0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,473 --> 00:00:04,210 يريدنا أبي أن نكمل حيث توقف 2 00:00:04,341 --> 00:00:07,556 إنقاذ الناس، مطاردة الأشياء أعمال العائلة 3 00:00:07,904 --> 00:00:10,074 "آنذاك" 4 00:00:11,075 --> 00:00:14,420 تراودني كوابيس وأحياناً تتحقق - ماذا؟ - 5 00:00:15,593 --> 00:00:17,983 (حلمت بموت (جسيكا قبل حصوله 6 00:00:18,113 --> 00:00:22,415 رؤيا، بدأت ككوابيس وبدأت تحصل عندما كان مستيقظاً 7 00:00:22,545 --> 00:00:25,715 كلما اقتربت من أشياء تخص الشيطان، قويت الرؤى 8 00:00:25,802 --> 00:00:29,366 الشيطان، قال إنه لديه مشاريع لي وللأولاد مثلي 9 00:00:29,539 --> 00:00:32,363 ألديك فكرة عما قصده؟ - لا - 10 00:00:32,494 --> 00:00:35,448 ماكس) قدراتك بدأت) منذ 6 أو 7 أشهر، صحيح؟ 11 00:00:35,579 --> 00:00:38,186 كيف عرفت ذلك؟ - (هكذا بدأت قدراتي (ماكس - 12 00:00:38,272 --> 00:00:41,617 الشيء ذاته قتل والدتينا وأنت وأنا مختاران 13 00:00:41,747 --> 00:00:43,572 لماذا؟ - لا أعرف - 14 00:00:43,703 --> 00:00:44,745 ما لا أفهمه هو لماذا؟ 15 00:00:45,007 --> 00:00:48,439 أعتقد أن السبب هو تشابهنا - ماكس) ليس مثلك) - 16 00:00:48,570 --> 00:00:51,654 ماكس)، (ماكس) وحش) قتل شخصين وسيقتل الثالث 17 00:00:55,869 --> 00:01:00,648 هل قال لك شيئاً؟ - لا، لا شيء - 18 00:01:03,036 --> 00:01:05,948 "الآن" 19 00:01:16,939 --> 00:01:17,982 مرحباً دكتور 20 00:01:23,500 --> 00:01:26,107 آلو؟... أجل 21 00:01:28,887 --> 00:01:29,930 حسناً 22 00:01:56,606 --> 00:01:58,865 (طاب يومك (دنيس - مرحباً دكتور - 23 00:01:59,517 --> 00:02:03,471 أود أن أرى بندقية - أجل، صحيح دكتور - 24 00:02:05,815 --> 00:02:06,945 حقاً؟ 25 00:02:16,765 --> 00:02:17,808 تلك 26 00:02:21,109 --> 00:02:22,152 حسناً 27 00:02:25,019 --> 00:02:28,322 هذه بندقية صيد حبش تتسع لـ12 خرطوشة 28 00:02:29,539 --> 00:02:31,841 لا تترك ما يكفي من الحبش وراءها إن أردت رأيي 29 00:02:33,057 --> 00:02:36,272 ماذا؟ أي نوع من الخرطوش يناسبها؟ 30 00:02:38,488 --> 00:02:39,531 هنا 31 00:02:40,443 --> 00:02:42,485 سآخذ الأولاد إلى الكوخ في عطلة الأسبوع 32 00:02:42,615 --> 00:02:47,351 إن كنت، إن كنت تعتقد أنك قد تحب الصيد 33 00:02:48,003 --> 00:02:52,695 شكراً، لكن لا، تعرف أن البنادق توترني، لطالما وتّرتني 34 00:02:52,782 --> 00:02:54,303 هذه توضع هنا، صحيح؟ 35 00:02:54,433 --> 00:02:58,300 دكتور لا، لا يمكنك حشو السلاح هنا، هذا غير مشروع 36 00:02:58,430 --> 00:02:59,473 (لا بأس (دنيس 37 00:02:59,603 --> 00:03:01,819 لا، لا - (لا بأس (دنيس - 38 00:03:02,079 --> 00:03:06,684 سيكون كل شيء على ما يرام - دكتور - 39 00:03:10,335 --> 00:03:17,981 لا، لا، لا بأس، لا بأس سيكون كل شيء على ما يرام 40 00:03:35,619 --> 00:03:39,270 ...سام)، هيا، أسرع، فلننطلق) 41 00:03:40,660 --> 00:03:41,702 ماذا؟ 42 00:03:58,374 --> 00:04:01,110 لا أعرف يا رجل ...لمَ لا نتسلى؟ فكر في هذا 43 00:04:04,145 --> 00:04:05,188 فيمَ أفكر؟ 44 00:04:05,362 --> 00:04:07,708 لا أعرف إن كان الذهاب إلى (رود هاوس) فكرة جيدة 45 00:04:07,838 --> 00:04:09,619 دين)، هذا نذير آخر) أعرف ذلك 46 00:04:09,836 --> 00:04:11,791 (هذا سيحصل، ويمكن لـ(آش أن يخبرنا أين 47 00:04:11,922 --> 00:04:12,964 ...أعرف، لكن 48 00:04:13,095 --> 00:04:14,181 إضافة إلى أنه قد تكون لديه صلة بالشيطان 49 00:04:14,312 --> 00:04:16,397 "رؤياي "تكون لها صلة به دائماً - هذه وجهة نظري - 50 00:04:16,527 --> 00:04:19,090 سيكون هناك مطاردون لا أعرف إن كان الدخول 51 00:04:19,221 --> 00:04:22,087 وإعلان أنك مخبول لديه قوى خارقة لها صلات شيطانية 52 00:04:22,175 --> 00:04:24,304 هو عمل سليم، اتفقنا؟ 53 00:04:25,303 --> 00:04:30,387 إذاً أنا مخبول الآن؟ - لطالما كنت مخبولاً - 54 00:04:33,688 --> 00:04:35,861 "(قال (سايمون" 55 00:04:43,682 --> 00:04:45,941 تباً، آنستي هذا مال غرفتي 56 00:04:46,288 --> 00:04:48,070 إذاً أفترض أنك ستنام في الشاحنة الليلة 57 00:04:49,069 --> 00:04:51,588 ينبغي تفقد العلامات العالية قبل المراهنة 58 00:04:53,587 --> 00:04:55,282 هل تعرض للخداع (إد)؟ 59 00:05:06,012 --> 00:05:07,316 لا تستطيع الابتعاد، صحيح؟ 60 00:05:08,750 --> 00:05:10,271 أجل، على ما يبدو كيف حالك (جو)؟ 