0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,293 --> 00:00:06,247 العاصفة تقترب وأنتما في وسطها 2 00:00:06,378 --> 00:00:07,377 "ثم" 3 00:00:07,942 --> 00:00:11,852 يريد والدي أن نكمل من حيث توقف إنقاذ الناس ومطاردة الأشياء 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,717 الأعمال العائلية - علينا إنقاذ أكبر عدد من الناس - 5 00:00:18,108 --> 00:00:21,367 دين) رأينا أنا وأنت أموراً) لا يمكن لمعظم الناس حتى الحلم بها 6 00:00:24,538 --> 00:00:26,710 إن كان خارقاً للطبيعة فنقتله انتهت القصة إنه عملنا 7 00:00:26,841 --> 00:00:29,622 لا، (دين) هذا ليس عملنا مهمتنا هي مطاردة الشر 8 00:00:29,752 --> 00:00:32,488 (كلها متشابهة (سام ليست بشرية اتفقنا؟ 9 00:00:32,706 --> 00:00:35,878 علينا القضاء عليها كلها - حياتنا غريبة يا رجل - 10 00:00:36,963 --> 00:00:37,963 أنت محق 11 00:00:39,136 --> 00:00:42,090 "الآن" 12 00:01:00,207 --> 00:01:03,161 لقد تهنا - لا، هذا طريق مختصر - 13 00:01:04,465 --> 00:01:08,506 يا عزيزي نحن على هذا الطريق منذ ساعة ولم نرَ سيارة واحدة 14 00:01:08,592 --> 00:01:10,851 مولي) أجيد قراءة خريطة اتفقنا؟) 15 00:01:12,373 --> 00:01:14,719 عبرنا محطة الوقود تلك منذ فترة لنعد ونسأل أحداً 16 00:01:14,805 --> 00:01:20,975 مررنا أمامها منذ 40 دقيقة لن نعود - هيا أليست هذه الحجة قديمة جداً؟ - 17 00:01:21,844 --> 00:01:25,798 يمكن للرجال السؤال عن الاتجهات - لا، هذا يتعارض مع جيناتنا - 18 00:01:25,928 --> 00:01:28,969 اسمعي أعرف أين نحن - حقاً؟ أين؟ - 19 00:01:29,968 --> 00:01:32,401 الطريق السريع رقم 99 اتفقنا؟ ...إنه في وسط 20 00:01:33,574 --> 00:01:35,399 "الطريق السريع رقم 41" 21 00:01:37,180 --> 00:01:38,874 الطريق السريع رقم 99 صحيح؟ 22 00:01:43,088 --> 00:01:47,390 حسناً، نسلك الطريق المليئة بالمناظر - (دايفيد) - 23 00:01:48,868 --> 00:01:51,430 إنها ذكرى زواجنا ونمضيها عالقين في السيارة 24 00:01:52,256 --> 00:01:53,386 أعرف، آسف 25 00:01:54,168 --> 00:01:59,555 دعيني أعوّض عليك هذا، تعالي - لا، توقف أنا غاضبة عليك - 26 00:02:00,033 --> 00:02:05,941 هيا، (مولي) تحبينني - لا، لا أفعل، أنت وغد - 27 00:02:09,330 --> 00:02:11,372 دايفيد) أعني ذلك) - !(مولي) - 28 00:02:11,980 --> 00:02:12,980 انتبهي 29 00:02:49,083 --> 00:02:50,344 دايفيد)؟) 30 00:02:55,339 --> 00:03:02,465 دا...) (دايفيد)؟) 31 00:03:16,411 --> 00:03:17,888 دايفيد)؟) 32 00:03:24,927 --> 00:03:26,187 دايفيد)؟) 33 00:03:35,528 --> 00:03:36,700 !دايفيد)؟) 34 00:03:42,435 --> 00:03:43,435 دايفيد)؟) 35 00:04:09,633 --> 00:04:13,238 مرحباً؟ هل من أحد هنا؟ 