0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,243 --> 00:00:07,195 ثمّة عاصفة آتية وأنتما ووالدكما عالقون فيها 2 00:00:08,586 --> 00:00:10,454 "آنذاك" 3 00:00:13,756 --> 00:00:15,451 خذ شقيقك إلى الخارج بأقصى سرعة 4 00:00:15,581 --> 00:00:16,798 الان (دين)، اذهب 5 00:00:19,057 --> 00:00:22,880 يريدنا أن نكمل حيث توقّف إنقاذ الٔارواح ومطاردة الٔاشياء 6 00:00:23,358 --> 00:00:24,574 عمل العائلة 7 00:00:30,223 --> 00:00:32,395 طوال حياتنا كنّا نفتّش عن هذا الشيطان 8 00:00:33,742 --> 00:00:37,522 صنع (سامويل كولت) مسدّساً يُقال إن هذا المسدّس يقتل أيّ شيء 9 00:00:38,999 --> 00:00:42,127 نعرف أخيراً أين سيكون هذا الشيطان والان نعرف كيف سنقتله 10 00:00:43,170 --> 00:00:45,950 المزيد من الشياطين يمشي بيننا 11 00:00:52,685 --> 00:00:53,727 لست أبي 12 00:00:53,901 --> 00:00:55,421 دين) ماذا يجري؟) - أعتقد أنه مسكون - 13 00:00:57,114 --> 00:01:02,503 (خطّطي لك (سامي لك ولكل الٔاولاد مثلك 14 00:01:07,760 --> 00:01:10,411 إنه بداخلي، أشعر به، اقتلني 15 00:01:10,669 --> 00:01:12,322 لم أعد أستطيع ضبطه أكثر 16 00:01:17,013 --> 00:01:18,056 لمَ لم تقتله؟ 17 00:01:18,143 --> 00:01:20,141 (لا يزال لدينا مسدّس (الكولت ولا تزال لدينا رصاصة واحدة 18 00:01:25,617 --> 00:01:28,395 "الان" 19 00:01:59,592 --> 00:02:03,110 تراجع وإلّا قتلتك، أقسم باللّه 20 00:02:03,241 --> 00:02:07,586 لن تفعل، أنت توفّر تلك الرصاصة لشخص آخر 21 00:02:10,627 --> 00:02:12,538 أتريد المراهنة؟ 22 00:02:34,217 --> 00:02:35,999 !يا إلهي 23 00:02:36,130 --> 00:02:38,606 أبي - هل فعلت أنا هذا؟ - 24 00:02:38,737 --> 00:02:43,689 أبي؟ (دين)؟ 25 00:02:45,948 --> 00:02:46,991 دين)؟) 26 00:02:58,156 --> 00:03:01,372 ثمّة راكب مصاب بجراح بليغة، لا يستجيب 27 00:03:01,502 --> 00:03:04,412 ضغط الدم 180 على 50 خفقان القلب 140 28 00:03:04,630 --> 00:03:06,238 ضغط الدم 100 على 50 خفقان القلب 95 29 00:03:06,368 --> 00:03:07,584 أخبريني إن كانا بخير 30 00:03:07,714 --> 00:03:10,409 يجب أن تهدأ - هل هما على قيد الحياة؟ - 31 00:03:37,607 --> 00:03:38,822 سام)؟) 32 00:03:46,034 --> 00:03:47,207 أبي؟ 33 00:03:49,206 --> 00:03:51,118 هل من أحد؟ 34 00:03:57,070 --> 00:03:58,590 (مركز ممرّضات مقاطعة (شايلو 35 00:03:58,721 --> 00:04:04,282 كيف أحوّل اتصالك؟ طبعاً، سأحوّل اتصالك 36 00:04:07,931 --> 00:04:09,583 عفواً 37 00:04:16,316 --> 00:04:22,790 مرحباً، أعتقد أنني تعرّضت لحادث سيارة مع أبي وشقيقي 38 00:04:22,920 --> 00:04:24,180 أريد أن أراهما 39 00:04:29,655 --> 00:04:30,828 مرحباً؟ 40 00:05:22,653 --> 00:05:30,560 سامي) تبدو جيّداً) نظراً لفداحة الحادث 41 00:05:30,690 --> 00:05:31,733 لا 42 00:05:37,163 --> 00:05:38,988 يا رجل، قل لي إنك تسمعني 43 00:05:42,594 --> 00:05:45,026 كيف حال أبي؟ - "في وقت مماتي" - 44 00:05:45,158 --> 00:05:46,851 هل هو بخير؟ 45 00:05:47,894 --> 00:05:52,152 هيّا، أنت الوسيط الروحاني أعطِني همسة شبح أو ما شابه 46 00:05:53,107 --> 00:05:58,061 استيقظ والدك، يمكنك أن تذهب لرؤيته إن أردت 47 00:05:58,234 --> 00:05:59,668 الحمد للّه 48 00:06:01,797 --> 00:06:03,101 دكتور، ماذا عن أخي؟ 49 00:06:03,708 --> 00:06:07,923 حسناً، تعرّض لٕاصابة خطيرة فقدان دم، كدمات في كبده وكليته 50 00:06:08,053 --> 00:06:09,834 لكنني قلق بشأن إصابة الدماغ 51 00:06:09,965 --> 00:06:11,964 ثمّة إشارات مبكرة عن استسقاء دماغي 52 00:06:12,224 --> 00:06:13,614 حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 53 00:06:13,746 --> 00:06:16,395 لن نعرف حالته الكاملة قبل أن يستيقظ 54 00:06:17,916 --> 00:06:21,739 هذا إن استيقظ - إن استيقظ؟ - 55 00:06:22,000 --> 00:06:23,606 يجب أن أكون صادقاً - تبّاً لك دكتور، استيقظت - 56 00:06:23,781 --> 00:06:26,518 غالبية الناس مع هكذا درجات من الٕاصابة لا ينجون لهذه الفترة 57 00:06:26,648 --> 00:06:31,557 يناضل بجهد، لكن يجب أن تكون لديك توقّعات واقعية بنيّ 58 00:06:31,818 --> 00:06:37,466 (هيّا (سام)، جدّ كاهن (هودو ليعالجني، سأكون بخير 59 00:06:40,073 --> 00:06:41,420 (سام) 60 00:06:43,636 --> 00:06:47,850 حسناً، تفضّل، أعطهم تأميني 61 00:06:49,806 --> 00:06:51,760 إلروي ماكغيليكادي)؟) 62 00:06:52,672 --> 00:06:54,583 وابناه المحبّان 63 00:06:57,105 --> 00:07:01,839 إذاً، ماذا قال الطبيب عدا ذلك عن (دين)؟ 64 00:07:02,405 --> 00:07:03,796 لا شيء 65 00:07:05,489 --> 00:07:09,878 اسمع، إن لم يفعل الٔاطباء شيئاً عندها سنضطرّ إلى فعل شيء 66 00:07:10,008 --> 00:07:15,525 هذا كلّ شيء، لا أعرف سأجد كاهن (هودو) ليعالجه 67 00:07:17,435 --> 00:07:20,131 سنبحث عن شخص - أجل - 68 00:07:20,695 --> 00:07:24,822 لكن (سام)، لا أعرف إن كنّا سنجد أحداً 69 00:07:25,214 --> 00:07:28,386 لمَ لا؟ وجدت الشافي من قبل 70 00:07:28,516 --> 00:07:30,297 حسناً، كان ذلك واحداً من مليون 71 00:07:30,471 --> 00:07:33,163 إذاً ماذا؟ هل نجلس هنا مكتوفي الٔايدي؟ 72 00:07:33,295 --> 00:07:38,986 لا، قلت إننا سنبحث، اتّفقنا؟ سأفتّش تحت كل حجر 73 00:07:43,504 --> 00:07:45,025 أين مسدّس (الكولت)؟ 74 00:07:47,197 --> 00:07:49,978 ابنك يموت وأنت قلق على (الكولت)؟ 75 00:07:50,109 --> 00:07:53,672 نحن نطارد هذا الشيطان وربّما هو يطاردنا أيضاً 76 00:07:54,236 --> 00:07:56,582 ذلك المسدّس قد يكون بطاقتنا الوحيدة 77 00:07:58,102 --> 00:07:59,623 إنه في الصندوق 78 00:08:00,492 --> 00:08:02,577 سحبوا السيارة إلى فناء (قبالة الطريق (أي ـ 83 79 00:08:02,708 --> 00:08:06,010 حسناً، عليك تنظيف ذلك الصندوق قبل أن يرى رجل خردة ما بداخله 80 00:08:06,140 --> 00:08:10,701 لقد اتصلت بـ(بوبي)، خرج منذ ساعة سينقل السيارة إلى منزله 81 00:08:11,049 --> 00:08:13,613 (حسناً، اذهب لمقابلة (بوبي 82 00:08:13,742 --> 00:08:17,436 اجلب ذلك (الكولت) وأعده لي وانتبه لحرّاس المستشفى 83 00:08:17,912 --> 00:08:19,391 أعتقد أنني رتّبت المسألة 84 00:08:25,387 --> 00:08:26,516 اسمع 85 00:08:28,819 --> 00:08:29,862 تفضّل 86 00:08:31,079 --> 00:08:34,380 حضّرت لائحة بأغراض أحتاج إليها فليجلبها (بوبي) لي 87 00:08:36,031 --> 00:08:40,159 (صمغ، زيت (أبراملين لمَ هذه الٔاغراض؟ 88 00:08:40,419 --> 00:08:41,636 للحماية 89 00:08:46,285 --> 00:08:53,062 اسمع أبي، الشيطان، قال إنه لديه مشاريع لي وللٔاولاد مثلي 90 00:08:53,192 --> 00:08:54,931 ألديك فكرة عمّا كان يعنيه بذلك؟ 91 00:08:55,625 --> 00:08:57,711 لا، لا فكرة لديّ 92 00:09:08,442 --> 00:09:10,875 أنت تعرف شيئاً بالتأكيد 93 00:09:14,394 --> 00:09:17,870 يا إلهي! (دين) سيغضب كثيراً 94 00:09:23,561 --> 00:09:24,604 (اسمع (سام 95 00:09:26,429 --> 00:09:28,470 هذه السيارة لا تستحقّ النقل بواسطة رافعة 96 00:09:33,163 --> 00:09:36,551 برأيي أن نفرغ الصندوق ونبيع الباقي كخردة 97 00:09:38,898 --> 00:09:39,940 لا 98 00:09:42,113 --> 00:09:43,938 دين) سيقتلني إن فعلنا ذلك) 99 00:09:45,198 --> 00:09:47,370 عندما يتحسّن سيرغب في إصلاحها 100 00:09:48,500 --> 00:09:56,581 لا يوجد ما يصلحه، الٕاطار مكسور والمحرّك معطّل، بالكاد توجد قطع صالحة 101 00:09:56,711 --> 00:10:01,402 اسمعني (بوبي)، إن كانت هناك قطعة واحدة تعمل فهذا يكفي 102 00:10:02,055 --> 00:10:04,010 ...