
00:57:34,541 --> 00:57:35,541
لنذهب.

968
00:57:47,291 --> 00:57:48,291
هوي

969
00:57:48,521 --> 00:57:49,521
لا.

970
00:57:53,391 --> 00:57:54,391
ما هذا؟

971
00:58:00,201 --> 00:58:01,201
يا هذا.

972
00:58:05,771 --> 00:58:06,771
إنه دم.

973
00:58:18,621 --> 00:58:19,621
لنذهب.

974
00:58:19,681 --> 00:58:21,820
-لنرى ما يجري
- ساي بوم.

975
00:58:21,891 --> 00:58:24,121
لا أريد أن أخاف عندما لا أعرف أي شيء.

976
00:59:01,460 --> 00:59:03,590
سيد! ابتعد من هناك!

977
00:59:04,061 --> 00:59:05,130
ألا يجب أن نذهب؟

978
00:59:05,201 --> 00:59:07,001
اخرج إلا إذا كنت تريد أن تموت!

979
00:59:07,530 --> 00:59:08,530
رمى.

980
00:59:16,940 --> 00:59:19,141
- حاول مرة أخرى.
-لماذا لا يعمل؟

981
00:59:19,210 --> 00:59:21,251
حاول مرة أخرى.

982
00:59:25,621 --> 00:59:26,621
شكرًا لك.

983
00:59:38,661 --> 00:59:39,661
لماذا...

984
00:59:40,300 --> 00:59:41,971
ما هذا؟

985
00:59:42,931 --> 00:59:45,101
لقد خرجت إلى سيارتي فقط

986
00:59:45,170 --> 00:59:46,800
أنا حقا لم أشرب أي ماء

987
00:59:46,871 --> 00:59:47,971
إذا لماذا هربت؟

988
00:59:48,041 --> 00:59:50,210
لأنكما كنتما تركضان

989
00:59:50,271 --> 00:59:51,681
هلا تركتني؟

990
00:59:52,510 --> 00:59:53,510
هيا.

991
00:59:55,110 --> 00:59:56,581
يا الهي.

992
00:59:57,320 --> 00:59:58,320
هل ترى أي شيء؟

993
00:59:58,521 --> 01:00:00,221
اترى ماذا؟ هل هناك شيء بالخارج؟

994
01:00:02,621 --> 01:00:04,561
يا لها من فوضى

995
01:00:14,030 --> 01:00:15,030
دعنا نصعد للأعلى

996
01:00:19,340 --> 01:00:22,710
ساعدني! رجاءً ساعدني.

997
01:01:31,141 --> 01:01:32,141
يا الهي.

998
01:01:32,880 --> 01:01:35,150
سيدتي! هل أنت على صواب؟

999
01:01:35,210 --> 01:01:38,021
أنا بخير لكن ذلك الزوج...

1000
01:01:47,731 --> 01:01:50,701
امي. أنا على ما يرام.

1001
01:01:51,931 --> 01:01:54,331
(غير مقروء)

1002
01:02:18,690 --> 01:02:20,891
(اقرأ)

1003
01:02:22,630 --> 01:02:27,300
(أحبك يا سيو يون).

1004
01:02:34,110 --> 01:02:35,110
يا هذا.

1005
01:02:35,440 --> 01:02:38,440
هذه فرصتنا

1006
01:02:39,081 --> 01:02:41,280
هيون كيونج سيكون لديها الكثير في ذهنها أيضا

1007
01:02:42,110 --> 01:02:45,351
لنكن أقوياء، حسنا؟

1008
01:02:45,981 --> 01:02:49,150
لدينا شهرين فقط لإيجاد مكان جديد

1009
01:02:49,221 --> 01:02:51,791
لا يمكننا العيش في شقة استوديو مع الأطفال

1010
01:02:52,161 --> 01:02:53,521
إنه ضيق جدا

1011
01:02:55,431 --> 01:02:56,791
لا يمكنك الخروج

1012
01:02:56,860 --> 01:02:57,860
ابق في الخلف.

1013
01:03:05,371 --> 01:03:07,340
ابق هنا. لا تهرب مرة أخرى.

1014
01:03:12,110 --> 01:03:13,311
ماذا تفعل؟؟

1015
01:03:14,050 --> 01:03:15,210
هل هناك شيء خاطئ؟

1016
01:03:15,280 --> 01:03:16,280
اهدأ.

1017
01:03:23,851 --> 01:03:25,490
(المقدم هان تاي سيوك)

1018
01:03:31,661 --> 01:03:33,260
سيدة يون، هل أنت بخير؟

1019
01:03:35,101 --> 01:03:37,570
الآن هل ترى لماذا كان علينا أن نمنعك من الدخول؟

1020
01:03:56,150 --> 01:03:59,320
ماذا... ما هو...

1021
01:04:11,471 --> 01:04:13,170
المباني الأخرى تم اجتياحها

1022
01:04:13,601 --> 01:04:14,610
أرى ذلك.

1023
01:04:44,271 --> 01:04:49,010
(السعادة)

1024
01:05:05,960 --> 01:05:07,720
لا تتردد في اطلاق النار إذا كنت في خطر.

1025
01:05:08,460 --> 01:05:09,860
لا تفتح الباب. منع ذلك.

1026
01:05:09,931 --> 01:05:10,931
هذا غير منطقي

1027
01:05:10,932 --> 01:05:12,412
كيف يمكن أن يكونوا جميعا مصابين بالفعل؟

1028
01:05:12,831 --> 01:05:15,130
ماذا لو لم يتم حل هذا حتى بعد أسبوع؟

1029
01:05:15,800 --> 01:05:17,201
نحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من الطعام.

1030
01:05:17,231 --> 01:05:18,271
هذا جنوني.

1031
01:05:19,900 --> 01:05:21,486
علينا فقط أن نبعد الزوجين عن الطابق السفلي...

1032
01:05:21,510 --> 01:05:22,840
من الكلام.

1033
01:05:23,440 --> 01:05:24,541
هل أنت عطشان؟

1034
01:05:25,380 --> 01:05:27,481
لا يمكنك السماح لهم بالشفقة على المصابين

1035
01:05:27,550 --> 01:05:28,887
غرس الخوف، لذلك يريدون البقاء بعيدا.

1036
01:05:28,911 --> 01:05:30,311
افتح الباب!

1037
01:05:30,481 --> 01:05:31,981
إذا كنت إنسانا محترما، على

1038
01:05:32,050 --> 01:05:34,190
الأقل تشعر بالمسؤولية إلى حد ما.

1039
01:05:37,781 --> 01:05:37,947
<font face="Comic Sans MS">Y</font>

1040
01:05:37,948 --> 01:05:38,113
<font face="Comic Sans MS">YA</font>

1041
01:05:38,114 --> 01:05:38,280
<font face="Comic Sans MS">YAS</font>

1042
01:05:38,281 --> 01:05:38,447
<font face="Comic Sans MS">YASM</font>

1043
01:05:38,448 --> 01:05:38,613
<font face="Comic Sans MS">YASMe</font>

1044
01:05:38,614 --> 01:05:38,780
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

1045
01:05:38,781 --> 01:05:39,781
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

