0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,327 --> 00:00:04,152 يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقف 2 00:00:04,282 --> 00:00:07,366 إنقاذ الناس مطاردة الأشياء أعمال العائلة 3 00:00:07,714 --> 00:00:09,191 "آنذاك" 4 00:00:14,622 --> 00:00:17,707 المعتدي أبيض عمره حوالى 24 سنة ... 5 00:00:17,837 --> 00:00:18,966 ليست صورة جيدة 6 00:00:19,097 --> 00:00:20,139 متحوّل شكلي؟ 7 00:00:20,271 --> 00:00:22,052 لكل حضارة في العالم قوانين تحوّل شكلي 8 00:00:22,182 --> 00:00:23,484 تجعل الشخص يشبه أي شخص آخر 9 00:00:23,745 --> 00:00:24,788 توقف 10 00:00:25,316 --> 00:00:26,663 ابقَ راكعاً 11 00:00:26,923 --> 00:00:28,270 سيحتجز للاشتباه فيه بارتكاب جريمة قتل 12 00:00:28,402 --> 00:00:29,444 جريمة قتل؟ 13 00:00:29,879 --> 00:00:32,659 "خبر عاجل" 14 00:00:33,137 --> 00:00:36,092 نحن في وسط المدينة أمام (مصرف (سيتي بانك)، (ميلووكي 15 00:00:36,220 --> 00:00:39,220 مع أنه حصل تبادل لٕاطلاق النار منذ دقائق قليلة 16 00:00:39,348 --> 00:00:41,825 فإن فرق الشرطة والقوة الضاربة تحافظ على الوضع 17 00:00:41,957 --> 00:00:44,781 فيما تدخل الساعة الثالثة من هذه المواجهة الحادة 18 00:00:44,954 --> 00:00:49,256 تقدّر السلطات احتجاز 10 رهائن داخل المصرف 19 00:00:49,386 --> 00:00:52,122 لا خبر بعد هوية المشتبه بهم 20 00:00:54,208 --> 00:00:55,250 يحصل شيء 21 00:00:56,207 --> 00:00:58,683 أعتقد أنهم يفتحون باباً روجر) هل تصوّر هذا) 22 00:01:05,113 --> 00:01:07,589 رهينة تخرج اهدأوا، اهدأوا، لا إطلاق نار 23 00:01:09,198 --> 00:01:10,629 لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار 24 00:01:11,239 --> 00:01:13,976 لا، لا، لا لا تفكر في ذلك حتى عد إلى هنا 25 00:01:15,801 --> 00:01:17,496 الشرطة، لا تطلقوا النار 26 00:01:28,203 --> 00:01:31,417 "ميلووكي - ويسكونست) قبل يوم)" 27 00:01:32,607 --> 00:01:36,126 إذاً كيف هو الوضع عندما تكون من المباحث الفيدرالية؟ 28 00:01:36,907 --> 00:01:40,991 حسناً، وضع خطير، أتعلمين؟ 29 00:01:41,730 --> 00:01:45,684 والأسرار التي علينا كتمها أسرار لا تحصى 30 00:01:45,988 --> 00:01:49,681 لكن بغالبيته، الوضع... مليء بالوحدة 31 00:01:49,811 --> 00:01:52,896 أعرف ما تعنيه - أجل - 32 00:01:53,895 --> 00:01:56,676 (كانت (هيلينا من المشترين الرئيسيين لدينا 33 00:01:57,110 --> 00:01:58,414 كانت من العائلة، أتعلم؟ 34 00:01:59,500 --> 00:02:02,236 كانت تقول ذلك كل سنة في حفلة الميلاد 35 00:02:02,368 --> 00:02:04,191 كانت تقول إننا كنا عائلتها الوحيدة 36 00:02:04,322 --> 00:02:06,625 إذاً لم تكن هناك إشارات بأنها قد تفعل شيئاً كهذا 37 00:02:06,755 --> 00:02:09,188 لا ما زالت لا أصدق حتى الآن 38 00:02:09,623 --> 00:02:12,577 (تلك الليلة، عادت (هيلينا إلى المتجر بعد الإقفال 39 00:02:12,707 --> 00:02:14,749 أخذت كل الصناديق المعروضة والخزنة 40 00:02:15,487 --> 00:02:19,962 إدغار) حارسنا الليلي) ضبطها متلبسة 41 00:02:20,094 --> 00:02:22,874 لم يعرف ماذا يفعل فهو يعرفها منذ سنوات 42 00:02:24,221 --> 00:02:25,611 اتصل بي في المنزل 43 00:02:26,567 --> 00:02:30,607 وعندها أخذت مسدسه؟ - أطلقت عليه النار في وجهه - 44 00:02:32,737 --> 00:02:36,169 سمعته يموت عبر الهاتف 45 00:02:36,299 --> 00:02:39,166 هل من فكرة عن دافعها؟ - أي دافع؟ - 46 00:02:39,382 --> 00:02:40,512 ليس هذا منطقياً 47 00:02:41,078 --> 00:02:45,638 لماذا تسرق كل تلك الماسات وكل تلك الجواهر ثم ترميها في مكان ما 48 00:02:46,335 --> 00:02:49,463 تخفيها ثم تذهب إلى المنزل 49 00:02:49,593 --> 00:02:50,636 قتلت نفسها؟ 50 00:02:51,201 --> 00:02:54,459 قال الشرطي إنها ألقت مجفف الشعر في الحمام وقتلت نفسها 51 00:02:54,590 --> 00:02:57,848 ينبغي أن يعرفوا، صحيح؟ - أجل - 52 00:02:58,978 --> 00:03:02,409 (حسناً، شكراً (فراين أعتقد أن هذا كل ما أحتاج إليه 53 00:03:02,888 --> 00:03:05,625 حقاً؟ أقصد لٔانه لدي المزيد 54 00:03:06,234 --> 00:03:12,577 إن أردت إجراء مقابلة معي ذات وقت على انفراد؟ 