لن نتخلّى عن 103 00:10:08,268 --> 00:10:10,700 حسناً، كما تشاء 104 00:10:13,351 --> 00:10:16,565 تفضّل، طلب أبي إن أمكن أن تجلب له هذه الٔاغراض 105 00:10:19,520 --> 00:10:22,996 لماذا يريدها (جون)؟ - للحماية من الشيطان - 106 00:10:27,470 --> 00:10:30,860 ماذا؟ - لا شيء في الواقع - 107 00:10:30,990 --> 00:10:32,120 ...(بوبي) 108 00:10:33,857 --> 00:10:35,074 ماذا يجري؟ 109 00:10:51,801 --> 00:10:55,537 هيّا أبي، يجب أن تساعدني 110 00:10:57,275 --> 00:10:59,838 يجب أن أتعافى يجب أن أعود إلى هناك 111 00:11:05,442 --> 00:11:09,875 أقصد، لم تطلب روحاً للمساعدة، لم تحاول حتى 112 00:11:10,352 --> 00:11:14,305 ألن تفعل شيئاً؟ ألن تقول شيئاً؟ 113 00:11:18,085 --> 00:11:22,213 فعلت كل ما طلبته منّي، كل شيء 114 00:11:22,388 --> 00:11:24,342 قدّمت كل ما كان لديّ 115 00:11:26,643 --> 00:11:29,252 الان هل ستجلس وتشاهدني أموت؟ 116 00:11:31,380 --> 00:11:33,379 أقصد، أيّ نوع من الاباء أنت؟ 117 00:11:41,764 --> 00:11:43,327 ما هذا؟ 118 00:11:49,367 --> 00:11:51,017 أتصوّر أنك لم ترَ ذلك 119 00:12:20,475 --> 00:12:22,212 !النجدة! النجدة 120 00:12:22,342 --> 00:12:24,950 اسمعوا، أحتاج إلى مساعدة هنا 121 00:12:27,600 --> 00:12:30,164 لا أستطيع التنفّس 122 00:12:42,562 --> 00:12:45,776 سامي)، قل لي إنك تسمعني) ثمّة شيء في المستشفى 123 00:12:45,906 --> 00:12:47,819 الان يجب أن تعيدني ويجب أن نطارد هذا الشيء 124 00:12:48,427 --> 00:12:49,469 (سام) 125 00:12:49,946 --> 00:12:50,989 أنت صامت 126 00:12:56,768 --> 00:12:58,767 أتعتقد أنني لن أعرف؟ - عمّ تتكلّم؟ - 127 00:12:58,898 --> 00:13:00,027 (تلك الٔاغراض التي طلبتها من (بوبي 128 00:13:00,157 --> 00:13:02,156 لا تُستعمل لطرد شيطان بل تستعمل لاستدعاء واحد 129 00:13:02,764 --> 00:13:06,457 تخطّط لجلب الشيطان إلى هنا صحيح؟ في عرض قوة سخيف؟ 130 00:13:06,630 --> 00:13:09,325 (لديّ خطة (سام - هذا ما أقوله بالضبط - 131 00:13:09,455 --> 00:13:12,885 دين) يموت وأنت لديك خطّة) أتعلم شيئاً؟ 132 00:13:12,973 --> 00:13:15,667 تهتمّ لقتل هذا الشيطان أكثر من إنقاذ ابنك 133 00:13:15,798 --> 00:13:18,274 لا، لا، لا تفعلا هذا - لا تخبرني كيف أشعر - 134 00:13:18,405 --> 00:13:20,620 (أنا أفعل هذا من أجل (دين - كيف؟ - 135 00:13:21,315 --> 00:13:22,880 !كيف سيساعده الانتقام 136 00:13:23,141 --> 00:13:27,225 لا تفكّر في أحد إلّا في نفسك إنه الهوس الٔاناني ذاته 137 00:13:27,355 --> 00:13:30,005 هيّا لا تفعلا هذا - هذا غريب، اعتقدته هوسك أيضاً - 138 00:13:30,223 --> 00:13:33,741 هذا الشيطان قتل أمّك، قتل حبيبتك 139 00:13:33,871 --> 00:13:35,783 توسّلت لتكون جزءاً من هذه المطاردة 140 00:13:35,870 --> 00:13:39,607 لو قتلت ذلك الشيء اللعين عندما تسنّت لك الفرصة، لما حصل شيء من هذا 141 00:13:39,737 --> 00:13:41,823 كان يتملّكك أبي، لكنت قتلتك 142 00:13:41,953 --> 00:13:43,778 أجل، ولكان شقيقك مستيقظاً الان 143 00:13:43,908 --> 00:13:45,645 اسكتا كليكما - اذهب إلى الجحيم - 144 00:13:45,950 --> 00:13:48,166 أتعلم شيئاً؟ لم يكن ينبغي أن أصحبك معي في الٔاساس 145 00:13:48,296 --> 00:13:49,425 كنت أعرف أنها غلطة وكنت محقّاً 146 00:13:49,555 --> 00:13:50,685 قلت اخرسا 147 00:13:58,765 --> 00:14:01,069 لقد حرّكت ذلك الشيء 148 00:14:12,495 --> 00:14:14,624 ماذا؟ ما هذا؟ 