36 00:04:16,498 --> 00:04:17,496 مرحباً؟ 37 00:04:36,613 --> 00:04:41,435 هذا أنت، أنت بخير أنا آسفة، لم أرك هناك 38 00:04:42,608 --> 00:04:47,432 هل أنت... هل تأذيت؟ سيدي؟ 39 00:05:29,978 --> 00:05:32,584 !توقف! توقف 40 00:05:34,541 --> 00:05:35,539 !...تباً 41 00:05:39,623 --> 00:05:40,753 !عليكما أن تساعداني 42 00:05:43,098 --> 00:05:46,705 !أرجوكما! أرجوكما - حسناً، حسناً اهدأي، اهدأي - 43 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 قولي لنا ماذا حصل 44 00:05:48,268 --> 00:05:51,484 انحرفت السيارة واصطدمنا وعندما استيقظت 45 00:05:52,570 --> 00:05:55,479 كانت السيارة محطمة وكان زوجي مفقوداً 46 00:05:56,827 --> 00:06:01,172 ذهبت للبحث عنه لكنني حينها ...رأيت الرجل من الطريق، بدأ يطاردني 47 00:06:01,389 --> 00:06:04,605 هل بدا أنه خسر عراكاً مع جزازة عشب؟ 48 00:06:05,474 --> 00:06:09,034 كيف عرفت هذا؟ - تخمين محظوظ - 49 00:06:10,557 --> 00:06:15,510 سيدتي ما اسمك؟ - (مولي) (مولي ماكنمارا) - 50 00:06:15,727 --> 00:06:19,462 عليك مرافقتنا سنعيدك إلى المدينة - لا أستطيع - 51 00:06:19,985 --> 00:06:22,287 علي إيجاد (دايفيد) ربما عاد إلى السيارة 52 00:06:22,505 --> 00:06:23,982 علينا نقلك إلى مكان آمن أولًا 53 00:06:24,112 --> 00:06:26,241 (ثم سنعود أنا و(دين إلى هنا ونبحث عن زوجك 54 00:06:26,502 --> 00:06:28,544 !لا، لن أغادر هنا بدونه 55 00:06:32,497 --> 00:06:34,844 !هلّا تعيدانني إلى سيارتي من فضلكما 56 00:06:38,146 --> 00:06:39,492 بالطبع تعالي 57 00:07:01,171 --> 00:07:02,213 إنها هناك 58 00:07:08,036 --> 00:07:13,380 لا أفهم أنا متأكدة من أنها كانت هنا اصطدمنا بتلك الشجرة هناك 59 00:07:14,597 --> 00:07:16,204 هذا غير منطقي 60 00:07:20,549 --> 00:07:23,329 دين) علينا المغادرة من هنا) قد يظهر (غريلي) في أية ثانية 61 00:07:23,546 --> 00:07:26,153 ماذا ستقول لها؟ - الحقيقة؟ - 62 00:07:27,238 --> 00:07:28,890 ستهرب في الاتجاه الآخر 63 00:07:29,715 --> 00:07:32,670 أعرف أن الأمر يبدو جنونياً لكنني اصطدمت بتلك الشجرة 64 00:07:32,887 --> 00:07:35,538 لا أعرف من قد يكون أخذها كانت محطمة تماماً 65 00:07:38,188 --> 00:07:43,053 أرجوكما عليكما أن تصدقاني - مولي) نصدّقك اتفقنا؟) - 66 00:07:43,184 --> 00:07:46,486 لهذا سنخرجك من هنا - لكن ماذا عن (دايفيد)؟ - 67 00:07:47,050 --> 00:07:49,266 بالتأكيد حصل شيء ما علي الذهاب إلى الشرطة 68 00:07:49,440 --> 00:07:52,742 الشرطة أتعرفين أمراً هذه فكرة رائعة سنقلّك إلى المركز بأنفسنا اتفقنا؟ 69 00:07:52,916 --> 00:07:56,695 فقط تعالي معنا، إنها أفضل طريقة لمساعدتك ومساعدة زوجك 70 00:08:01,345 --> 00:08:02,344 حسناً 71 00:08:11,685 --> 00:08:15,290 (يفترض بنا أن نكون في بحيرة (تاهو - أنت و(دايفيد)؟ - 72 00:08:16,161 --> 00:08:19,853 إنها ذكرى زواجنا الخامسة - !يا لها من ذكرى - 73 00:08:21,634 --> 00:08:24,936 قبل الحادث كنا نجري الشجار الأكثر سخافة 74 00:08:26,413 --> 00:08:28,802 إنه الوقت الوحيد الذي نتشاجر فيه عندما نكون عالقين في السيارة 75 00:08:28,933 --> 00:08:31,930 نعم، أعرف كيف يجري ذلك 76 00:08:34,059 --> 00:08:35,928 أتعرفان ما هو الشيء الأخير الذي قلته له؟ 77 00:08:37,840 --> 00:08:41,186 نعته بالوغد يا إلهي 78 00:08:43,443 --> 00:08:45,225 ماذا لو كان هذا آخر شيء قلته له؟ 79 00:08:47,094 --> 00:08:51,698 مولي) سنكتشف ماذا حلّ بزوجك أعدك) 80 00:08:59,867 --> 00:09:02,040 ...هل - لا - 81 00:09:03,777 --> 00:09:05,688 رائع، كنت أخشى أن تقول هذا 82 00:09:08,990 --> 00:09:11,596 هذه الأغنية - ماذا؟ - 83 00:09:12,379 --> 00:09:14,204 كانت تُذاع عندما تحطّمنا 84 00:09:20,721 --> 00:09:26,542 إنها لي، إنها لي، إنها لي 85 00:09:26,673 --> 00:09:27,890 ما هذا؟ 86 00:09:32,973 --> 00:09:35,753 تمسّكا - ماذا تفعل؟ - 87 00:09:44,963 --> 00:09:50,438 ماذا... ماذا حصل للتو؟ - لا تقلقي، كل شيء سيكون بخير - 88 00:09:54,001 --> 00:09:55,652 (أظن أنك تسرّعت في التكلم (سامي 89 00:10:16,983 --> 00:10:18,242 لا أظن أنه سيتركها ترحل 90 00:10:32,771 --> 00:10:38,332 لا يعقل أن هذا يحصل - صدقيني إنه يحصل - 91 00:10:51,669 --> 00:10:55,493 حسناً، شكراً لمساعدتكما لكنني أظن أنني سأهتم بالأمر من هنا 92 00:10:56,231 --> 00:10:58,578 انتظري، (مولي) (مولي) انتظري - فقط دعاني وشأني - 93 00:10:58,708 --> 00:11:00,837 ...لا، لا، عليك الإصغاء إليّ - فقط ابقيا بعيدين - 94 00:11:01,140 --> 00:11:05,833 لم تكن صدفة أننا وجدناك اتفقنا؟ - عمّ تتكلم؟ - 95 00:11:06,050 --> 00:11:10,612 لم نكن نبحث عن الفتيات عندما التقينا بك كنا هنا نطارد 96 00:11:11,047 --> 00:11:15,218 تطاردان ماذا؟ - الأشباح - 97 00:11:17,259 --> 00:11:22,647 لا تلطّف لها الحقيقة - أنتما مجنونان - 98 00:11:22,994 --> 00:11:27,120 حقاً؟ تقريباً بقدر ذاك الرجل الذي اختفى وأمعاؤه ظاهرة؟ 99 00:11:30,076 --> 00:11:31,291 تعرفين ماذا رأيت 100 00:11:39,634 --> 00:11:41,199 (نظن أن اسمه (جونا غريلي 101 00:11:42,762 --> 00:11:47,063 كان مزارعاً محلياً مات منذ 15 عاماً على هذا الطريق السريع 102 00:11:47,367 --> 00:11:48,889 فقط توقف 103 00:11:49,714 --> 00:11:52,017 في ليلة من السنة في ذكرى وفاته 104 00:11:52,842 --> 00:11:56,926 يسكن هذا الطريق لهذا السبب (نحن هنا يا (مولي 105 00:11:58,099 --> 00:11:59,228 لمحاولة وضع حد له 106 00:12:00,402 --> 00:12:07,787 هذا الشبح جعل سيارتي تختفي أيضاً؟ - حصلت أمور أكثر جنوناً صحيح؟ - 107 00:12:08,526 --> 00:12:13,435 أتعرفان أمراً؟ سئمت من هذا الجنون سأحضر الشرطة بنفسي 108 00:12:13,566 --> 00:12:16,043 لا أقصد أن أكون قاسياً لكنني لا أظنك ستبتعدين كثيراً 109 00:12:17,302 --> 00:12:18,300 ماذا يعني ذلك؟ 110 00:12:18,693 --> 00:12:20,648 أن الخطة "أ" كانت محاولة إخراجك من هنا 111 00:12:21,341 --> 00:12:24,297 من الواضح أنها لم تجرِ جيداً مع المزارع المدهوس 112 00:12:28,512 --> 00:12:33,595 مولي) نقول لك الحقيقة لن يدعك) غريلي) تغادرين هذا الطريق السريع) 113 00:12:38,156 --> 00:12:41,371 أنتما جديان أليس كذلك؟ - للغاية - 114 00:12:45,977 --> 00:12:49,061 كل عام يجد (غريلي) شخصاً لمعاقبته على ما حصل معه 115 00:12:51,711 --> 00:12:55,318 الليلة ذاك الشخص هو أنت - لمَ أنا؟ لم أفعل شيئاً - 116 00:12:56,142 --> 00:13:00,445 لا يهم، ترى بعض الأرواح فقط ما تريده 117 00:13:04,311 --> 00:13:08,263 (إذاً تقولان إن (غريلي هذا أخذ زوجي؟ 118 00:13:11,392 --> 00:13:15,607 يا إلهي - مولي) سنساعدك اتفقنا؟) - 119 00:13:18,039 --> 00:13:21,906 لكن أولًا عليك مساعدتنا - مساعدتكما؟ - 120 00:13:24,644 --> 00:13:25,643 كيف؟ 121 00:13:29,466 --> 00:13:31,464 هذا هو المكان، رأيته هنا 122 00:13:36,070 --> 00:13:37,590 بالتأكيد كان هذا كوخه للصيد 123 00:13:43,890 --> 00:13:45,194 بيدو رجلًا لطيفاً 124 00:13:49,495 --> 00:13:52,753 لا علامات ولا شواهد قبر خارجاً - تبحثان عن قبر (غريلي)؟ - 125 00:13:53,275 --> 00:13:54,839 نعم - لماذا؟ - 126 00:13:55,230 --> 00:14:00,878 لننبش جثته ونرمي الملح ونحرقها - بالطبع هذا طبيعي - 127 00:14:01,225 --> 00:14:04,701 إنها طريقة للتخلّص من هذه الروح - وهذا سينقذ (دايفيد)؟ - 128 00:14:04,919 --> 00:14:08,438 هذا ما سيساعدكما أنتما الاثنين إن وجدنا الجثة 129 00:14:09,655 --> 00:14:11,610 إذاً كيف نجدها؟ - لست متأكداً - 130 00:14:11,696 --> 00:14:15,520 بعد وفاة (غريلي) طالبت زوجته بالجثة وكانت تلك آخرة مرة شوهدت فيها 131 00:14:15,693 --> 00:14:18,560 لذا نظن أنها أعادته إلى هنا لكنهما يملكان ألف آكر 132 00:14:19,167 --> 00:14:20,864 وقد يكون مدفوناً في أي مكان ضمنها 133 00:14:21,124 --> 00:14:23,818 إذاً هذا حقاً ما تفعلانه؟ أنتما كطارديّ أشباح؟ 134 00:14:24,296 --> 00:14:27,728 نعم بدون البذلتين اسمعي هذا حديث مشوق وإلى ما هنالك 135 00:14:27,858 --> 00:14:29,466 لكن الطريق السريع هذا يُسكن مرة في السنة 136 00:14:29,594 --> 00:14:31,117 ولدينا فقط حتى شروق الشمس لإنهاء هذه المسألة 137 00:14:31,247 --> 00:14:33,463 إذاً ما رأيك في التحرك اتفقنا؟ رائع 138 00:14:45,322 --> 00:14:47,626 عمّ تبحث؟ - (منزل (غريلي - 139 00:14:48,147 --> 00:14:52,449 ربما إنه مدفون هناك ابحثي عن طرق أو دروب ابقي قريبة 140 00:14:52,621 --> 00:14:53,708 نعم حسناً 141 00:15:03,875 --> 00:15:07,307 (مولي) ساعديني يا (مولي) 142 00:15:07,655 --> 00:15:08,654 دايفيد)؟) 143 00:15:11,782 --> 00:15:14,172 دايفيد)؟ (دايفيد)؟) 144 00:15:29,465 --> 00:15:32,157 هل أنت بخير؟ - ماذا فعل ذاك الوغد بزوجي؟ - 145 00:15:32,244 --> 00:15:36,763 اهدأي اتفقنا؟ سترين دايفيد) مجدداً، ستفعلين) 146 00:15:36,938 --> 00:15:40,891 اتبعا الطريق المرصوف المخيف 147 00:15:42,759 --> 00:15:43,758 تقدمي 148 00:15:57,183 --> 00:16:00,008 يطلق ذاك الشيء الملح الصخري؟ - نعم - 149 00:16:00,659 --> 00:16:05,524 والملح العادي يبقي الأرواح بعيدة؟ - العلاجات البسيطة هي دائماً الأفضل - 150 00:16:05,873 --> 00:16:10,737 لدى معظم الحضارات، الملح هو رمز النقاوة لذا يبعد الأمور غير الطاهرة وغير الطبيعية 151 00:16:10,999 --> 00:16:12,694 السبب نفسه الذي ترمينه من أجله خلف كتفك 152 00:16:18,342 --> 00:16:21,164 لمرة أود الالتفاف ورؤية منزل جميل 153 00:16:56,748 --> 00:16:59,789 هل من شواهد قبر في الخارج؟ - هل الأمر يكون يوماً بهذه السهولة؟ - 154 00:17:00,962 --> 00:17:01,961 لا أظن ذلك 155 00:17:12,172 --> 00:17:15,430 تحققا من الأعلى، حاولا إيجاد أية رسائل أو سجلات تدل على مكان دفنه 156 00:17:15,560 --> 00:17:17,429 سأتحقق من المكان هنا - حسناً - 157 00:17:44,626 --> 00:17:45,625 رائع 158 00:18:10,346 --> 00:18:11,345 انظر إلى هذه 159 00:18:16,211 --> 00:18:17,601 إنه (غريلي) وزوجته 160 00:18:38,239 --> 00:18:43,496 إنها رسالة حب كتبها لها يا إلهي إنها جميلة 161 00:18:47,840 --> 00:18:51,402 لا أفهم كيف يمكن لشخص كهذا أن يتحول إلى ذاك الوحش؟ 162 00:18:56,139 --> 00:19:00,744 (الأرواح مثل (غريلي هي كحيوانات مجروحة 163 00:19:02,438 --> 00:19:07,826 تائهة في الألم العميق الذي تطلقه 164 00:19:08,433 --> 00:19:14,603 لماذا؟ لماذا هم هنا؟ - ثمة جزء منهم يبقيهم هنا - 165 00:19:16,255 --> 00:19:18,425 ...مثل رفاتهم أو 166 00:19:21,076 --> 00:19:24,162 أمور غير منتهية - أمور غير منتهية؟ - 167 00:19:26,029 --> 00:19:33,242 نعم قد يكون انتقام أو قد يكون حب أو كراهية 168 00:19:35,196 --> 00:19:42,323 مهما يكن يتمسكون بقوة ولا يفلتون لذا يبقون عالقين 169 00:19:44,492 --> 00:19:50,272 يعلقون في الحلقات نفسها ويعيشون المآسي عينها مراراً وتكراراً 170 00:19:50,880 --> 00:19:54,617 يبدو كأنك تشعر بالأسى حيالهم - لم يكونوا أشخاصاً أشراراً - 171 00:19:54,835 --> 00:19:58,875 كثيرون منهم كانوا طيبين ...