61 00:05:10,401 --> 00:05:12,443 أين (آش)؟ - في غرفته الخلفية - 62 00:05:12,573 --> 00:05:14,224 رائع - وأنا بخير - 63 00:05:15,875 --> 00:05:18,917 ...آسف، هو... نحن على عجلة من أمرنا 64 00:05:24,391 --> 00:05:26,693 "الدكتور (باداس) موجود" 65 00:05:27,562 --> 00:05:28,605 (آش) 66 00:05:32,036 --> 00:05:33,167 (آش) 67 00:05:37,078 --> 00:05:38,554 (مرحباً! دكتور (باداس 68 00:05:42,595 --> 00:05:47,157 ...(سام)... (دين) (سام) و(دين) 69 00:05:49,676 --> 00:05:52,934 اسمع (آش)، نحتاج إلى مساعدتك 70 00:05:53,326 --> 00:05:55,715 تباً إذاً أحتاج إلى سروالي 71 00:06:00,189 --> 00:06:04,273 إذاً لدي مطابقة، إنه شعار "(خطوط حافلات (بلوردج" 72 00:06:05,315 --> 00:06:07,402 (غوثري)، (أوكلاهوما) - حسناً، أريد خدمة أخرى - 73 00:06:07,532 --> 00:06:11,095 تفقّد (غوثري) بحثاً عن آثار شيطانية أو ما شابه 74 00:06:11,356 --> 00:06:15,787 تعتقد أن الشيطان هناك؟ - أجل، ربما - 75 00:06:16,048 --> 00:06:18,915 لماذا تعتقدان ذلك؟ - لا سبب، تفقّد، اتفقنا؟ - 76 00:06:23,086 --> 00:06:25,650 لا، لا شيء، لا شيطان 77 00:06:27,778 --> 00:06:29,342 حسناً، جرّب شيئاً لي 78 00:06:30,256 --> 00:06:33,340 فتّش عن حريق منزل في (غوثري)، حوالى العام 1983 79 00:06:33,468 --> 00:06:37,076 أصل الحريق حضانة أطفال ليلة عيد بلوغ الطفل شهره السادس 80 00:06:42,420 --> 00:06:47,764 حسناً، هذا غريب يا رجل لماذا أبحث عن ذلك؟ 81 00:06:51,326 --> 00:06:54,715 لأنك ستحصل على شراب مجاني - امنحني 15 دقيقة - 82 00:07:21,217 --> 00:07:23,606 ماذا؟ - (فريق (آر إي أو بيدواغن - 83 00:07:23,737 --> 00:07:27,170 (طبعاً (آر إي أو كيفن كرونن) يغنيها من القلب) 84 00:07:27,300 --> 00:07:29,906 يغنيها من الشعر، ثمة فرق 85 00:07:34,121 --> 00:07:36,337 (الموضوع الذي طلبت من (آش ...البحث عنه 86 00:07:37,510 --> 00:07:41,594 ماتت أمك بالطريقة ذاتها، صحيح؟ حريق في حضانة (سام)؟ 87 00:07:42,811 --> 00:07:45,765 اسمعي (جو)، هذه مسألة عائلية - أستطيع المساعدة - 88 00:07:45,895 --> 00:07:49,110 أنا متأكد من ذلك، لكن علينا معالجة هذه المسألة وحدنا 89 00:07:50,152 --> 00:07:53,281 ثم، إن هربت معك أعتقد أن أمك قد تقتلني 90 00:07:56,539 --> 00:07:59,276 هل تخاف من أمي؟ - أعتقد ذلك - 91 00:08:00,537 --> 00:08:04,185 لدينا تطابق، يجب أن نذهب - حسناً (جو)، أراك لاحقاً - 92 00:08:09,398 --> 00:08:14,570 ...وفيما أجول أبقيك على مرأى مني 93 00:08:14,917 --> 00:08:21,043 أنت شمعة في النافذة في ليلة شتاء مظلمة باردة 94 00:08:21,391 --> 00:08:28,602 وأنا أقترب أكثر مما كنت أعتقد 95 00:08:28,733 --> 00:08:29,863 أنت تمزح، صحيح؟ 96 00:08:31,991 --> 00:08:34,120 سمعت الأغنية في مكان ما لا أستطيع إخراجها من رأسي 97 00:08:34,251 --> 00:08:36,119 لا أعرف يا رجل ماذا لديك؟ 98 00:08:38,725 --> 00:08:43,591 أندرو غالاغر)، ولد) في العام 1983، مثلي 99 00:08:43,808 --> 00:08:47,936 فقد أمه في حريق حضانة بعد 6 أشهر بالضبط مثلي أيضاً 100 00:08:48,023 --> 00:08:50,499 أتعتقد أن شيطاناً قتل أمه - يبدو الأمر كذلك - 101 00:08:50,630 --> 00:08:51,760 كيف عرفت أن تبحث عن هذا الرجل؟ 102 00:08:51,890 --> 00:08:53,193 كل نذير راودني 103 00:08:53,323 --> 00:08:56,235 إن لم يكن عن الشيطان، فهو عن الأطفال الآخرين الذين زارهم الشيطان 104 00:08:56,364 --> 00:09:00,232 مثلي، مثل (ماكس ميلر)، أتذكره؟ - أجل، لكن (ماكس ميلر) كان مهووساً - 105 00:09:00,362 --> 00:09:03,619 بيت القصيد هو أنه كان يقتل الناس وأنا كانت تراودني الرؤى ذاتها عنه 106 00:09:03,706 --> 00:09:06,227 والآن قد يحصل هذا (مجدداً مع (غالاغر 107 00:09:06,358 --> 00:09:07,748 كيف نجده؟ - لا أعرف - 108 00:09:07,834 --> 00:09:09,962 ما من عنوان حالي لا وظيفة حالية 109 00:09:10,529 --> 00:09:13,743 ما زال يدين بالمال في كل فواتيره الهاتف، بطاقات الائتمان، الخدمات 110 00:09:13,874 --> 00:09:16,828 أتبحث عنه وكالات تحصيل الديون؟ - لا شيء في النظام - 111 00:09:17,046 --> 00:09:20,086 تركوه يذهب؟ - على ما يبدو - 112 00:09:20,738 --> 00:09:25,517 ثمة عنوان عمل من آخر سجل بطالة له، سنبدأ من هناك 113 00:09:33,033 --> 00:09:36,857 (لن تحصلا على شيء من (آندي آسفة لا يحصلون على شيء أبداً 114 00:09:37,291 --> 00:09:40,201 يحصلون؟ - أنتما من محصّلي الديون، صحيح؟ - 115 00:09:40,680 --> 00:09:42,461 بين الحين والآخر يأتون 116 00:09:42,635 --> 00:09:46,198 (لا أعرف ماذا يقول لهم (آندي لكنهم لا يعودون أبداً 117 00:09:46,806 --> 00:09:50,541 في الواقع نحن محاميان (نمثل عمة والده (ليتا 118 00:09:50,628 --> 00:09:54,496 لقد ماتت، رحمها الله وتركت لـ(آندي) إرثاً محترماً 119 00:09:54,627 --> 00:09:57,451 أجل، إذاً هل أنت صديقته؟ 120 00:09:57,581 --> 00:10:00,969 كنت، أجل، لكن لم أعد أرى (آندي) كثيراً 121 00:10:01,099 --> 00:10:04,011 آندي)؟ (آندي) رائع) 122 00:10:04,097 --> 00:10:06,573 هل هذا صحيح؟ - أجل، (آندي) يمكنه تدبر أي شيء - 123 00:10:06,878 --> 00:10:08,354 حتى إنه تدبر لي الدخول خلف (الكواليس في استعراض (أيروسميث 124 00:10:08,486 --> 00:10:09,528 كان ذلك جميلاً 125 00:10:10,180 --> 00:10:12,656 ما رأيك أن تهتم بطاولة أو اثنتين (ويبر)؟ 126 00:10:13,742 --> 00:10:15,567 أجل، طبعاً أيتها المديرة 127 00:10:17,088 --> 00:10:19,737 اسمعا، إن أردتما إيجاده (فجرّبا شارع (أوركارد 128 00:10:19,868 --> 00:10:22,996 ابحثا عن شاحنة رسمت عليها ملكة بربرية 129 00:10:23,518 --> 00:10:27,385 ملكة بربرية؟ - تركب دباً قطبياً، لن تفوّتاها - 130 00:10:32,468 --> 00:10:35,813 آسف، بدأت أحب هذا الرجل فشاحنته جميلة 131 00:10:39,984 --> 00:10:41,026 ما الخطب؟ 132 00:10:42,157 --> 00:10:44,980 لا شيء - سام)، تبدو شارداً، ما الأمر؟) - 133 00:10:45,111 --> 00:10:48,716 (المدعو (أندرو غالاغر (هو الثاني الذي وجدناه هكذا (دين 134 00:10:49,324 --> 00:10:52,061 جاء إليهما الشيطان عندما كانا صغيرين، والآن يقتلان الناس 135 00:10:52,192 --> 00:10:54,277 (لا نعرف كيف هو (أندرو غالاغر اتفقنا؟ قد يكون بريئاً 136 00:10:54,408 --> 00:10:56,667 رؤياي لم تخطىء حتى الآن - ما الذي تقصده؟ - 137 00:10:57,623 --> 00:11:00,621 ما أقصده هو أنني واحد منهم - لا، لست كذلك - 138 00:11:00,751 --> 00:11:03,531 دين)، قال الشيطان) إنه لديه خطط لي وللأولاد مثلي 139 00:11:03,662 --> 00:11:05,574 حقاً؟ - أجل، ربما هذه خطته - 140 00:11:05,660 --> 00:11:10,048 ربما كلنا مخبولو وساطة روحية ...ربما يفترض بنا أن نكون 141 00:11:10,179 --> 00:11:11,221 ماذا؟ قتلة؟ - أجل - 142 00:11:11,353 --> 00:11:14,481 إذاً يريدكم الشيطان أن تقتلوا بعقولكم؟ هل هذا ما تقوله؟ 143 00:11:14,611 --> 00:11:19,129 (مهلك عليّ، لست قاتلاً (سام لا تملك تلك الصفات 144 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 لا؟ 145 00:11:23,561 --> 00:11:25,558 آخر مرة تفقّدت كنت أقتل كل أنواع الأشياء 146 00:11:25,689 --> 00:11:29,773 أجل، لكن تلك الأشياء كانت تطلب ذلك، ثمة فرق 147 00:11:43,153 --> 00:11:44,196 ها هو 148 00:12:12,480 --> 00:12:15,044 ها هو، الرجل الأكبر سناً، هو مطلق النار 149 00:12:16,739 --> 00:12:19,302 (راقبه، وأنا أراقب (آندي اذهب 150 00:13:07,136 --> 00:13:09,179 مرحباً - مرحباً - 151 00:13:09,352 --> 00:13:12,480 سيارتك جميلة - أجل، شكراً - 152 00:13:12,610 --> 00:13:16,304 (العام 67، أفضل سنة لـ(إمبالا إن سألتني رأيي 153 00:13:17,085 --> 00:13:20,779 هذه سيارة كلاسيكية جداً - أجل، جددتها أيضاً - 154 00:13:21,168 --> 00:13:23,298 لا يمكن التخلي عن هكذا سيارة - أنت محق - 155 00:13:23,950 --> 00:13:26,469 اسمع، أيمكنني الحصول عليها؟ - طبعاً - 156 00:13:28,339 --> 00:13:31,726 رائع - تفضل واصعد - 157 00:13:32,638 --> 00:13:35,072 تفضل - هذا جميل - 158 00:13:35,247 --> 00:13:37,288 بروية - حسناً - 159 00:13:50,409 --> 00:13:53,103 نعم، آلو؟... أجل 160 00:14:42,023 --> 00:14:43,109 آلو؟ 161 00:14:44,022 --> 00:14:45,064 نعم 162 00:14:46,107 --> 00:14:47,150 حسناً 163 00:14:47,671 --> 00:14:49,279 (دين)، حصل (آندي) (على سيارة الـ(إمبالا 164 00:14:49,409 --> 00:14:52,798 أعرف، طلبها مني فتركته يأخذها 165 00:14:52,926 --> 00:14:56,751 ماذا؟ - لقد خدعني بالسيطرة العقلية - 166 00:15:18,866 --> 00:15:21,038 أبقيته خارج متجر البنادق 167 00:15:23,296 --> 00:15:29,075 اعتقدت إنه كان بأمان اعتقدت إنه تخطى ذلك على الأقل 168 00:15:30,726 --> 00:15:32,550 كان ينبغي أن أبقى معه 169 00:15:35,853 --> 00:15:38,329 آندي)، مرحباً يا صاح) 170 00:15:39,980 --> 00:15:41,196 آندي)؟) 171 00:15:42,369 --> 00:15:44,107 ماذا تفعل هنا؟ 