149 00:14:14,885 --> 00:14:16,622 ثمّة شيء يجري في الخارج 150 00:14:20,533 --> 00:14:22,228 تراجعوا - تراجعوا - 151 00:14:24,400 --> 00:14:26,529 لا - لا نبض بعد - 152 00:14:27,180 --> 00:14:28,701 حسناً، فلنجرّب مجدّداً، 360 153 00:14:28,919 --> 00:14:29,961 الشحن يتم 154 00:14:30,091 --> 00:14:31,133 تراجعتم؟ - تراجعنا - 155 00:14:33,219 --> 00:14:35,261 هيّا، هيّا - لا نبض بعد - 156 00:14:37,390 --> 00:14:38,432 تراجعوا 157 00:14:41,127 --> 00:14:43,255 لا شيء بعد - حسناً، فلنجرّب من جديد - 158 00:14:44,731 --> 00:14:45,774 الشحن يتم 159 00:14:46,166 --> 00:14:47,209 هل تراجعتم؟ - تراجعنا - 160 00:14:47,339 --> 00:14:49,685 ابتعد عنّي 161 00:14:51,727 --> 00:14:55,768 لا تغيير، فليبدأ الٕانعاش - قلت تراجع - 162 00:14:55,898 --> 00:14:57,462 3، 2، 1 163 00:15:10,843 --> 00:15:13,927 لدينا نبض، عدنا إلى الٕايقاع معه 164 00:15:31,611 --> 00:15:34,782 (لا تقلق (سامي لن أذهب إلى أيّ مكان 165 00:15:35,260 --> 00:15:37,520 سأنال من ذلك الشيء قبل أن ينال منّي 166 00:15:40,083 --> 00:15:43,255 إنها نوع من الٔارواح لكن أستطيع الٕامساك بها 167 00:15:44,078 --> 00:15:47,599 إن أمسكتها، أستطيع قتلها 168 00:16:04,109 --> 00:16:05,759 ألا ترونني؟ 169 00:16:07,018 --> 00:16:09,322 لمَ لا تنظرون إليّ؟ 170 00:16:10,365 --> 00:16:11,799 ماذا الان؟ 171 00:16:14,840 --> 00:16:18,793 فليكلّمني أحد، قولوا شيئاً، أرجوكم 172 00:16:18,967 --> 00:16:21,617 هل ترينني؟ - أجل - 173 00:16:25,049 --> 00:16:29,569 اهدأي، ما اسمك؟ - (تيسا) - 174 00:16:29,958 --> 00:16:33,173 (حسناً، جيّد، (تيسا)، أنا (دين - ماذا يحصل لي؟ - 175 00:16:36,042 --> 00:16:38,779 هل أنا ميتة؟ - هذا وقف على بعض الٔامور - 176 00:16:49,770 --> 00:16:53,768 لا أفهم، دخلت فقط من أجل استئصال الزائدة الدودية 177 00:16:56,025 --> 00:17:00,936 أكره أن أزفّ الخبر السيّىء لكن أعتقد أنه حصلت مضاعفات 178 00:17:03,196 --> 00:17:05,585 إنه مجرّد حلم، هذا كلّ شيء 179 00:17:05,759 --> 00:17:11,147 هذا غريب جدّاً إنه حلم حيّ بشكل لا يصدّق 180 00:17:11,277 --> 00:17:15,534 تيسا)، ليس حلماً) - إذاً ماذا يمكن أن يكون عدا ذلك؟ - 181 00:17:18,010 --> 00:17:20,139 هل سمعت يوماً بتجارب خارج الجسد؟ 182 00:17:21,138 --> 00:17:23,007 ما أنت؟ من شبّان (العصر الجديد)؟ 183 00:17:23,311 --> 00:17:26,005 هل ترينني أعبث مع البلّورات وأصغي إلى (ياني)؟ 184 00:17:27,830 --> 00:17:29,784 في الواقع إنها فكرة قديمة جدّاً 185 00:17:30,306 --> 00:17:36,084 لها أسماء مختلفة، المكان المزدوج ظهورات الٔازمة، التقاطات 186 00:17:36,214 --> 00:17:38,169 أعتقد أن هذا ربّما يحصل لنا 187 00:17:38,300 --> 00:17:45,599 وإن كان كذلك، فهذا يعني أننا روحا شخصين قريبين من الموت 188 00:17:48,119 --> 00:17:52,681 إذاً سنموت؟ - لا، ليس إن صمدنا - 189 00:17:52,811 --> 00:17:55,505 يمكن لجسدينا أن يتحسّنا يمكننا أن نعود إلى هناك ونستيقظ 190 00:17:59,632 --> 00:18:01,153 ماذا تقصد بأنك شعرت بشيء؟ 191 00:18:01,283 --> 00:18:04,498 (أقصد، بدا ذلك كـ(دين 192 00:18:05,454 --> 00:18:08,017 كأنه كان هناك بلمحة عين أو ما شابه 193 00:18:08,364 --> 00:18:10,407 لا أعرف إن كان ذلك عملي كوسيط روحاني 194 00:18:10,537 --> 00:18:14,273 لكن تعتقد أن هذا ممكن؟ أتعتقد أن روحه قد تكون في الجوار؟ 195 00:18:14,925 --> 00:18:18,618 أيّ شيء ممكن - هناك طريقة واحدة لنعرف - 196 00:18:19,791 --> 00:18:23,571 إلى أين تذهب؟ - يجب أن أجلب شيئاً، سأعود - 197 00:18:23,875 --> 00:18:28,045 انتظر (سام)، أعد ألّا أطارد هذا الشيطان 198 00:18:28,654 --> 00:18:30,784 ليس قبل أن نتأكد من أنّ (دين) بخير 199 00:18:36,125 --> 00:18:38,603 الان عليّ القول إنني منذهل - بمَ؟ - 200 00:18:38,734 --> 00:18:43,730 بك، أشخاص غيرك كانوا انهاروا لكن أنت تتقبّلين الٔامر بشجاعة 201 00:18:43,860 --> 00:18:45,771 ربّما بشكل أفضل منّي 202 00:18:45,902 --> 00:18:51,985 لا تسىء فهمي ارتعبت في البداية لكن الان لا أعرف 203 00:18:52,115 --> 00:18:55,678 إذاً تتقبّلين الموت؟ - لا، طبعاً لا - 204 00:18:56,591 --> 00:18:59,545 أعتقد فقط أنّ لا مفرّ ممّا سيحصل 205 00:19:00,066 --> 00:19:03,281 هذا خارج عن السيطرة، إنه القدر 206 00:19:06,279 --> 00:19:10,493 هذه تفاهات، يكون لديك الخيار دائماً 207 00:19:11,319 --> 00:19:14,012 إمّا أن تتدحرجي وتموتي ...أو أن تستمري في القتال مهما 208 00:19:14,143 --> 00:19:16,272 حالة طارئة، الدكتور كريبكي)... الغرفة 237) 209 00:19:16,402 --> 00:19:18,400 دين)، إلى أين تذهب؟) - انتظري هنا - 210 00:19:26,351 --> 00:19:28,219 أريد حقنة أخرى، أرجوك 211 00:19:36,995 --> 00:19:38,733 ابتعدي عنها 212 00:19:46,641 --> 00:19:52,288 حسناً انتهينا - وقت الموت، 11:5 ليلًا - 213 00:19:53,852 --> 00:19:56,806 على الٔاقل لم تعد تتعذّب 214 00:20:13,711 --> 00:20:14,754 مرحباً 215 00:20:16,230 --> 00:20:21,618 أعتقد أنك ربّما في الجوار وإن كنت فستسخر منّي لقيامي بهذا 216 00:20:21,748 --> 00:20:26,093 لكن... ثمّة طريقة واحدة لنتكلّم 217 00:20:31,871 --> 00:20:33,697 لا بدّ من أنك تمزح 218 00:20:49,468 --> 00:20:50,510 دين)؟) 219 00:20:55,507 --> 00:20:57,288 دين) هل أنت هنا؟) 220 00:21:02,327 --> 00:21:04,674 يا إلهي، أشعر كأنني في حفلة استحضار أرواح 221 00:21:07,367 --> 00:21:11,842 حسناً، (سام)،لن ينجح هذا 222 00:21:30,047 --> 00:21:31,133 !يا إلهي 223 00:21:33,045 --> 00:21:34,912 يسرّني أن أسمعك يا رجل 224 00:21:35,955 --> 00:21:38,562 (اختلف الوضع من دونك (دين - هذا صحيح - 225 00:21:41,386 --> 00:21:42,429 حسناً 226 00:21:45,947 --> 00:21:47,512 دين)، ماذا؟) 227 00:21:49,510 --> 00:21:52,856 (م)، (ط) 228 00:21:59,199 --> 00:22:02,457 مطاردة أو صيد أو ماذا؟ 229 00:22:02,587 --> 00:22:04,021 هل تطارد؟ 230 00:22:07,410 --> 00:22:10,625 !دين)، ما تطارده في المستشفى) 231 00:22:10,972 --> 00:22:15,796 أتعرف ما هو؟ - سؤال تلو الاخر يا صاح - 232 00:22:16,795 --> 00:22:18,445 ما هو؟ 233 00:22:22,572 --> 00:22:26,657 لا أعتقد أنه يقتل الناس أعتقد أنه يأخذهم 234 00:22:27,656 --> 00:22:31,611 عندما يحين وقتهم 235 00:22:34,390 --> 00:22:39,474 الحاصد؟ (دين)، هل يطاردك؟ 236 00:22:44,861 --> 00:22:46,165 "أجل" 237 00:22:50,509 --> 00:22:55,158 إن كان هنا طبيعياً، فلا طريقة لردعه 238 00:22:55,765 --> 00:22:59,806 أجل، لا يمكنك قتل الموت - ...يا رجل أنت - 239 00:22:59,893 --> 00:23:01,414 (قُضي عليّ (سام 240 00:23:05,802 --> 00:23:09,582 لا، لا، لا، لا بد من طريقة 241 00:23:10,234 --> 00:23:13,709 لا بد من طريقة سيعرف أبي ما يجب فعله 242 00:23:23,658 --> 00:23:24,701 أبي 243 00:24:17,314 --> 00:24:20,703 اسمع، لم يكن أبي في غرفته - أين هو؟ - 244 00:24:20,964 --> 00:24:22,788 لكن لديّ يوميات أبي 245 00:24:22,919 --> 00:24:25,786 لذا من يدري؟ ربّما كان هناك شيء هنا 246 00:24:35,562 --> 00:24:37,604 (شكراً لٔانك لم تتخلّ عنّي (سامي 247 00:24:56,155 --> 00:24:57,675 السافل 248 00:25:05,409 --> 00:25:06,712 (مرحباً (دين 249 00:25:07,712 --> 00:25:10,102 أنت تقرأين أهمّ الٔاشياء 250 00:25:10,753 --> 00:25:15,316 مثلًا هل كنت تعرفين أنّ الحاصدين يمكنهم تغيير إدراك الناس؟ 