كل ما في الأمر 172 00:20:00,308 --> 00:20:04,304 أن شيئاً حصل معهم شيئاً لا يمكنهم السيطرة عليه 173 00:20:06,305 --> 00:20:09,517 يصبح (سامي) دائماً عاطفياً وشاعرياً عندما يتعلق الأمر بأشياء كهذه 174 00:20:11,952 --> 00:20:15,905 أنا لا أحبهم وبالتأكيد لا أختلق الأعذار لهم 175 00:20:19,686 --> 00:20:21,511 ما من شيء في الأسفل هل وجدتما أي شيء؟ 176 00:20:23,031 --> 00:20:26,201 كل رسالة بريدية وإيصال تلقياهما 177 00:20:27,245 --> 00:20:29,721 بحثت في بعضها لكنني لم أجد شيئاً عن قبر حتى الآن 178 00:20:34,023 --> 00:20:38,107 ماذا؟ - ثمة شيء خلف هذا، خذ - 179 00:20:53,835 --> 00:20:55,051 إنه مقفل من الداخل 180 00:21:20,727 --> 00:21:22,161 تفوح رائحة امرأة عجوز هنا 181 00:21:31,415 --> 00:21:32,502 هذا يفسّر السبب 182 00:21:38,758 --> 00:21:43,015 الآن نعرف لما لم يرها أحد مجدداً - لم ترد العيش بدونه - 183 00:21:49,141 --> 00:21:53,530 دين) ساعدني) - حقاً؟ - 184 00:21:56,397 --> 00:21:57,396 ماذا ستفعل؟ 185 00:22:00,306 --> 00:22:02,522 لا يمكننا تركها هكذا - لمَ لا؟ - 186 00:22:03,088 --> 00:22:04,695 (تستحق أن تدفن يا (دين 187 00:22:16,209 --> 00:22:17,512 تباً 188 00:22:22,117 --> 00:22:24,767 ...إن تمكنتما من دفن (غريلي) أيضاً 189 00:22:26,636 --> 00:22:27,635 فماذا يحل به؟ 190 00:22:29,676 --> 00:22:34,585 لا يمكننا الإجابة عن ذلك - تطاردان تلك الأشياء وتجهلان مصيرها؟ - 191 00:22:35,412 --> 00:22:37,410 لا تعود أبداً، هذا كل ما يهم 192 00:22:41,190 --> 00:22:46,099 بعد أن يتخلوا عما يبقيهم هنا يرحلون ببساطة 193 00:22:47,142 --> 00:22:52,052 آمل أن يكون ذلك إلى مكان أفضل لكننا لا نعرف لا أحد يفعل 194 00:22:52,399 --> 00:22:54,007 ماذا يحصل عندما تحرقان العظام؟ 195 00:22:57,222 --> 00:23:00,437 يقول أبي إن هذا أشبه بقتل الأشباح 196 00:23:00,871 --> 00:23:05,780 لكن في الحقيقة ما زلنا لا نعرف ليس بشكل مؤكد 197 00:23:10,516 --> 00:23:16,078 أظن أنه لهذا السبب نتمسك بالحياة بقوة حتى الموتى 198 00:23:17,685 --> 00:23:19,162 نخاف كلنا من المجهول 199 00:23:20,595 --> 00:23:22,768 الشيء الوحيد الذي يخيفني (هو خسارة (دايفيد 200 00:23:25,158 --> 00:23:26,461 علي رؤيته مجدداً 201 00:23:38,360 --> 00:23:39,360 عليّ ذلك 202 00:24:09,854 --> 00:24:12,331 أظن أنه علينا إخبارها عن زوجها - لا نستطيع - 203 00:24:14,807 --> 00:24:19,630 دين) هذا قاسٍ، تركها تتوق إليه هكذا) لا أحب إبقاءها في الظلام 204 00:24:19,760 --> 00:24:20,759 هذا لصالحها 205 00:24:26,885 --> 00:24:29,579 أعرف أنك تشعر بالذنب اتفقنا؟ لكن لنلتزم بالخطة 206 00:24:29,928 --> 00:24:32,229 لنخرجها من هنا وسنخبرها - تخبرانني بماذا؟ - 207 00:24:35,010 --> 00:24:36,444 ماذا الذي تخفيانه عني؟ 208 00:24:40,050 --> 00:24:42,222 (يتعلق الأمر بـ(دايفيد تعرفان ما حلّ به 209 00:24:42,960 --> 00:24:44,221 (مولي) - سام) لا تفعل) - 210 00:24:44,526 --> 00:24:49,391 لا يفعل ماذا؟ لا يخبرني لأنني سأفسد مطاردتكما؟ 211 00:24:49,911 --> 00:24:53,257 لا تأبهان لي أو لزوجي - هذا غير صحيح - 212 00:24:53,866 --> 00:24:58,645 حقاً؟ إذاً مهما كان الأمر أخبراني أرجوكما 213 00:25:07,421 --> 00:25:10,809 إنه آتٍ - ابق معها - 214 00:25:53,821 --> 00:25:55,864 إنها لي 215 00:25:57,037 --> 00:25:59,947 "إنها لي" 216 00:26:18,673 --> 00:26:20,237 (دين) أمسك بـ(مولي) 217 00:26:46,174 --> 00:26:48,692 الرجل مصرّ - (علينا إيجاد (مولي - 218 00:26:48,780 --> 00:26:50,084 (علينا إيجاد عظام (غريلي 219 00:26:50,259 --> 00:26:54,560 ولا أريد الضغط لكن لدينا أقل من ساعتين قبل شروق الشمس 220 00:26:58,252 --> 00:26:59,251 ماذا وجدت؟ 221 00:27:01,121 --> 00:27:05,117 6 فبراير 1992 هذا قبل أسبوعين من الحادث صحيح؟ 222 00:27:05,291 --> 00:27:07,985 ...نعم يبدو ككوخ الصيد لكن 223 00:27:08,505 --> 00:27:11,243 أقسم إن ثمة شجرة هناك حيث يقفان 224 00:27:15,457 --> 00:27:17,195 كان علي التفكير في هذا - ماذا؟ - 225 00:27:17,760 --> 00:27:20,975 إنها عادة قديمة في الريف زرع شجرة كعلامة على وجود قبر 226 00:27:22,974 --> 00:27:29,533 أنت أشبه بموسوعة "غرابة" متنقلة - نعم أعلم - 227 00:27:31,879 --> 00:27:35,312 أين (دايفيد)؟ ماذا فعلت به؟ 228 00:27:37,137 --> 00:27:41,438 ليس عليك القلق بشأنه - يا إلهي - 229 00:27:41,742 --> 00:27:43,697 عليك القلق بشأن نفسك 230 00:27:45,218 --> 00:27:46,956 !لم أفعل أي شيء لك 231 00:27:51,039 --> 00:27:55,949 لا، أعرف ما حلّ بزوجتك إيذائي لن يعيدها 232 00:27:58,121 --> 00:27:59,555 زوجتي ماتت 233 00:28:02,856 --> 00:28:06,507 كل ما تبقى هو إيذاؤك 234 00:28:15,153 --> 00:28:20,062 أرجوك! أرجوك فقط دعني أرحل - ترحلين؟ - 235 00:28:21,495 --> 00:28:26,449 لن تغادري، لن ترحلي أبداً 236 00:28:36,702 --> 00:28:37,831 (اذهب وأحضر (مولي 237 00:28:51,169 --> 00:28:53,905 الحمد للرب - (ناديني بـ(دين - 238 00:29:02,031 --> 00:29:03,682 بدأ هذا الرجل يغضبني 239 00:29:13,066 --> 00:29:14,413 (أسرع يا (سام 240 00:30:28,312 --> 00:30:30,006 عزيزتي كانت ليلة طويلة 241 00:30:35,653 --> 00:30:36,653 حسناً 242 00:30:38,607 --> 00:30:39,868 لنبعدك من هنا 243 00:30:40,780 --> 00:30:44,776 لن أذهب إلى أي مكان قبل أن تقول لي ما حلّ بزوجي 244 00:30:46,168 --> 00:30:47,167 (مولي) 245 00:30:47,297 --> 00:30:51,468 طوال هذا الوقت كنت أبحث عنه ...