55 00:03:14,357 --> 00:03:17,269 أجل، أجل أعتقد أنها فكرة جيدة 56 00:03:17,573 --> 00:03:19,397 أنت وطنية حقيقية حقاً 57 00:03:19,528 --> 00:03:21,787 لمَ لا تدونين رقمك هناك لي؟ 58 00:03:23,699 --> 00:03:26,435 إذاً لم ترَ فيلم كاميرا المراقبة؟ 59 00:03:27,652 --> 00:03:31,518 الشرطة أخذت كل الأشرطة - طبعاً - 60 00:03:36,732 --> 00:03:39,078 حسناً وصلنا - أجل - 61 00:03:39,296 --> 00:03:41,686 رجال شرطة أوغاد - كانوا يقومون بعملهم - 62 00:03:41,816 --> 00:03:44,596 لا، يقومون بعملنا لكنهم لا يعرفون ذلك لذا هم يفشلون فيه 63 00:03:45,596 --> 00:03:46,942 كلمني عن هذا المصرف 64 00:03:48,246 --> 00:03:50,592 (ميلووكي ناشونال تراست) تعرّض لهجوم منذ شهر 65 00:03:50,722 --> 00:03:51,983 بالطريقة ذاتها مثل متجر المجوهرات؟ 66 00:03:52,113 --> 00:03:55,936 أجل، من الداخل موظف قديم، لا يشك فيه أحد 67 00:03:56,066 --> 00:03:59,672 سرق الرجل المصرف ثم ذهب إلى المنزل وانتحر 68 00:03:59,802 --> 00:04:01,540 كان (رزنيك) الحارس المناوب؟ 69 00:04:01,671 --> 00:04:05,364 أجل، غاب عن الوعي تحت ضربات الموظف الذي سرق المكان 70 00:04:05,538 --> 00:04:06,667 !يا إلهي - أجل - 71 00:04:08,492 --> 00:04:12,402 (سيد (رزنيك (رونالد رزنيك) 72 00:04:15,227 --> 00:04:16,659 تباً 73 00:04:23,437 --> 00:04:25,610 (نجن من المباحث الفيدرالية سيد (رزنيك 74 00:04:26,565 --> 00:04:27,911 أريد أن أرى الشارة 75 00:04:34,776 --> 00:04:36,253 سبق وأدليت بإفادتي للشرطة 76 00:04:36,645 --> 00:04:41,294 (أجل، اسمع (رونالد نود استيضاح بعض ما ذكر في إفادتك 77 00:04:41,598 --> 00:04:43,292 قرأتماها - طبعاً - 78 00:04:43,423 --> 00:04:45,551 جئتما تصغيان إلى ما لدي لٔاقوله؟ - لهذا نحن هنا - 79 00:04:48,678 --> 00:04:51,634 حسناً تفضّلا 80 00:04:55,240 --> 00:04:56,935 كما تريان، لم يعاود أي من رجال الشرطة الاتصال بي 81 00:04:57,412 --> 00:04:59,280 ليس بعد أن أخبرتهما بما كان يجري حقاً 82 00:04:59,801 --> 00:05:01,670 اعتقدوا جميعهم أنني مجنون 83 00:05:02,539 --> 00:05:05,971 أولاً، (خوان مورايس) لم يسرق (مصرف (ميلووكي ناشونال تراست 84 00:05:06,102 --> 00:05:08,795 أضمن ذلك كما تريان خوان) وأنا كنا صديقين) 85 00:05:08,925 --> 00:05:12,532 كان يعود إلى المصرف خلال نوبات عملي في الليل وكنا نلعب الورق 86 00:05:14,399 --> 00:05:17,702 إذاً أدخلته إلى المصرف تلك تلك الليلة بعد ساعات العمل 87 00:05:17,875 --> 00:05:22,220 الشيء الذي أدخلته (إلى المصرف لم يكن (خوان 88 00:05:22,524 --> 00:05:26,174 أقصد، كان لديه وجهه لكنه لم يكن وجهه 89 00:05:26,303 --> 00:05:28,606 كان كل تفصيل مثالياً لكنه مثالياً جداً 90 00:05:28,737 --> 00:05:30,258 وكأن صانع دمى قد صنعه 91 00:05:30,386 --> 00:05:32,559 كأنني كنت أكلم دمية (خوان) كبيرة 92 00:05:33,298 --> 00:05:34,949 دمية (خوان)؟ - انظرا - 93 00:05:35,341 --> 00:05:36,861 لم تكن تلك المرة الوحيدة التي حصل فيها هذا 94 00:05:36,992 --> 00:05:38,425 كان هناك متجر مجوهرات أيضاً 95 00:05:38,556 --> 00:05:42,727 ورجال الشرطة والمباحث الفيدرالية لكنكم لا ترون ذلك 96 00:05:43,118 --> 00:05:47,593 الجريمتان نفذهما نفس الشيء - وما هو سيد (رزنيك)؟ - 97 00:05:50,677 --> 00:05:53,762 الصينيون يعملون على ذلك منذ سنوات والروس قبل ذلك 98 00:05:54,022 --> 00:05:57,498 نصف إنسان، نصف آلة، مثل المصفّي 99 00:05:57,628 --> 00:06:00,844 لكنه من النوع الذي يستطيع تغيير نفسه ليشبه أشخاصاً آخرين 100 00:06:00,974 --> 00:06:02,538 (مثل فيلم (ترميناتور 2 - بالضبط - 101 00:06:02,668 --> 00:06:05,449 ...إذاً ليس مجرد رجل آلي، بل هو 102 00:06:05,970 --> 00:06:08,490 متحوّل آلي - متحوّل آلي؟ - 103 00:06:09,228 --> 00:06:11,792 لماذا أنت واثق من هذا (رونالد)؟ 104 00:06:17,832 --> 00:06:19,917 نسخت كل أشرطة المراقبة 105 00:06:20,047 --> 00:06:22,045 كنت أعرف أنها ستدفن بعد أن تحصل عليها الشرطة 106 00:06:22,175 --> 00:06:23,218 انظرا 107 00:06:24,523 --> 00:06:25,565 الآن شاهدا 108 00:06:27,651 --> 00:06:31,734 شاهدا، شاهداه، شاهدا شاهدا 109 00:06:32,560 --> 00:06:34,427 أتريان؟ انظرا، ها هو 110 00:06:35,992 --> 00:06:37,730 أتريان؟ لديه عينان لايزر 111 00:06:45,506 --> 00:06:48,505 قال رجال الشرطة إن هذا انعكاس للضوء 112 00:06:48,808 --> 00:06:51,979 نوع من وميض الكاميرا، اتفقنا؟ 113 00:06:52,197 --> 00:06:55,760 ليس وميض كاميرا، اتفقنا؟ يقولون أنني أعاني من الصدمة 114 00:06:56,455 --> 00:06:59,278 وإن يكن؟ يطردني المصرف؟ لا يهم 115 00:06:59,409 --> 00:07:01,973 فالمتحوّل الآلي لا يزال طليقاً 116 00:07:04,536 --> 00:07:08,576 إن لم يطارده القانون هذا الشيء فسأطارده بنفسي 117 00:07:09,097 --> 00:07:12,833 هذا الشيء يقتل الشخص الحقيقي ويجعل المسألة تبدو كانتحار 118 00:07:12,964 --> 00:07:15,528 ثم يتحوّل إلى ذلك الشخص 119 00:07:15,658 --> 00:07:20,176 ينتظر العملية إلى أن يعرف أنها ثمينة ثم يجد فرصته السانحة 120 00:07:20,524 --> 00:07:27,214 هذه السرقات مجموعة معاً لذا أتصور أن المتحوّل الآلي في مكان ما في الوسط 121 00:07:27,345 --> 00:07:32,993 لا أعرف، ربما هناك يشحن بطارياته كمتحوّل آلي 122 00:07:33,775 --> 00:07:34,818 حسناً 123 00:07:36,252 --> 00:07:38,163 أريدك أن تصغي جيداً 124 00:07:39,163 --> 00:07:43,116 لٔانني سأخبرك الحقيقة عن كل هذا 125 00:07:46,418 --> 00:07:48,808 لا يوجد متحوّل آلي 126 00:07:50,284 --> 00:07:52,674 لا شيء شرير أو غير إنساني يجري هناك 127 00:07:52,805 --> 00:07:55,498 إنهم مجرد بشر، فقط لا غير، أتفهم؟ 128 00:07:57,800 --> 00:08:01,928 عينان اللايزر - (وميض كاميرا سيد (رزنيك - 129 00:08:02,059 --> 00:08:03,664 أعرف أنك لا تريد تصديق ذلك 130 00:08:03,752 --> 00:08:06,099 (لكن صديقك (خوان سرق المصرف وهذا ما حصل 131 00:08:08,010 --> 00:08:11,487 اخرجا من منزلي الآن 132 00:08:11,617 --> 00:08:14,179 طبعاً، لكن فلنبدأ بالأهم 133 00:08:17,439 --> 00:08:19,871 يا رجل لا بد من أن تلك هي المشكلة 134 00:08:20,523 --> 00:08:25,303 عندما قلت لذلك المسكين ماذا قلت؟ أعد الأشرطة التي نسختها؟ 135 00:08:25,953 --> 00:08:28,691 فهي تشكل اثباتاً سرياً في تحقيق جارٍ؟ 136 00:08:28,821 --> 00:08:29,864 هذا جنون 137 00:08:30,906 --> 00:08:32,471 هل أنت غاضب مني أو ما شابه؟ 138 00:08:32,602 --> 00:08:35,512 كلا، أعتقد أنه من المخيف كم أنت بارع كعميل فيدرالي 139 00:08:36,033 --> 00:08:39,032 بإمكاننا على الأقل أن نقر له بالفضل فقد قام بعمل جيد 140 00:08:40,118 --> 00:08:43,246 متحوّل آلي؟ باستثناء المتحوّل الآلي طبعاً 141 00:08:43,897 --> 00:08:46,895 أعجبني ليس مختلفاً عنك وعني يعتقد الناس أننا مجانين 142 00:08:47,026 --> 00:08:48,632 (أجل، لكنه ليس مطارداً (دين 143 00:08:48,763 --> 00:08:50,762 هو مجرد رجل التقى بشيء حقيقي 144 00:08:50,892 --> 00:08:53,412 إن حاول مواجهة ذلك الشيء فسيتمزق إرباً 145 00:08:53,673 --> 00:08:57,453 يستحسن أن يبقى في الظلمة حياً أجل، أفترض ذلك 146 00:09:00,016 --> 00:09:04,143 متحوّل شكلي، مثل والدي (كان في (سانت لويس 147 00:09:04,273 --> 00:09:08,357 نفس ردة فعل القرنية تجاه الفيديو العينان تومضان أمام الكاميرا 148 00:09:08,879 --> 00:09:11,572 أكره تلك الأشياء اللعينة - أتعتقدني لا أكرهها؟ - 149 00:09:12,094 --> 00:09:14,656 أحدها تحوّل إليك واتهمني زوراً بجريمة قتل 150 00:09:17,003 --> 00:09:21,261 اسمع، إن كان هذا المتحوّل مثل الذي قتلناه في (ميسوري) فإن (رونالد) محق 151 00:09:24,302 --> 00:09:27,256 حسناً، تحب هذه الأشياء الاختباء تحت الأرض، وتفضّل المجارير 152 00:09:27,735 --> 00:09:30,385 كل السرقات كانت مرتبطة حتى الآن، صحيح؟ 153 00:09:30,689 --> 00:09:33,165 عبر شبكة المجارير الرئيسية 154 00:09:36,858 --> 00:09:39,248 هناك مصرف إضافي مرتبط بالمجرور الرئيسي 155 00:09:39,509 --> 00:09:41,160 "(سيتي بانك أوف ميلووكي)" 156 00:09:48,023 --> 00:09:50,891 لم تظهر أنظمتنا أي خطب 157 00:09:51,022 --> 00:09:53,237 لا، لا، ثمة عطل في الشبكة الإجمالية 158 00:09:53,368 --> 00:09:55,235 أردنا التأكد من سلامة شاشات الفرع 159 00:09:55,584 --> 00:09:57,799 الاحتياط أفضل من الندم - هذه هي الخطة - 160 00:10:01,840 --> 00:10:04,447 حسناً، هل تحتاجان إلى شيء آخر؟ 