251 00:25:17,486 --> 00:25:18,964 أنا لم أكن أعرف 252 00:25:20,442 --> 00:25:23,873 في الٔاساس يمكنهم أن يجعلوا أنفسهم يظهرون كيفما يريدون 253 00:25:24,743 --> 00:25:27,785 مثلًا كفتاة جميلة 254 00:25:29,696 --> 00:25:32,084 وأنت أجمل من آخر حاصد قابلته 255 00:25:32,171 --> 00:25:36,951 كنت أتساءل متى ستعرف - كان ينبغي أن أعرف - 256 00:25:38,212 --> 00:25:43,034 كلامك عن تقبّل المصير بعيد جدّاً عن فتاة ميتة 257 00:25:43,165 --> 00:25:46,335 لكن الٔامّ والجثة ما زلت أحاول حلّ ذلك 258 00:25:47,031 --> 00:25:50,854 إنها علبتي الرملية أستطيع أن أجعلك ترى كل ما أريد 259 00:25:50,984 --> 00:25:53,981 ما الٔامر؟ هل يثيرك هذا؟ أن تلعبي معي؟ 260 00:25:54,112 --> 00:25:58,457 لا تمنحني خيارات كثيرة رأيت شكلي الحقيقي وهربت 261 00:25:59,456 --> 00:26:01,541 هذا يجرح مشاعر الفتاة 262 00:26:03,281 --> 00:26:06,451 هذه كانت الطريقة الوحيدة لٔاجعلك تكلّمني 263 00:26:06,538 --> 00:26:11,318 حسناً، نحن نتكلّم، عمّ تريدين التكلّم؟ 264 00:26:13,316 --> 00:26:15,531 عن أنه لا داعي للخوف من الموت 265 00:26:16,444 --> 00:26:22,134 (حان الوقت لتذهب (دين أنت تعيش في الوقت المستعار 266 00:27:20,961 --> 00:27:23,003 ماذا تفعل هنا يا صاح؟ - أستطيع أن أشرح - 267 00:27:23,134 --> 00:27:27,001 حقّاً؟ ستشرح للٔامن، هيّا، اتبعني 268 00:27:28,216 --> 00:27:29,259 مهلًا 269 00:27:31,128 --> 00:27:33,343 كم تعتقدني غبيّاً؟ 270 00:27:35,820 --> 00:27:38,339 أتريد جواباً صادقاً على ذلك السؤال؟ 271 00:27:49,853 --> 00:27:52,849 تستحضرني (جون)؟ أنا متفاجىء 272 00:27:53,068 --> 00:27:58,673 اعتبرتك أشياء كثيرة لكن ليس أن تنتحر بتهوّر 273 00:27:59,976 --> 00:28:03,408 بإمكاني أن أطلق النار عليك - قد تخطىء - 274 00:28:05,363 --> 00:28:08,014 ولديك محاولة واحدة، أليس كذلك؟ 275 00:28:11,011 --> 00:28:15,270 هل اعتقدت حقّاً أنك تستطيع الٕايقاع بي؟ 276 00:28:15,443 --> 00:28:18,528 لا أريد الٕايقاع بك 277 00:28:21,873 --> 00:28:24,350 أريد عقد صفقة 278 00:28:31,313 --> 00:28:33,399 دين)، هل أنت هنا؟) 279 00:28:37,222 --> 00:28:39,568 لم أجد شيئاً في دفتر أبي 280 00:28:41,782 --> 00:28:44,347 لا أعرف كيف أساعدك 281 00:28:46,519 --> 00:28:49,082 لكن سأستمرّ في المحاولة، اتّفقنا؟ 282 00:28:49,212 --> 00:28:51,168 المهمّ أن تستمر في القتال 283 00:28:54,426 --> 00:28:58,337 أقصد، هيّا، لا يمكنك تركي وحدي هنا مع أبي 284 00:28:58,465 --> 00:29:00,638 سنقتل بعضنا بعضاً، تعرف ذلك 285 00:29:08,893 --> 00:29:11,414 جين)، يجب أن تصمد) 286 00:29:13,064 --> 00:29:15,803 لا يمكنك أن تذهب يا رجل، ليس الان 287 00:29:17,975 --> 00:29:20,538 كنّا بدأنا نصبح شقيقين مجدّداً 288 00:29:24,100 --> 00:29:26,056 هل تسمعني؟ 289 00:29:27,706 --> 00:29:30,008 اسمعي، أنا واثق من أنك ...سمعتِ هذا من قبل لكن 290 00:29:30,965 --> 00:29:34,005 يجب أن تقومي باستثناء يجب أن تمنحيني فرصة 291 00:29:34,832 --> 00:29:37,916 المرحلة الثالثة: المقايضة 292 00:29:40,349 --> 00:29:45,129 أنا جادّ، عائلتي في خطر 293 00:29:46,214 --> 00:29:52,123 نحن وسط حرب وعائلتي بحاجة إليّ 294 00:29:52,254 --> 00:29:54,556 انتهت الحرب - لا، لم تنته - 295 00:29:54,730 --> 00:30:00,769 (انتهت بالنسبة إليك، (دين لست أوّل جندي آخذه من الميدان 296 00:30:02,116 --> 00:30:06,113 كلّهم يشعرون بالطريقة ذاتها لا يستطيعون الرحيل 297 00:30:06,417 --> 00:30:10,500 فالنصر على المحك، لكنهم مخطئون 298 00:30:10,936 --> 00:30:15,324 فالمعركة تستمرّ من دونهم - أخي، بإمكانه الموت من دوني - 299 00:30:15,845 --> 00:30:22,406 ربّما سيفعل، وربّما لا ليس بيدك حيلة تجاه ذلك 300 00:30:28,357 --> 00:30:32,484 إنه موت مشرّف، موت محارب 301 00:30:33,527 --> 00:30:36,481 أعتقد أنني سأكتفي بالعذارى الـ72، شكراً 302 00:30:36,786 --> 00:30:39,045 لا أحب الفتيات الناضجات بجميع الٔاحوال 303 00:30:39,262 --> 00:30:42,304 هذا مضحك، أنت ظريف جدّاً 304 00:30:44,041 --> 00:30:50,123 ليس هناك موت مشرّف ستتعفّن جثتي وستموت عائلتي 305 00:30:53,773 --> 00:31:00,462 لا، لن أذهب معك لا آبه لما تفعلينه 306 00:31:02,723 --> 00:31:08,415 حسناً، كما قلت، ثمّة خيار دائماً 307 00:31:08,935 --> 00:31:17,582 لا أستطيع جعلك تأتي معي لكنك لن تعود إلى جسدك، وهذا واقع 308 00:31:18,929 --> 00:31:26,530 لذا أجل، يمكنك البقاء هنا لسنوات، من دون جسد، خائفاً 309 00:31:26,922 --> 00:31:29,746 وعلى مرّ السنين قد يفقدك ذلك صوابك 310 00:31:30,746 --> 00:31:34,483 ربّما ستصبح عنيفاً حتى - ماذا تقولين؟ - 311 00:31:35,612 --> 00:31:40,521 جين)، كيف تولد) الٔارواح الغاضبة برأيك؟ 312 00:31:41,608 --> 00:31:45,083 لا يمكنك التخلّي عن ذلك وهي لا تستطيع المضيّ قدماً 313 00:31:45,214 --> 00:31:50,557 وأنت على وشك أن تصبح هكذا كالٔارواح التي تطاردها 314 00:31:53,772 --> 00:31:57,465 هذا غير مألوف عقد الصفقات مع الشياطين 315 00:31:59,203 --> 00:32:03,983 كيف أعرف أنها ليست خدعة أخرى؟ - هذه ليست خدعة - 316 00:32:05,155 --> 00:32:11,282 سأعطيك مسدّس (الكولت) والرصاصة (لكن يجب أن تساعد (دين 317 00:32:13,236 --> 00:32:18,971 يجب أن تعيده - عجباً (جون)، أنت عاطفي - 318 00:32:20,579 --> 00:32:24,620 لو كان ابناك يعرفان كم يحبّهما والدهما 319 00:32:25,053 --> 00:32:31,266 هذه صفقة جيّدة، يهمّك هذا (المسدّس أكثر ممّا يهمّك (دين 320 00:32:31,397 --> 00:32:35,741 لا تكن واثقاً جدّاً، فقد قتل أشخاصاً مميّزين بالنسبة إليّ 321 00:32:38,001 --> 00:32:40,478 لكنك محقّ، لا يشكّل تهديداً كبيراً 322 00:32:40,564 --> 00:32:44,257 ولا ابنك الاخر، طبعاً 323 00:32:48,341 --> 00:32:55,857 تعرف الحقيقة، صحيح؟ عن (سامي)، الٔاولاد الاخرين؟ 324 00:32:56,291 --> 00:32:59,247 أجل، عرفتها منذ بعض الوقت 325 00:32:59,419 --> 00:33:03,330 لكن (سام) لا يعرف، صحيح؟ كنت تتظاهر بالغباوة 326 00:33:03,503 --> 00:33:08,327 أيمكنك أن تعيد (دين)؟ نعم، أم لا؟ 327 00:33:08,544 --> 00:33:12,498 لا، لكن أعرف من يستطيع إعادته 328 00:33:13,627 --> 00:33:16,581 لا مشكلة - جيّد - 329 00:33:17,363 --> 00:33:23,837 وقبل أن أعطيك المسدّس أريد التأكد من أن (دين) بخير 330 00:33:24,098 --> 00:33:27,312 جون)، أشعر بالٕاهانة، ألا تثق بي؟) 331 00:33:32,047 --> 00:33:33,090 حسناً 332 00:33:34,742 --> 00:33:37,913 إذاً بيننا اتفاق - لا، (جون)، ليس بعد - 333 00:33:38,087 --> 00:33:42,344 يجب أن تلطّف المسألة - كيف؟ - 334 00:33:44,908 --> 00:33:52,945 ثمّة شيء آخر أريده بقدر ما أريد ذلك المسدّس، وربّما أكثر 335 00:33:54,553 --> 00:33:57,030 حان الوقت لتضع الٔالم خلفك 336 00:33:59,853 --> 00:34:07,066 وإلى أين أذهب؟ - آسفة، لا أستطيع إخبارك - 337 00:34:12,801 --> 00:34:18,319 لحظة الحقيقة، لا تغيير لرأيك لاحقاً 338 00:34:20,924 --> 00:34:23,184 إذاً ماذا تختار؟ 339 00:34:43,602 --> 00:34:47,340 لماذا تفعلين ذلك؟ - لست أفعل ذلك - 340 00:34:49,556 --> 00:34:50,729 ما هذا؟ 341 00:34:50,860 --> 00:34:53,074 لا يمكنك القيام بهذا، ارحل 342 00:34:54,074 --> 00:34:55,552 ماذا يحصل؟ 343 00:35:05,805 --> 00:35:07,629 اليوم يوم حظّك يا فتى 344 00:35:11,453 --> 00:35:12,496 !