172 00:15:45,149 --> 00:15:50,450 الدكتور، الدكتور (جنيفر) مات 173 00:15:51,667 --> 00:15:55,620 لا، أنا آسفة - لا أعرف - 174 00:15:55,751 --> 00:16:05,092 كنت مستاء فأردت أن أراك - يسرني أنك فعلت - 175 00:16:06,265 --> 00:16:11,348 اشتقت إليك 176 00:16:16,649 --> 00:16:20,081 أتعلم؟ جاء شخصان صباح اليوم بحثاً عنك 177 00:16:21,428 --> 00:16:22,471 !أيّ شخصين 178 00:16:27,685 --> 00:16:28,943 الحمد لله 179 00:16:32,245 --> 00:16:35,157 آسف حبيبتي، لن أتركك أبداً مجدداً 180 00:16:38,806 --> 00:16:43,021 على الأقل ترك المفاتيح فيها - أجل، هو فاعل خير - 181 00:16:43,151 --> 00:16:46,019 يبدو أنه لا يستطيع القيام بشعوذاته بتحريك أنفه فقط 182 00:16:46,149 --> 00:16:47,192 عليه استعمال أوامر كلامية 183 00:16:47,322 --> 00:16:50,363 كان الدكتور يتكلم على الخلوي عندما مشى أمام الحافلة 184 00:16:52,710 --> 00:16:54,665 (لا بد من أن (آندي اتصل به أو ما شابه 185 00:16:55,664 --> 00:16:57,010 لا أعرف، ربما 186 00:16:57,358 --> 00:16:59,486 عفواً؟ - لا أعرف إن كان رجلنا - 187 00:16:59,618 --> 00:17:02,397 دين)، حكمت على (أوجيه) قبل أن) يخرج من سيارته الـ(برونكو) البيضاء 188 00:17:02,528 --> 00:17:03,570 وأنت تشك في هذا؟ 189 00:17:03,961 --> 00:17:07,394 لا يبدو (آندي) من نوع القاتل البارد، و(أوجيه) كان مذنباً 190 00:17:07,481 --> 00:17:09,393 في كلتا الحالتين كيف سنتعقب هذا الرجل؟ 191 00:17:11,999 --> 00:17:13,041 لا مشكلة 192 00:17:15,040 --> 00:17:19,907 ليست سيارة غير واضحة فلنلق نظرة 193 00:17:26,640 --> 00:17:27,683 هيا 194 00:17:29,204 --> 00:17:33,071 هذا، هذا رائع، حقاً 195 00:17:33,939 --> 00:17:36,590 لكنه ليس عرين قاتل مهووس 196 00:17:37,155 --> 00:17:39,761 لا توجد رسومات مهرج على الجدران 197 00:17:40,674 --> 00:17:44,715 أو مقصات مغروزة في صور الضحايا، لكن النمر 198 00:17:45,323 --> 00:17:49,406 (هيغل)، (كانت)، (ويتغنشتاين) 199 00:17:49,536 --> 00:17:51,796 (هذه كتب عميقة (دين - أجل - 200 00:17:51,970 --> 00:17:55,967 (وقمقم (موبي ديك 201 00:18:03,135 --> 00:18:04,308 !يا للقرف 202 00:18:06,351 --> 00:18:12,129 أتعلم؟ ذات يوم أود أن أجلس وآكل شيئاً لا أضطر إلى تسخينه 203 00:18:12,476 --> 00:18:15,778 ما لا أفهمه هو الدافع أقصد، كان الدكتور نظيفاً 204 00:18:15,908 --> 00:18:18,602 لماذا يصفيه (آندي)؟ (إن كان (آندي 205 00:18:18,863 --> 00:18:21,035 يا رجل، كفى - ماذا؟ - 206 00:18:21,166 --> 00:18:23,469 تمت السيطرة على الدكتور عقلياً أمام الحافلة 207 00:18:23,555 --> 00:18:26,769 يملك (آندي) قدرة السيطرة العقلية لذا احسب المسألة 208 00:18:26,901 --> 00:18:28,421 لا أعتقد أن الرجل يملك السيطرة العقلية 209 00:18:28,551 --> 00:18:31,419 ما أدراك؟ لماذا تصرّ على الدفاع عنه؟ 210 00:18:31,549 --> 00:18:33,374 لأنك لست محقاً بهذا الشأن - بشأن (آندي)؟ - 211 00:18:33,504 --> 00:18:38,848 مرحباً، أتعتقدان أنني لم أركما؟ لماذا تتبعانني؟ 212 00:18:39,282 --> 00:18:43,845 نحن محاميان، ماتت قريبة لك - قولا الحقيقة - 213 00:18:43,975 --> 00:18:45,800 ...هذا ما - نطارد الشياطين - 214 00:18:46,538 --> 00:18:47,623 ماذا؟ - (دين) - 215 00:18:47,755 --> 00:18:50,795 الشياطين والأرواح، أشياء لا تلمسها حتى أسوأ كوابيسك 216 00:18:50,926 --> 00:18:51,968 سام) هنا، شقيقي) 217 00:18:52,534 --> 00:18:53,576 دين) اسكت) - أحاول - 218 00:18:53,708 --> 00:18:55,749 هو وسيط روحي مثلك ليس مثلك حقاً 219 00:18:55,878 --> 00:18:58,964 لكنه يعتقد أنك قاتل ويخشى أنه سيصبح قاتلاً 220 00:18:59,051 --> 00:19:01,875 لأنكما جزء من شيء رهيب وآمل أن يكون مخطئاً 221 00:19:02,006 --> 00:19:04,264 لكنني بدأت أخشى أنه قد يكون محقاً 222 00:19:04,743 --> 00:19:07,523 حسناً، أتعلمان شيئاً؟ اتركاني وشأني 223 00:19:07,653 --> 00:19:08,739 حسناً - اتفقنا؟ - 224 00:19:11,954 --> 00:19:15,430 ماذا تفعل؟ اسمع قلت اتركني وشأني 225 00:19:15,561 --> 00:19:18,559 أو ارحل من هنا ابدأ القيادة ولا تتوقف أبداً 226 00:19:18,689 --> 00:19:21,338 (هذا لا يعمل عليّ (آندي - ماذا؟ - 227 00:19:22,904 --> 00:19:26,335 يمكنك جعل الناس يقومون بأشياء صحيح؟ يمكنك إخبارهم بما يفكرون 228 00:19:27,638 --> 00:19:30,288 اسمع، هذا جنون - بدأ هذا منذ سنة، صحيح؟ - 229 00:19:30,723 --> 00:19:31,940 بعد أن بلغت الثانية والعشرين 230 00:19:32,070 --> 00:19:34,677 أشياء صغيرة في البداية ثم تحسنت في التحكم بذلك 231 00:19:34,807 --> 00:19:37,587 كيف تعرف كل هذا؟ - لأن الشيء ذاته حصل لي - 232 00:19:37,717 --> 00:19:41,411 ماتت أمي في حريق أيضاً لدي قدرات أيضاً 233 00:19:41,802 --> 00:19:45,408 كما ترى نحن مرتبطان - أتعلم؟ ارحل من هنا، اتفقنا؟ - 234 00:19:45,539 --> 00:19:47,885 لماذا قلت للدكتور أن يمشي أمام الحافلة؟ 235 00:19:48,014 --> 00:19:49,057 ماذا؟ 236 00:19:57,182 --> 00:19:59,355 لماذا قتلته؟ - لم أقتله - 237 00:20:07,783 --> 00:20:08,912 آلو؟ 238 00:20:11,519 --> 00:20:12,562 طبعاً 239 00:20:13,952 --> 00:20:15,082 أستطيع القيام بذلك 240 00:20:44,625 --> 00:20:48,839 سيدتي، ماذا تفعلين؟ - سيكون الأمر على ما يرام - 241 00:20:50,943 --> 00:20:52,072 سيدتي، لا، لا 242 00:21:04,889 --> 00:21:06,714 سام)، ما الأمر؟) 243 00:21:06,844 --> 00:21:08,713 اسمع، لم أفعل شيئاً له 244 00:21:12,014 --> 00:21:14,316 امرأة، امرأة، تحترق حية 245 00:21:14,447 --> 00:21:17,444 ماذا لديك غير ذلك؟ - محطة وقود، امرأة سوف تقتل نفسها - 246 00:21:17,575 --> 00:21:19,487 ماذا يقصد بـ"سوف"؟ عم يتكلم؟ - اخرس - 247 00:21:20,921 --> 00:21:23,571 حرّكها اتصال هاتفي - متى؟ - 248 00:21:23,700 --> 00:21:27,220 لا أعرف، لكن ما دمنا نراقب هذا الوغد، فلن يتمكن من إيذائها 249 00:21:27,351 --> 00:21:29,653 أنا؟ لم أؤذه أحداً - أجل، ليس بعد - 250 00:21:35,953 --> 00:21:36,996 اذهب 251 00:21:37,865 --> 00:21:41,427 لا، ليس أنت، ستبقى هنا معي 252 00:21:44,685 --> 00:21:47,510 هذا أنا، لقد ماتت احترقت كما قلت 253 00:21:48,856 --> 00:21:50,594 متى؟ - قبل دقائق من وصولي - 254 00:21:50,726 --> 00:21:51,984 لا تزال الرائحة تفوح 255 00:21:52,202 --> 00:21:54,330 ما بها رؤياك يا رجل لم تسبق الحدث؟ 256 00:21:54,462 --> 00:21:55,504 لا أعرف، اتفقنا؟ 257 00:21:55,852 --> 00:21:57,111 لا أستطيع السيطرة عليها لا أعرف ما يجري 258 00:21:57,241 --> 00:21:59,283 (اسمع، كنت مع (آندي عندما حصل كل هذا 259 00:21:59,413 --> 00:22:01,847 إذاً لا يعقل أن يكون هو لا بد من أن شخصاً آخر يفعل هذا 260 00:22:01,977 --> 00:22:04,063 لكن هذا ليس منطقياً - ما الجديد عدا ذلك؟ - 261 00:22:04,193 --> 00:22:06,192 سأستعلم لأرى ما يمكنني إيجاده 262 00:22:11,318 --> 00:22:15,966 ترى، ترى تحذيرات عن أشخاص سيموتون؟ 263 00:22:17,314 --> 00:22:18,400 هذا مستحيل 264 00:22:21,093 --> 00:22:23,657 أشخاص كثيرون يقولون الشيء ذاته عما تفعله 265 00:22:25,481 --> 00:22:27,567 رؤى عن الموت؟ - أجل - 266 00:22:27,697 --> 00:22:28,871 !يا صاح، هذا مقرف 267 00:22:29,306 --> 00:22:32,824 عندما حصلت على قدرتي العقلية كان ذلك كهبة 268 00:22:32,954 --> 00:22:36,387 كأنني ربحت اليانصيب - لكنك ما زلت تعيش في شاحنة - 269 00:22:37,604 --> 00:22:40,905 لا أفهم، أقصد بإمكانك الحصول على كل ما أردته يوماً 270 00:22:42,034 --> 00:22:45,511 لدي كل ما أحتاج إليه 271 00:22:48,899 --> 00:22:53,592 إذاً، لست قاتلاً؟ - هذا ما حاولت قوله لك - 272 00:22:54,939 --> 00:22:58,587 هذا جيد، يعني أنه لا يزال هناك أمل لكلينا 273 00:23:06,321 --> 00:23:09,101 (اسم الضحية (هولي بيكيت عمرها 41 سنة، عازبة 274 00:23:09,319 --> 00:23:11,752 من هي؟ - لم أسمع بها يوماً - 275 00:23:11,883 --> 00:23:14,314 اتصلت بـ(آش) وأنا في الطريق إلى هنا، طلع بشيء 276 00:23:14,619 --> 00:23:17,183 يبدو أن (هولي بيكيت) وجدت عندما كانت في الثامنة عشرة 277 00:23:17,313 --> 00:23:20,658 في العام 1983، في اليوم ذاته (الذي ولدت فيه يا (آندي 278 00:23:22,353 --> 00:23:26,002 آندي)، هل أنت متبنى؟) - أجل - 279 00:23:26,132 --> 00:23:30,911 حقاً؟ ولم تذكر ذلك؟ - لم يفتح الموضوع - 280 00:23:31,041 --> 00:23:33,692 أقصد لم أعرف قط والديّ الحقيقيين 281 00:23:33,866 --> 00:23:37,211 وكما قلت، أمي التي تبنتني ماتت عندما كنت طفلاً 282 00:23:37,428 --> 00:23:40,470 أتعتقد أن (هولي) قد تكون - لا أعرف - 283 00:23:40,600 --> 00:23:41,817 حاولت تفقد سجلات الولادة 284 00:23:41,947 --> 00:23:44,641 لكنها موجودة بنسخ أصلية فقط في مكتب المقاطعة 285 00:23:45,508 --> 00:23:46,682 عجباً، تباً لذلك 286 00:23:48,898 --> 00:23:52,938 لا ينبغي أن أدخلكم إلى هنا - لا، لا بأس - 287 00:23:53,243 --> 00:23:56,459 لم لا تذهب لجلب فنجان قهوة، اتفقنا؟ 