161 00:10:04,577 --> 00:10:07,792 لا، لا سندخل ونخرج بسرعة إنه مجرد تفقد روتيني 162 00:10:11,918 --> 00:10:13,875 يعجبني، قال حسناً، حسناً 163 00:10:14,003 --> 00:10:15,221 ماذا إن كان المتحوّل؟ 164 00:10:15,351 --> 00:10:19,348 عندها نتبعه إلى المنزل ونطلق عليه رصاصات فضية 165 00:10:24,518 --> 00:10:27,126 حسناً، هل لديك فشار؟ 166 00:10:37,639 --> 00:10:41,940 "يبدو كالسيد "حسناً، حسناً - حسناً، حسناً - 167 00:10:43,287 --> 00:10:45,416 (ربما تسرعنا في هذه المسألة (دين 168 00:10:46,851 --> 00:10:48,457 لسنا متأكدين من أنه هنا 169 00:10:49,327 --> 00:10:54,453 ربما ينبغي أن تعود ...إلى المجارير و... و... و 170 00:10:58,146 --> 00:11:00,101 دين) يفترض بنا النظر إلى العيون) 171 00:11:01,317 --> 00:11:02,360 سأصل إلى هناك 172 00:11:03,010 --> 00:11:04,837 حقاً؟ - أجل - 173 00:11:07,053 --> 00:11:08,096 مهلاً لحظة 174 00:11:11,352 --> 00:11:13,049 مرحباً أيها المخبول - نلنا منه - 175 00:11:15,524 --> 00:11:19,131 (سام) - ماذا؟ - 176 00:11:23,345 --> 00:11:25,083 (مرحباً (رونالد 177 00:11:37,986 --> 00:11:39,767 هذه ليست عملية سرقة 178 00:11:42,549 --> 00:11:45,242 فلينبطح الجميع أرضاً الآن 179 00:11:51,871 --> 00:11:54,434 انبطحوا، تباً، هيا 180 00:11:54,565 --> 00:11:56,867 على الأرض، على الأرض، في الوسط 181 00:11:57,606 --> 00:12:00,778 على الأرض في الوسط في الوسط على الأرض، هيا 182 00:12:01,082 --> 00:12:02,385 أسرعوا، هيا 183 00:12:03,038 --> 00:12:04,905 قلت إنه لا ينبغي أن نجلب أسلحة 184 00:12:07,468 --> 00:12:08,728 (لم أكن أعرف أن هذا سيحصل (دين 185 00:12:08,859 --> 00:12:11,595 أجل، دعني أكلمه (لا أعتقد أنه يحبك أيها العميل (جونسون 186 00:12:11,987 --> 00:12:16,419 ثمة طريق واحد للدخول والخروج من هنا وقد أقفلته بجنزير 187 00:12:16,549 --> 00:12:18,591 لذا لن يرحل أحد، مفهوم؟ 188 00:12:18,808 --> 00:12:19,850 مرحباً يا صاح 189 00:12:20,848 --> 00:12:23,065 لمَ لا تهدأ؟ اهدأ 190 00:12:23,500 --> 00:12:24,543 ماذا؟ 191 00:12:25,368 --> 00:12:26,411 أنتما؟ 192 00:12:27,454 --> 00:12:28,888 انبطحا أرضاً الآن 193 00:12:29,018 --> 00:12:32,190 حسناً، سنفعل ذلك لكن لا تطلق النار على أحد، لا سيما علينا 194 00:12:32,318 --> 00:12:36,100 كنت متأكداً، حالما رحلتما من المباحث الفيدرالية، من أنتما؟ 195 00:12:36,925 --> 00:12:38,490 لحساب من تعملان؟ 196 00:12:38,619 --> 00:12:39,705 لحساب المافيا؟ 197 00:12:41,183 --> 00:12:42,269 هل تعملان لحساب المتحوّل الآلي؟ 198 00:12:42,399 --> 00:12:44,659 لسنا نعمل لحساب المتحوّل الآلي - اخرس - 199 00:12:44,962 --> 00:12:50,045 لست أتكلم معك، لا أحبك - كما تشاء - 200 00:12:53,652 --> 00:12:57,171 اذهب إلى هناك تأكد من أنهما لا يحملان أسلحة 201 00:13:13,463 --> 00:13:16,635 ماذا لدينا هنا؟ - لن أدخل إلى هنا عارياً - 202 00:13:18,894 --> 00:13:19,937 عد إلى هناك 203 00:13:21,587 --> 00:13:22,760 لا، لا، لا، لا 204 00:13:27,062 --> 00:13:28,322 نعرف أنك لا تريد أن تؤذي أحداً 205 00:13:28,452 --> 00:13:30,668 لكن هذا ما سيحصل إن بقيت تلوّح بذلك الرشاش 206 00:13:30,797 --> 00:13:32,623 لمَ لا تطلق سراح هؤلاء الناس - لا - 207 00:13:32,796 --> 00:13:36,794 قلت لكما، إن لم يوقف أحد هذا الشيء فسأفعل ذلك بنفسي 208 00:13:36,924 --> 00:13:42,746 نحن نصدقك، لهذا نحن هنا - لا تصدقانني، لا أحد يصدقني - 209 00:13:43,614 --> 00:13:44,788 كيف أمكنهم؟ 210 00:13:47,917 --> 00:13:51,392 تعال إلى هنا - ماذا؟ لا - 211 00:13:51,609 --> 00:13:53,391 أنت تحمل المسدس يا رجل، الأمر لك 212 00:13:53,521 --> 00:13:55,476 أريد فقط أن أخبرك شيئاً تعال إلى هنا 213 00:14:03,730 --> 00:14:06,902 إنه مدير المصرف - ماذا؟ - 214 00:14:07,858 --> 00:14:09,856 لماذا نرتدي هذين الزيين برأيك؟ 215 00:14:10,334 --> 00:14:13,115 لقد راقبنا الكاميرات في الخلف رأينا مدير المصرف 216 00:14:13,766 --> 00:14:14,896 رأينا عينيه 217 00:14:16,200 --> 00:14:17,807 عيناه اللايزر؟ - أجل - 218 00:14:17,937 --> 00:14:19,892 لا، لا اسمع الوقت يداهمنا 219 00:14:20,023 --> 00:14:21,761 يجب أن نجده قبل أن يتحوّل ويصبح شخصاً آخر 220 00:14:21,847 --> 00:14:24,280 وكأنني سأصغي إليك أيها الكاذب اللعين 221 00:14:26,192 --> 00:14:27,843 سأطلق النار عليك، انبطح 222 00:14:29,146 --> 00:14:32,535 خذني، خذني معك، خذني كرهينة 223 00:14:32,666 --> 00:14:33,882 لكن يجب أن نتحرك بسرعة 224 00:14:34,013 --> 00:14:36,967 لٔانه كلما طال انتظارنا هنا حظي بوقت أطول ليتغيّر 225 00:14:37,444 --> 00:14:42,268 انظر إلي يا رجل، أصدقك، لست مجنوناً 226 00:14:43,787 --> 00:14:45,872 ثمة شيء حقاً داخل هذا المصرف 227 00:14:52,303 --> 00:14:53,346 حسناً 228 00:14:55,605 --> 00:14:57,386 أنت تعال معي 229 00:14:59,340 --> 00:15:01,601 لكن الباقون ادخلوا إلى الخزنة 230 00:15:14,504 --> 00:15:16,068 هيا، تحركوا 231 00:15:17,676 --> 00:15:18,763 هيا تحركوا 232 00:15:20,326 --> 00:15:21,368 تحركوا، تحركوا 233 00:15:22,280 --> 00:15:23,322 ثم أقفل الخزنة 234 00:15:31,883 --> 00:15:33,621 لا بأس جميعكم، ابقوا هادئين 235 00:15:37,921 --> 00:15:38,964 والآن اغزل المفتاح، اغزله 236 00:15:42,049 --> 00:15:43,265 من هو ذلك الرجل؟ 237 00:15:46,437 --> 00:15:52,260 هو شقيقي - هو شجاع جداً - 238 00:15:58,472 --> 00:15:59,515 تفقّد خلف المكتب 239 00:16:17,979 --> 00:16:19,370 ما هذا؟ 240 00:16:26,756 --> 00:16:27,798 تباً 241 00:16:28,929 --> 00:16:30,970 عندما يغيّر شكله يطرح جلده القديم 242 00:16:31,099 --> 00:16:32,533 لذا الآن يمكن أن يكون أي شخص 243 00:16:34,750 --> 00:16:38,399 هذا... هذا غريب جداً 244 00:16:38,964 --> 00:16:41,179 جلده الآلي يشبه الجلد الحي 245 00:16:41,310 --> 00:16:43,742 حسناً، فلنوضح شيئاً ليس متحوّلاً آلياً 246 00:16:43,917 --> 00:16:45,698 إنه متحوّل شكلي - متحوّل شكلي؟ - 247 00:16:45,828 --> 00:16:48,478 أجل، هو بشري تقريباً 248 00:16:49,130 --> 00:16:51,259 لديه حافز بشري في هذه الحالة إنه المال 249 00:16:51,390 --> 00:16:52,867 لكنه يولّد جلده الخاص 250 00:16:52,995 --> 00:16:55,952 يمكنه أن يتحوّل ليطابق مواصفات ...شخص آخر فيكون طويلاً قصيراً 251 00:16:56,082 --> 00:16:58,645 إذاً يقتل الآخرين ويحل مكانهم 252 00:16:58,775 --> 00:17:01,382 يقتلهم، لا أعتقد أن هذا يهم - ماذا تفعل؟ - 253 00:17:06,509 --> 00:17:09,984 جميل، هل تذكر قصص المستذئبين القديمة؟ 254 00:17:10,115 --> 00:17:11,506 أشياء كثيرة أتت من هؤلاء 255 00:17:11,896 --> 00:17:13,851 الفضة هي الشيء الوحيد الذي يؤذيهم حسب ما رأيت 256 00:17:15,502 --> 00:17:16,545 (هيا (رونالد 257 00:17:46,175 --> 00:17:47,478 هيا، هيا، هيا 258 00:18:24,365 --> 00:18:26,971 كيف هو الوضع؟ - يوم آخر في الجنة - 259 00:18:27,101 --> 00:18:29,839 لم يخرج أحد بعد؟ - حبس هذا الرجل نفسه - 260 00:18:31,664 --> 00:18:32,793 هذا أول شيء فعله 261 00:18:36,095 --> 00:18:38,267 حسناً، اقطعوا التيار 262 00:18:40,526 --> 00:18:45,219 هل أنت مجنون؟ - هذا هو الواقع، لست مجنوناً - 263 00:18:46,174 --> 00:18:50,084 أقصد، كنت خائفاً إلى درجة أنني كنت أفقد صوابي، لكن هذا حقيقي 264 00:18:50,650 --> 00:18:55,646 أقصد، كنت محقاً، باستثناء مسألة المتحوّل الآلي، شكراً 265 00:18:56,471 --> 00:18:57,862 أجل، لا شكر على واجب 266 00:19:05,117 --> 00:19:08,983 تباً، لا لا، لا لا - ما الأمر؟ - 267 00:19:09,114 --> 00:19:11,199 لقد قطعوا التيار لعلها طريقتهم لٕالقاء التحية 268 00:19:11,591 --> 00:19:12,720 من؟ - رجال الشرطة - 269 00:19:12,980 --> 00:19:14,023 رجال الشرطة؟ 270 00:19:14,891 --> 00:19:16,890 لم تكن مجرماً بارعاً (بهذا الخصوص يا (رون 271 00:19:17,021 --> 00:19:19,889 فأنت لم تقيد الحارس حتى لعله اتصل بهم 272 00:19:20,018 --> 00:19:23,061 لم أعتقد - مهلاً، مهلاً، فلنلتقط أنفاسنا قليلاً - 273 00:19:24,798 --> 00:19:26,275 على الأرجح يطوقوننا 274 00:19:27,188 --> 00:19:30,186 قطعوا الكهرباء عن الكاميرات لذا لا نستطيع أن نعرف من هو المتحوّل 275 00:19:32,141 --> 00:19:33,357 ليس الوضع جيداً (رون)؟ 