(دين) 345 00:35:13,669 --> 00:35:15,494 النجدة! أحتاج إلى مساعدة 346 00:35:20,387 --> 00:35:21,472 لا أستطيع شرح ذلك 347 00:35:21,777 --> 00:35:24,818 اختفى الاستسقاء الدماغي شفيت الرضوض الداخلية 348 00:35:25,469 --> 00:35:26,730 ومؤشراتك الحيوية تبدو جيّدة 349 00:35:27,859 --> 00:35:31,857 لا بدّ من أنّ ملاكاً يرعاك - شكراً دكتور - 350 00:35:36,201 --> 00:35:38,156 قلت إنّ حاصداً كان يطاردني؟ - أجل - 351 00:35:39,112 --> 00:35:41,110 كيف تخلّصت منه؟ - عبري - 352 00:35:42,631 --> 00:35:49,365 دين)، أحقّاً لا تذكر شيئاً؟) - لا، أشعر بوخز في معدتي - 353 00:35:50,712 --> 00:35:52,363 سام) ثمّة خطب) 354 00:35:55,708 --> 00:36:00,748 كيف حالك يا صاح؟ - بخير، أفترض، أنا حيّ - 355 00:36:01,400 --> 00:36:04,831 هذا هو المهمّ - أين كنت ليلة أمس؟ - 356 00:36:07,351 --> 00:36:09,394 كان لديّ أمور أهتمّ بها 357 00:36:09,567 --> 00:36:13,000 حدّدت كثيراً - (هيّا (سام - 358 00:36:14,085 --> 00:36:15,954 هل ذهبت وراء الشيطان 359 00:36:17,604 --> 00:36:20,646 لا - لمَ لا أصدّقك الان؟ - 360 00:36:27,598 --> 00:36:33,811 أيمكننا ألّا نتعارك؟ فغالبية الوقت لا أعرف سبب عراكنا 361 00:36:33,983 --> 00:36:35,809 نحن مجرّد عنيدين 362 00:36:37,243 --> 00:36:45,410 اسمع (سامي)، اقترفت بعض الٔاخطاء لكن لطالما بذلت قصارى جهدي 363 00:36:47,323 --> 00:36:49,886 لم أعد أريد التعارك، اتّفقنا؟ 364 00:36:51,276 --> 00:36:53,318 أبي، هل أنت بخير؟ 365 00:36:55,837 --> 00:36:59,575 أجل، أجل، أنا متعب قليلًا فقط 366 00:37:00,922 --> 00:37:05,657 سامي)، هلّا، هلّا تجلب لي) !فنجاناً من القهوة 367 00:37:06,091 --> 00:37:08,524 أجل، أجل، طبعاً 368 00:37:29,769 --> 00:37:31,073 ما الٔامر؟ 369 00:37:33,246 --> 00:37:36,546 أتعلم؟ عندما، عندما كنت طفلًا 370 00:37:38,459 --> 00:37:47,147 كنت أعود إلى المنزل من مطاردة وكنت أكون متعباً بعد ما أراه 371 00:37:48,582 --> 00:37:54,184 وأنت... كنت تأتي إليّ وتضع يدك على كتفي 372 00:37:54,316 --> 00:37:57,836 وكنت تنظر في عيني وتقول 373 00:38:01,181 --> 00:38:03,484 "كنت تقول: "لا بأس أبي 374 00:38:09,436 --> 00:38:12,477 دين)، أنا آسف) 375 00:38:14,910 --> 00:38:15,953 لماذا؟ 376 00:38:18,646 --> 00:38:22,035 ما كان ينبغي أن تقول ذلك لي أنا كان ينبغي أن أقول ذلك لك 377 00:38:24,423 --> 00:38:31,028 لقد، لقد أثقلت كاهليك جعلتك تكبر بسرعة كبيرة 378 00:38:32,809 --> 00:38:35,286 اعتنيت بـ(سامي)، واعتنيت بي 379 00:38:37,067 --> 00:38:41,630 فعلت ذلك ولم تتذمّر قط 380 00:38:46,539 --> 00:38:52,576 أريدك فقط أن تعرف أنني أفتخر بك كثيراً 381 00:38:55,704 --> 00:39:00,615 هل هذا أنت من يتكلّم؟ - أجل، هذا أنا - 382 00:39:02,657 --> 00:39:04,742 لماذا تقول هذه الٔاشياء؟ 383 00:39:12,867 --> 00:39:15,865 أريدك أن تنتبه لـ(سامي)، اتّفقنا؟ 384 00:39:16,646 --> 00:39:20,729 أجل، أبي، تعرف أنني سأفعل، أنت تخيفني 385 00:39:22,859 --> 00:39:24,945 (لا تخف (دين 386 00:40:22,033 --> 00:40:23,379 حسناً 387 00:40:36,196 --> 00:40:37,370 أبي 388 00:40:57,746 --> 00:41:00,310 عليكما الانتظار في الخارج - لا، لا، إنه والدنا، إنه والدنا - 389 00:41:00,701 --> 00:41:02,047 ...500 سنتيمتر جاهزة 390 00:41:02,395 --> 00:41:04,698 حسناً، فلنجرّب مجدّداً حقنة (أتروبين)، أرجوك 391 00:41:04,828 --> 00:41:05,871 هيّا 392 00:41:09,694 --> 00:41:10,737 (أضخ (الٔاتروبين 393 00:41:11,953 --> 00:41:14,951 حسناً، أوقفي الضغط - أوقفته - 394 00:41:21,468 --> 00:41:23,467 هيّا، هيّا - لا نبض بعد - 395 00:41:24,509 --> 00:41:26,897 حسناً، انتهينا جميعاً، انتهى الٔامر 396 00:41:28,201 --> 00:41:30,505 وقت الموت، 41:10 صباحاً