288 00:23:56,675 --> 00:23:58,979 وليست هذه الوحوش التي تبحث عنها 289 00:23:59,804 --> 00:24:02,758 رهيب - وجدتها - 290 00:24:02,888 --> 00:24:04,105 حقاً؟ - أجل - 291 00:24:06,581 --> 00:24:11,707 آندي)، هذا صحيح) كانت (هولي بيكيت) أمك التي ولدتك 292 00:24:13,880 --> 00:24:15,270 هل لدى أحدكما (فيكودين)؟ 293 00:24:15,400 --> 00:24:19,702 الدكتور (جنينغز) كان طبيبها ...أيضاً، أشرف على التبني 294 00:24:20,702 --> 00:24:23,786 لديك رابط قوي معهما - أجل، لكن لم أقتلهما - 295 00:24:23,916 --> 00:24:24,959 نحن نصدقك 296 00:24:26,523 --> 00:24:29,043 أجل - لكن، من قتلهما؟ - 297 00:24:29,174 --> 00:24:34,995 أعتقد أنه لدي تكهن جيد هولي بيكيت) ولدت توأمين) 298 00:24:36,559 --> 00:24:39,557 لدي توأم شرير؟ 299 00:24:40,209 --> 00:24:42,773 (عرضتكما (هولي أنت وشقيقك للتبني 300 00:24:43,032 --> 00:24:46,291 أنت ذهبت إلى عائلة غالاغر)، طبعاً) 301 00:24:46,769 --> 00:24:50,505 وشقيقك ذهب إلى عائلة ويمز) شمالي الولاية) 302 00:24:52,157 --> 00:24:54,242 آندي)، كيف حالك؟) أما زلت معنا؟ 303 00:24:55,980 --> 00:25:00,802 ما اسم شقيقي؟ - (هنا (أنسن ويمز - 304 00:25:02,280 --> 00:25:04,755 لديه عنوان محلي - يعيش هنا؟ - 305 00:25:04,885 --> 00:25:09,361 فلنلق نظرة عليه، ثمة صورة آتية من مصلحة تسجيل السيارات 306 00:25:18,875 --> 00:25:24,307 أكره أن أركلك وأنت مرتعب لكن انظر إلى هذه 307 00:25:28,998 --> 00:25:31,736 (اسمعي (ترايس - نعم؟ - 308 00:25:32,823 --> 00:25:36,341 أنت و(آندي) خرجتما معاً لبعض الوقت، صحيح؟ 309 00:25:36,906 --> 00:25:39,990 أجل (ويبر)، لماذا؟ لا أعرف، كنت أتساءل فقط 310 00:25:40,122 --> 00:25:42,771 كنت أتساءل عن شعورك تجاهه الآن 311 00:25:43,032 --> 00:25:46,594 أقصد، رأيتكما معاً يبدو أنه لا يزال هناك شيء بينكما 312 00:25:47,333 --> 00:25:53,154 هل كانت علاقتكما جدية؟ - لا - 313 00:25:53,459 --> 00:25:56,196 هيا (ترايس)، أخبريني الحقيقة 314 00:25:58,975 --> 00:26:01,801 حسناً (آندي)، أخبرنا بكل ما تعرفه عن هذا الرجل 315 00:26:03,365 --> 00:26:08,534 ليس الكثير، ظهر (ويبر) ذات يوم منذ 8 أشهر 316 00:26:08,709 --> 00:26:10,706 وكان يتصرف كأنه صديقي الحميم 317 00:26:10,837 --> 00:26:13,270 كان يتصرف بغرابة كأنه يبالغ 318 00:26:13,401 --> 00:26:15,877 لا بد من أنه يعرف أنكما توأمان لماذا غيّر اسمه؟ 319 00:26:16,008 --> 00:26:18,528 لمَ لم يقل الحقيقة؟ - لا فكرة لدي - 320 00:26:20,048 --> 00:26:22,046 سام)؟) - نعم؟ - 321 00:27:11,227 --> 00:27:13,791 (سام)، (سام) 322 00:27:14,834 --> 00:27:15,877 سام)؟) 323 00:27:19,005 --> 00:27:20,394 اهدأ، اهدأ 324 00:27:33,238 --> 00:27:38,365 أصطحب نسائي إلى هنا يحبنن ذلك 325 00:27:39,885 --> 00:27:43,925 أقصد، أنا أحب ذلك لذا فهن يحبّنه أيضاً 326 00:27:47,444 --> 00:27:52,485 أرجوك، أريد الذهاب إلى المنزل - كفّي عن البكاء - 327 00:27:55,265 --> 00:28:03,519 اسمعي، أفهم ذلك، أرى ما يعجبك في (آندي) فهو نابغة 328 00:28:03,693 --> 00:28:07,518 الكتب التي يقرأها؟ سيكون رجلاً عظيماً ذات يوم 329 00:28:11,340 --> 00:28:17,596 لكنه عائلتي، وليس عائلتك لا يمكنك الحصول عليه 330 00:28:18,509 --> 00:28:21,332 لن تحصلي على شيء بعد الليلة 331 00:28:37,452 --> 00:28:38,668 دين)، يجب أن تبقى) في الخلف 332 00:28:38,842 --> 00:28:42,013 لا جدال في هذا، تمّ العبث في رأسي بما يكفي ليوم واحد 333 00:28:46,792 --> 00:28:50,051 سأذهب معكما - آندي) لا) - 334 00:28:50,181 --> 00:28:54,048 إن (ترايسي) موجودة هنا لذا سأذهب 335 00:28:57,306 --> 00:28:58,349 حسناً 336 00:28:59,175 --> 00:29:00,217 أبطأ 337 00:29:05,126 --> 00:29:10,861 ترايسي)، أريدك أن تصغي إلي) جيداً، اتفقنا؟ 338 00:29:13,293 --> 00:29:22,419 عندما ننتهي، أريدك أن تمشي إلى حافة السدّ، اتفقنا؟ 339 00:29:24,938 --> 00:29:26,197 اتفقنا 340 00:29:27,978 --> 00:29:33,540 وعندما تصلين إلى هناك ستعتقدين أنك تستطيعين التحليق 341 00:29:36,060 --> 00:29:38,318 وسوف تقفزين 342 00:29:41,751 --> 00:29:44,055 تستطيع التحليق، صحيح؟ 