276 00:19:38,874 --> 00:19:39,917 هل سمعت ذلك؟ 277 00:19:41,003 --> 00:19:44,523 هل كان شقيقك رائعاً جداً دائماً؟ 278 00:19:45,001 --> 00:19:48,042 أقصد التحديق في تلك البندقية 279 00:19:48,606 --> 00:19:53,733 وطريقة تلاعبه برأس المهووس وإخباره بما أراد سماعه؟ 280 00:19:55,211 --> 00:20:01,032 هو بطل أو ما شابه - أجل، أجل - 281 00:20:03,379 --> 00:20:05,984 يا للهول! لقد أنقذتنا، لقد أنقذتنا 282 00:20:06,116 --> 00:20:10,852 في الواقع وجدت المزيد هيا جميعنا فلنذهب، فلنذهب 283 00:20:19,410 --> 00:20:20,453 ماذا تفعل؟ 284 00:20:20,756 --> 00:20:22,929 سام)، اسمع (رونالد) وأنا نريد أن نكلمك) 285 00:20:35,703 --> 00:20:39,308 طرح جلده مجدداً، لا نعرف متى قد يكون في الأروقة أو في الخزنة 286 00:20:40,786 --> 00:20:41,828 رائع 287 00:20:42,523 --> 00:20:45,131 أتعلم (دين)؟ أنت مطلوب من الشرطة - أجل - 288 00:20:45,348 --> 00:20:48,693 لذا حتى لو وجدنا هذا الشيء اللعين فكيف نخرج من هنا 289 00:20:49,127 --> 00:20:50,517 فلنحل كل مشكلة تباعاً 290 00:20:51,125 --> 00:20:53,603 سأفتش المكان بكامله لعلني أجد شاردين 291 00:20:53,733 --> 00:20:56,296 عندما نجمع الجميع سنلعب لعبة فلنجد المخبول 292 00:20:56,557 --> 00:20:59,162 لذا تفضّل، وجدت واحدة من هذه لك 293 00:20:59,337 --> 00:21:01,857 ابق هنا واحرص على ألا يؤذي رونالد) أحداً، اتفقنا؟) 294 00:21:02,031 --> 00:21:06,374 ساعده في إدارة الوضع - أساعده في الإدارة؟ هل جننت؟ - 295 00:21:10,545 --> 00:21:12,111 اسمع، أعرف أن الأمور لم تسر وفقاً لما أردنا 296 00:21:12,241 --> 00:21:13,284 هذا أقل ما يمكن أن يقال 297 00:21:13,414 --> 00:21:15,933 لكن إن دعونا الشرطة الآن (فسيتم توقيف (رونالد 298 00:21:16,150 --> 00:21:19,887 ويتم توقيفنا والمتحوّل يهرب وعلى الأرجح لن نجده مجدداً، اتفقنا؟ 299 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 (رون) 300 00:21:23,667 --> 00:21:25,014 ابتعد عن الضوء 301 00:21:29,445 --> 00:21:30,487 حقاً؟ 302 00:21:30,618 --> 00:21:33,312 كانت خطة (رون) سيئة كانت جنونية 303 00:21:33,443 --> 00:21:36,093 لكن الآن، الجنون هو اللعبة الوحيدة في البلدة، اتفقنا؟ 304 00:21:49,430 --> 00:21:50,473 (مرحباً (رونالد 305 00:22:50,516 --> 00:22:53,774 سأبقي هذا مفتوحاً لتتنشقوا بعض الهواء، اتفقنا؟ 306 00:22:54,557 --> 00:22:55,817 لكن لا أحد يغادر هذه الخزنة 307 00:22:59,553 --> 00:23:03,767 لا أفهم، لماذا تساعده؟ - لن تصدقين إن أخبرتك - 308 00:23:05,766 --> 00:23:06,809 آلو؟ 309 00:23:06,939 --> 00:23:10,328 أظن أنه علي الخروج من هنا - آسف سيدي عليك أن تهدأ - 310 00:23:10,456 --> 00:23:14,933 ماذا؟ ماذا تقصد بالمطالب؟ - رونالد)، أقفل الخط) - 311 00:23:15,063 --> 00:23:16,628 لست سارق مصارف 312 00:23:16,757 --> 00:23:19,278 يجب أن أخرج من هنا - سيدي لا يمكنك أن ترحل - 313 00:23:19,408 --> 00:23:22,536 أنا مكافح جريمة على ما أفترض - (رونالد) - 314 00:23:26,316 --> 00:23:28,227 اسمع، الآن سأتصرف بمفردي 315 00:23:30,269 --> 00:23:33,441 رونالد) إن عرفت الشرطة) أقل كان الوضع أفضل 316 00:23:33,615 --> 00:23:36,612 أعتقد أنه يصاب بنوبة قلبية - تباً - 317 00:23:36,743 --> 00:23:38,177 قد يكون رجلنا، قد تكون خدعة 318 00:23:38,307 --> 00:23:41,737 هل ستدعه يموت - لن يموت أحد هنا، غط الباب - 319 00:23:49,429 --> 00:23:51,297 أيمكنك إخباري بعدد الرهائن المحتجزين؟ 320 00:23:51,427 --> 00:23:53,557 اسمع، أحد الأشخاص هنا ربما يعاني مشكلة في القلب 321 00:23:53,687 --> 00:23:54,947 لذا نريد أن ترسلوا مسعفاً 322 00:23:55,077 --> 00:23:58,205 ...اهدأ، سيدي، سنخرجكم - أرسل المسعفين، اتفقنا؟ - 323 00:23:58,336 --> 00:24:00,942 لا تجربوا شيئاً آخر، أرجوك 324 00:24:01,072 --> 00:24:02,984 المسعفون؟ لا وقت لدى هذا الرجل لذلك 325 00:24:03,158 --> 00:24:06,504 اسمع، آسف، اتفقنا؟ حقاً لكن لن يخرج أحد 326 00:24:06,634 --> 00:24:09,806 هو يموت أمامك - النجدة - 327 00:24:48,820 --> 00:24:50,992 هيا يا رجل يجب أن تفتح الباب الأمامي 328 00:24:51,471 --> 00:24:52,773 يجب أن نخرجه من هنا 329 00:24:53,382 --> 00:24:55,424 كلاكما ابقيا حيث أنتما 330 00:25:02,288 --> 00:25:06,416 أتعلم شيئاً (رونالد)؟ هو محق، يجب أن نخرج هذا الرجل 331 00:25:06,546 --> 00:25:07,589 هيا 332 00:25:08,110 --> 00:25:09,326 أجل، سأساعدك 333 00:25:09,456 --> 00:25:11,326 أمسكت به، لا بأس 334 00:25:11,412 --> 00:25:12,454 شكراً 335 00:25:13,627 --> 00:25:14,758 احترس - شكراً - 336 00:25:14,888 --> 00:25:16,191 أهلاً بك - شكراً - 337 00:25:28,095 --> 00:25:35,351 هل لي أن أكلمك للحظة؟ - السلاح معك يا رجل كما تشاء - 338 00:25:41,347 --> 00:25:42,692 توقف، عد إلى هنا 339 00:26:27,173 --> 00:26:29,127 ...اذهبوا، اذهبوا 340 00:26:39,163 --> 00:26:40,206 خذ 341 00:26:42,509 --> 00:26:45,463 اهتم بالحارس سألاحق المتحوّل 342 00:27:01,451 --> 00:27:02,582 (آسف (رون 343 00:27:03,276 --> 00:27:06,188 أبليت حسناً في تعقب هذا الشيء حقاً 344 00:27:37,382 --> 00:27:39,375 يا إلهي! أرجوك لا تؤذنا 345 00:27:39,436 --> 00:27:41,001 لا ينبغي أن تعودوا إلى هنا الآن 346 00:27:41,131 --> 00:27:43,867 أنتم في خطر، عودوا إلى الخزنة الآن 347 00:27:47,864 --> 00:27:48,906 سينتهي كل شيء قريباً 348 00:27:55,729 --> 00:27:56,902 كل شيء سيكون على ما يرام 349 00:27:57,076 --> 00:27:59,162 لا تطلقوا النار لا تطلقوا النار، أرجوكم 350 00:27:59,638 --> 00:28:02,940 لا، لا، لا تراجعوا لا تفكروا في ذلك 351 00:28:03,332 --> 00:28:05,244 أرجوكم، لا تطلقوا النار 352 00:28:10,327 --> 00:28:11,977 قلت تراجعوا، الآن 353 00:28:13,193 --> 00:28:15,714 أحد الرهائن، يبدو أنه سيطر على الوضع 354 00:28:16,105 --> 00:28:17,147 عفواً؟ 355 00:28:17,930 --> 00:28:19,972 اذهب، اذهب، اذهب 356 00:28:28,270 --> 00:28:29,486 قضي علينا 357 00:28:37,176 --> 00:28:39,305 آلو؟ - لقد خرج من جلده - 358 00:28:39,435 --> 00:28:41,478 ماذا؟ - أجل الوغد يتحوّل بسرعة - 359 00:28:41,781 --> 00:28:43,127 (أسرع من متحوّل (سانت لويس 360 00:28:43,563 --> 00:28:46,343 هذا أشبه بلعبة الحزورة قد يكون أي شخص مجدداً 361 00:28:46,473 --> 00:28:48,341 أعتقد أن غالبية الموظفين في الخزنة الآن 362 00:28:48,472 --> 00:28:51,253 فتش كل شبر في هذا المكان سأذهب لجمع الجميع 363 00:29:06,894 --> 00:29:08,240 تباً - ماذا؟ - 364 00:29:08,588 --> 00:29:12,411 وصل رجال المباحث الفيدرالية - تباً - 365 00:29:17,973 --> 00:29:20,536 الملازم (روباردز)؟ نعم 366 00:29:20,753 --> 00:29:23,317 (العميل الخاص (هندريكسون - دعني أتكهن - 367 00:29:23,447 --> 00:29:26,662 أنت المسؤول الآن لكنك تتمنى تعاوناً كاملاً مني 368 00:29:26,792 --> 00:29:30,181 لا آبه لما تفعله يمكنك أن تذهب لتناول الدونات ومغازلة زوجتك 369 00:29:30,485 --> 00:29:33,048 ما أحتاج إليه هو فريق القوة الضاربة بجهوزية تامة 370 00:29:34,525 --> 00:29:38,088 اسمع أيها العميل ثمة خطب في هذه العملية 371 00:29:38,739 --> 00:29:44,127 ليست كعملية سطو عادية - لٔانها ليست كذلك - 372 00:29:44,604 --> 00:29:46,951 SSSSلا تعرف ما تتعامل معه، صحيح؟ 373 00:29:47,603 --> 00:29:49,905 (ثمة وحش في ذلك المصرف (روباردز 374 00:30:15,539 --> 00:30:18,014 وأنا كنت أعتقد أنك واحد من الصالحين 375 00:30:19,535 --> 00:30:21,839 ما اسمك؟ - ما همّك؟ - 376 00:30:21,969 --> 00:30:23,012 (أدعى (دين 377 00:30:24,923 --> 00:30:27,269 (أنا (شيري - (مرحباً (شيري - 378 00:30:31,787 --> 00:30:35,089 سيكون كل شيء، على ما يرام كل هذا سينتهي قريباً، اتفقنا؟ 379 00:30:47,514 --> 00:30:49,992 !آلو؟ - (أنا العميل الخاص (فكتور هندركسون - 380 00:30:50,122 --> 00:30:53,423 لست في مزاج للتفاوض الان - جيد ولا أنا - 381 00:30:53,597 --> 00:30:56,335 من واجبي أن أوقفك حياً يكون الٔامر جيداً لكن ليس ضرورياً 382 00:30:56,507 --> 00:30:58,593 هذا كلام قاسٍ من عميل فيدرالي ألا تعتقد؟ 383 00:30:58,723 --> 00:31:00,765 لست من المشتبه بهم النموذجيين صحيح (دين)؟ 