343 00:29:46,835 --> 00:29:51,310 أجل، أعتقد ذلك - قد تخافين - 344 00:29:51,789 --> 00:29:55,959 لكن أريدك أن تقولي، لا بأس 345 00:29:57,653 --> 00:30:02,866 قولي لنفسك، كل شيء على ما يرام 346 00:30:04,647 --> 00:30:08,862 اخرج من السيارة الآن - لا أنصحك بالقيام بهذا - 347 00:30:10,861 --> 00:30:12,208 (ترايسي) - (آندي) - 348 00:30:12,338 --> 00:30:13,381 تعالي إلى هنا، تعالي 349 00:30:13,554 --> 00:30:16,986 آندي) لا أستطيع) لا أستطيع السيطرة على نفسي 350 00:30:17,117 --> 00:30:19,115 لا تتحرك، لا تتحرك 351 00:30:22,027 --> 00:30:24,197 لا، لا - سأقتلك - 352 00:30:24,285 --> 00:30:26,283 دعيني أتولى المسألة، اتفقنا؟ - لا، لا، سأقتله - 353 00:30:26,414 --> 00:30:28,587 سأتولى المسألة، سأتولى المسألة - سأقتلك - 354 00:30:28,717 --> 00:30:30,369 آندي)، اسمعني، اسمعني) 355 00:30:33,366 --> 00:30:34,669 ترايسي) توقفي) 356 00:30:35,667 --> 00:30:37,971 قلت توقفي 357 00:30:48,311 --> 00:30:51,352 كيف فعلت هذا؟ - التمرين أخي - 358 00:30:51,917 --> 00:30:53,438 إن تمرنت تعرف 359 00:30:54,567 --> 00:30:57,609 أحياناً لا تحتاج إلى استعمال الكلمات 360 00:30:57,739 --> 00:31:01,128 إن اضطررت، يمكنك استعمال هذا 361 00:31:01,650 --> 00:31:03,039 أحياناً يستحق الصداع العناء 362 00:31:03,169 --> 00:31:04,212 أيها الوغد المهووس 363 00:31:04,604 --> 00:31:08,775 (تراجع (آندي) وإلا فستقوم (ترايسي بالتحليق قليلاً 364 00:31:15,377 --> 00:31:17,376 أليس كذلك (ترايسي)؟ 365 00:31:19,461 --> 00:31:22,720 أنا أقوى منك، أستطيع القيام بذلك 366 00:31:25,675 --> 00:31:27,802 حسناً، حسناً، حسناً 367 00:31:28,326 --> 00:31:32,583 حسناً، أرجوك لا تؤذها - لا تغضب مني، اتفقنا؟ - 368 00:31:32,713 --> 00:31:36,667 أعرف، هذا خطأ لم أقصد أن يحصل الأمر هكذا 369 00:31:38,274 --> 00:31:42,966 ...(لكن (ترايسي تحاول التفريق بيننا 370 00:31:43,097 --> 00:31:45,052 أنت مجنون - هي حثالة - 371 00:31:45,182 --> 00:31:49,615 كل الناس حثالة، نستطيع دفعهم يمكننا جعلهم يقومون بكل ما نريد 372 00:31:51,352 --> 00:31:54,045 هل أنت بهذه الغباوة؟ 373 00:31:54,219 --> 00:31:58,172 إن عرفت أنه لديك شقيق توأم 374 00:31:58,303 --> 00:32:00,823 تتصل به، تخرجان لشرب كأس 375 00:32:00,997 --> 00:32:05,212 لكن لا تبدأ بقتل الناس - أردت إخبارك منذ زمن - 376 00:32:05,340 --> 00:32:10,903 لكن لم يسمح لي قال إنه عليّ انتظار الوقت المناسب 377 00:32:11,033 --> 00:32:13,726 من؟ - الرجل صاحب العينين الصفراوين - 378 00:32:16,768 --> 00:32:21,460 عمّ تتكلم؟ - جاء إلي، في أحلامي - 379 00:32:22,894 --> 00:32:28,933 قال إنني مميز قال لي إنه لديه خطط كبيرة لي 380 00:32:29,238 --> 00:32:33,409 (انتظر لترى ما ينتظرنا (آندي أنت وأنا 381 00:32:33,538 --> 00:32:39,273 كما ترى، هو الذي أخبرني أنه لدي شقيق... توأم 382 00:32:45,833 --> 00:32:49,569 لماذا قتلت أمنا؟ ولماذا قتلت الدكتور (جنينغز)؟ 383 00:32:49,700 --> 00:32:55,262 لأنهما فرّقانا (لقد هدما حياتنا (آندي 384 00:32:55,391 --> 00:32:57,737 كان بإمكاننا أن نكون معاً طوال ذلك الوقت 385 00:32:58,780 --> 00:33:00,431 عوضاً عن أن نكون وحدنا 386 00:33:01,908 --> 00:33:07,035 لم أستطع تركهما يفعلان ذلك، وينجوان بفعلتهما، لا 387 00:33:18,983 --> 00:33:20,199 أنا أراك 388 00:33:22,764 --> 00:33:23,807 الوداع 389 00:34:00,147 --> 00:34:04,579 أطلق النار على نفسه وكلكم رأيتم ذلك يحصل 390 00:34:06,751 --> 00:34:09,314 أجل، صحيح 391 00:34:10,184 --> 00:34:12,834 انظر إليه، يزداد براعة في ذلك 392 00:34:20,567 --> 00:34:21,610 ستكونين بخير 393 00:34:30,820 --> 00:34:35,643 رفضت أن تنظر إلي - أجل، فهي مرتعبة جداً - 394 00:34:35,903 --> 00:34:39,292 لا، هذا مختلف 395 00:34:40,856 --> 00:34:43,984 لم أستعمل قواي العقلية عليها من قبل 396 00:34:44,289 --> 00:34:45,418 قبل ليلة أمس 397 00:34:48,025 --> 00:34:49,807 هي خائفة مني الآن 398 00:34:55,021 --> 00:35:00,886 أكره أن أفعل هذا لكن علينا الخروج من هنا 399 00:35:01,667 --> 00:35:04,100 تفضل، دونت رقم هاتفي الخلوي 400 00:35:05,491 --> 00:35:07,185 لا داعي لأن تكون وحدك في هذا، اتفقنا؟ 401 00:35:07,315 --> 00:35:11,269 إن استجد شيء، فاتصل بي 402 00:35:15,396 --> 00:35:20,610 ماذا... يفترض بي أن أفعل الآن؟ 403 00:35:20,784 --> 00:35:24,911 كن عاقلاً (آندي) وإلا عدنا 404 00:35:33,470 --> 00:35:35,642 يبدو أنني كنت محقاً؟ - بأي خصوص؟ - 405 00:35:35,773 --> 00:35:38,771 (بخصوص (آندي كان قاتلاً في النهاية 406 00:35:40,377 --> 00:35:43,419 لا، هو بطل أنقذ حياة حبيبته وأنقذ حياتي 407 00:35:43,549 --> 00:35:46,026 بيت القصيد أنه قتل أحدهم 408 00:35:47,068 --> 00:35:51,891 أجل، لكنه ليس مهووساً لقد أجبر على ذلك 409 00:35:52,456 --> 00:35:54,583 ويبر) أجبر أيضاً على طريقته) 410 00:35:54,715 --> 00:35:57,539 ماكس ميلر) أجبر) (وأنا أجبرت بعد موت (جسيكا 411 00:35:57,670 --> 00:35:58,712 إلام ترمي (سام)؟ 412 00:35:59,060 --> 00:36:01,840 إن توافرت الظروف فالجميع قادرون على القتل، الجميع 413 00:36:02,318 --> 00:36:06,053 أتعلم؟ ربما هذا ما يفعله الشيطان يدفعنا، يجد طرقاً لجعلنا ننهار 414 00:36:06,141 --> 00:36:09,791 سام)، لا نعرف ما يريده الشيطان) اتفقنا؟ كفّ عن القلق 415 00:36:11,398 --> 00:36:14,831 (سمعتك من قبل (دين عندما جعلك (آندي) تقول الحقيقة 416 00:36:14,961 --> 00:36:17,959 أنت خائف من هذا مثلي - كانت تلك سيطرة عقلية - 417 00:36:18,089 --> 00:36:20,739 كان ذلك عابراً، لا يحتسب - ماذا؟ - 418 00:36:20,870 --> 00:36:23,260 فلنبدأ من جديد - ما أنت؟ - 419 00:36:23,390 --> 00:36:27,517 لا يهم، اسمع، علينا المضي في القيام بما نفعله، لإيجاد الوغد وقتله 420 00:36:30,906 --> 00:36:32,513 أجل، أفترض ذلك 421 00:36:35,294 --> 00:36:36,336 آلو؟ 422 00:36:37,988 --> 00:36:39,986 إيلن)، ما الأمر؟) 423 00:36:42,679 --> 00:36:44,026 أجل، سنكون هناك في الحال 424 00:36:51,932 --> 00:36:55,366 جو)، اجلبي صندوق جعة آخر) 425 00:36:55,540 --> 00:36:58,104 أمي - الآن، أرجوك - 426 00:37:01,361 --> 00:37:04,968 إذاً، هل ستخبرانني عن مطاردتكما الأخيرة؟ 427 00:37:06,358 --> 00:37:08,052 لا، ليس حقاً 428 00:37:10,138 --> 00:37:13,092 لا تعتبري الأمر إهانة لكنها مسألة عائلية 429 00:37:14,048 --> 00:37:18,305 ليس بعد الآن، حصلت (على هذه المعلومات من (آش 430 00:37:21,086 --> 00:37:23,563 (احترق منزل (أندرو غالاغر في ذكرى بلوغه الشهر السادس 431 00:37:23,693 --> 00:37:24,736 مثل منزلكما تماماً 432 00:37:25,561 --> 00:37:27,384 تعتقدان أن الشيطان كان الفاعل في المرتين؟ 433 00:37:27,472 --> 00:37:29,428 تعتقدان أنه سعى وراء عائلة (غالاغر)؟ 434 00:37:29,906 --> 00:37:31,166 أجل، نعتقد ذلك - (سام) - 435 00:37:31,297 --> 00:37:33,034 ماذا؟ - هذا لا يعنيك - 436 00:37:33,816 --> 00:37:35,554 صن لسانك معي بني 437 00:37:35,684 --> 00:37:37,509 هذه ليست حربكما فقط هذه حرب شاملة 438 00:37:37,639 --> 00:37:39,464 شيء سيىء كبير آتٍ وهو آتٍ بسرعة 439 00:37:39,594 --> 00:37:41,159 وهو يمسك بزمام الأمور 440 00:37:41,289 --> 00:37:48,154 أفضل ما لدينا هو نحن، معاً من دون أسرار أو أنصاف حقائق 441 00:37:52,497 --> 00:37:56,408 ثمة أشخاص في الخارج (مثل (آندي غالاغر 442 00:37:58,753 --> 00:37:59,796 مثلي 443 00:38:01,622 --> 00:38:06,705 كلنا لدينا نوع من القدرات 444 00:38:06,835 --> 00:38:09,833 قدرات؟ - أجل، قدرات وساطة روحية - 445 00:38:11,178 --> 00:38:18,913 أنا، لدي... لدي رؤى، تحذيرات 446 00:38:19,304 --> 00:38:21,911 لا أعرف، هذا يختلف مع الجميع 447 00:38:24,301 --> 00:38:27,603 قال الشيطان إنه لديه خطط للناس أمثالنا 448 00:38:27,861 --> 00:38:30,383 أي نوع من الخطط؟ - لا نعرف بالتأكيد - 449 00:38:30,513 --> 00:38:33,250 هؤلاء الناس، الوسطاء الروحيون هل هم خطرون؟ 450 00:38:33,381 --> 00:38:37,595 لا، ليس كلهم - لكن بعضهم خطر جداً - 451 00:38:37,725 --> 00:38:41,417 حسناً، كم عددهم؟ - تمكّنا من تحديد نموذج - 452 00:38:41,504 --> 00:38:44,286 كلهم تعرضوا لحريق في منازلهم في ذكرى الشهر السادس لولادة طفل 453 00:38:44,417 --> 00:38:47,892 هذا ليس صحيحاً - ماذا؟ - 454 00:38:48,369 --> 00:38:53,192 (ويبر)، أو (آنسن ويمز) أو مهما كان اسمه 455 00:38:55,191 --> 00:39:00,926 نظرت إلى ملفه ولم أجد حريق منزل، أو شيئاً غير عادي 456 00:39:02,229 --> 00:39:05,530 هذا يكسر النموذج لذا إن كان هناك شيء مثله 457 00:39:05,661 --> 00:39:09,181 فلن يكون ذلك مذكوراً في الملفات، يستحيل تعقبهم 458 00:39:10,744 --> 00:39:13,828 ومن يدري كم عددهم؟ 459 00:39:15,002 --> 00:39:16,870 جو) عزيزتي) - نعم - 460 00:39:17,044 --> 00:39:18,696 اجلبي الويسكي عوضاً عن ذلك