384 00:31:02,850 --> 00:31:06,153 أريدك أنت و(سام) هنا من دون سلاح وإلّا اقتحمنا المكان 385 00:31:06,283 --> 00:31:08,368 (أجل، أعرف أنّ (سامي يلازمك كظلك 386 00:31:09,368 --> 00:31:11,975 أجل، حسناً، ذلك الجزء صحيح لكن كيف عرفت أننا هنا؟ 387 00:31:12,106 --> 00:31:13,886 تباً لك، هكذا عرفت 388 00:31:14,017 --> 00:31:18,145 (صار عملي أن أعرف بشأنك (دين كنت أبحث منذ أسابيع 389 00:31:18,275 --> 00:31:19,578 أعرف بشأن جريمة القتل (في (سانت لويس 390 00:31:19,708 --> 00:31:21,663 وأعرف بعملية الاختفاء (التي قمت بها في (بالتيمور 391 00:31:21,793 --> 00:31:25,400 أعرف بشأن التدنيس والسرقات أعرف بشأن والدك 392 00:31:26,095 --> 00:31:28,572 لا تعرف شيئاً عن والدي - جندي سابق في البحرية - 393 00:31:28,702 --> 00:31:31,613 ربّى ولديه على الطرقات في نُزُل رخيصة، أكواخ خشبية 394 00:31:31,743 --> 00:31:33,611 هو من النوع العسكري الذي يجيد البقاء والنجاة 395 00:31:33,742 --> 00:31:36,349 لكن لا أعرف أي نوع من المجانين كان؟ 396 00:31:36,479 --> 00:31:39,086 متفوق أبيض، متعجرف مخبول، مهووس؟ 397 00:31:39,216 --> 00:31:43,170 لا يحق لك أن تكلم أبي هكذا فقد كان بطلًا 398 00:31:43,300 --> 00:31:45,559 أجل، صحيح، هذا ما يبدو عليه 399 00:31:45,689 --> 00:31:49,122 لديك ساعة لاتخاذ قرار وإلّا اقتحمنا الٔابواب بكامل الٔاسلحة 400 00:31:55,899 --> 00:31:58,376 جهز رجالك، نقتحم بعد 5 دقائق - ماذا؟ - 401 00:31:58,985 --> 00:32:02,763 هندريكسون)، لقد أخرجوا رهينة) حتى الان، لم يؤذوا أحداً 402 00:32:02,894 --> 00:32:06,066 (لا تعرف آل (ونشستر هما خطران ومدرّبان جيداً 403 00:32:06,188 --> 00:32:07,969 لا نستطيع المجازفة بحياة كل هؤلاء الناس 404 00:32:08,117 --> 00:32:09,898 ثق بي (دين) خطر عليهم أكثر منا 405 00:32:10,003 --> 00:32:13,522 هذا جنون - الجنون هناك وقد اقفلت الخط بوجهه - 406 00:32:53,079 --> 00:32:54,122 تباً 407 00:32:56,686 --> 00:32:57,729 مرحباً - مرحباً - 408 00:32:58,076 --> 00:33:02,594 لدينا مشكلة في الخارج - لدينا مشكلة هنا - 409 00:33:05,853 --> 00:33:06,895 شيري)؟) 410 00:33:07,635 --> 00:33:09,590 سنطلق سراحك - ماذا؟ - 411 00:33:10,849 --> 00:33:11,892 لماذا؟ 412 00:33:12,022 --> 00:33:13,630 كحسن نية تجاه المباحث الفيدرالية، هيا 413 00:33:18,019 --> 00:33:23,275 أظنني سأبقى هنا مع الاخرين - أخشى أنه عليّ الٕاصرار - 414 00:33:45,868 --> 00:33:47,171 حسبت أنكما ستطلقان سراحي 415 00:33:49,951 --> 00:33:51,470 !يا إلهي 416 00:33:53,383 --> 00:33:55,772 هل تعلمت التمثيل أم أنك بارعة بالفطرة؟ 417 00:33:55,903 --> 00:33:58,380 هذه آخر مرّة نسمح لك فيها بالتحوّل إلى شخص آخر 418 00:33:58,988 --> 00:34:00,031 !يا إلهي 419 00:34:23,187 --> 00:34:24,752 دين)، انتظر، انتظر) 420 00:34:26,272 --> 00:34:27,793 ما أهمية هذه الخطة؟ 421 00:34:29,400 --> 00:34:31,312 الٕاغماء الان لا يساعده على النجاة 422 00:35:11,804 --> 00:35:14,584 أخرجها من هنا الان - !لا - 423 00:36:12,064 --> 00:36:13,106 لا تطلقوا النار 424 00:36:13,975 --> 00:36:15,018 لا تطلقوا النار 425 00:36:15,756 --> 00:36:17,755 أنا أعمل هنا، أنا أعمل هنا 426 00:36:18,798 --> 00:36:19,840 أخرجوني 427 00:36:24,490 --> 00:36:25,532 توقف 428 00:36:27,792 --> 00:36:28,835 ارفع يديك 429 00:37:20,926 --> 00:37:21,969 يا للقرف 430 00:38:19,149 --> 00:38:22,291 تحركوا - المكان آمن - 431 00:38:22,316 --> 00:38:24,053 تحركوا - آمن - 432 00:38:27,137 --> 00:38:28,615 آمن - تحركوا - 433 00:38:29,441 --> 00:38:30,483 تحركوا 434 00:38:34,938 --> 00:38:37,763 ذكر، أميركي من أصل أفريقي، ميت 435 00:38:39,291 --> 00:38:42,680 صدّقوني، أخرجتها من المصرف 436 00:38:43,984 --> 00:38:46,243 لا بدّ من أنه لديها أخت توأم أو ما شابه 437 00:39:01,579 --> 00:39:03,883 سيدي، قال فريقي إن المكان آمن، لقد رحلا 438 00:39:03,899 --> 00:39:07,287 قل لفريقك أن يمزّق المكان الٔانابيب، السقوف، كل شيء 439 00:39:07,417 --> 00:39:09,156 لا أعتقد أنّ ذلك ضروري - لمَ لا؟ - 440 00:40:17,062 --> 00:40:18,409 عاقبتنا وخيمة