وعرفت أن 246 00:30:52,555 --> 00:30:54,336 عرفت أن (غريلي) قتله صحيح؟ 247 00:30:57,768 --> 00:31:04,155 لقد مات - لا، (مولي) (دايفيد) حي - 248 00:31:04,980 --> 00:31:10,759 ماذا؟ أنت متأكد؟ - أنا متأكد - 249 00:31:12,930 --> 00:31:14,712 سنأخذك إليه تعالي 250 00:31:35,350 --> 00:31:40,389 إنه في ذاك المنزل هناك - لا أفهم - 251 00:31:42,041 --> 00:31:43,040 ستفعلين 252 00:32:02,895 --> 00:32:04,936 ...هذا ليس 253 00:32:09,411 --> 00:32:10,453 هذا مستحيل 254 00:32:19,621 --> 00:32:20,664 ماذا يحصل؟ 255 00:32:23,833 --> 00:32:28,528 من هذه؟ - (إنها زوجة (دايفيد - 256 00:32:36,738 --> 00:32:37,781 (آسف (مولي 257 00:32:40,475 --> 00:32:47,644 قبل 15 عاماً، صدمتما أنت وزوجك (جونا غريلي) بسيارتكما ونجا (دايفيد) 258 00:32:48,600 --> 00:32:49,599 ماذا تقولان؟ 259 00:32:50,989 --> 00:32:55,073 إن ما من روح واحدة تسكن الطريق 41 ثمة اثنتان 260 00:32:56,202 --> 00:32:57,724 جونا غريلي) وأنت) 261 00:32:58,635 --> 00:33:02,372 خلال السنوات الـ15 الأخيرة كنت تظهرين ليلة كل عام على الطريق السريع 262 00:33:02,937 --> 00:33:08,368 لا، هذا غير ممكن كانت ذكرى زواجنا 22 فبراير 263 00:33:08,498 --> 00:33:10,497 1992 - نعم - 264 00:33:11,017 --> 00:33:12,495 مولي) إنه العام 2007) 265 00:33:18,054 --> 00:33:19,055 يا إلهي 266 00:33:19,446 --> 00:33:23,183 أخبرني عن الطريق السريع 41 - 12 حادثاً خلال 15 عاماً - 267 00:33:23,399 --> 00:33:26,312 5 منها مميتة، حصلت كلها في الليلة عينها 268 00:33:26,397 --> 00:33:29,266 إذاً ما الذي نواجه؟ منطقة أموات بين ولايتين؟ مسافر شبح متطفل؟ ماذا؟ 269 00:33:29,396 --> 00:33:33,523 ليس تماماً، عاماً تلو الآخر قال الشهود إن الشيء نفسه جعلهم يتحطمون 270 00:33:33,611 --> 00:33:38,867 امرأة تظهر في وسط الطريق يطاردها رجل مغطى بالدم 271 00:33:38,953 --> 00:33:39,952 شبحان؟ 272 00:33:47,556 --> 00:33:50,988 حادث مأساوي يقتل شخصين" "على الطريق السريع رقم 41 273 00:33:54,768 --> 00:34:01,067 وأين (مولي) مدفونة؟ - لم تدفن، حُرقت - 274 00:34:03,978 --> 00:34:07,323 لا يمكننا إذاً حرق عظامها - نعم لكن ما الذي يبقيها هنا؟ - 275 00:34:12,667 --> 00:34:13,667 !(مولي) 276 00:34:17,664 --> 00:34:19,358 ترى بعض الأرواح فقط ما تريده 277 00:34:20,705 --> 00:34:23,399 دايفيد)؟ (دايفيد)؟) 278 00:34:24,529 --> 00:34:27,135 !توقف! توقف 279 00:34:29,178 --> 00:34:30,176 ...تباً 280 00:34:34,347 --> 00:34:38,259 عليكما أن تساعداني - دين) لا أظنها تعرف أنها ميتة) - 281 00:34:41,646 --> 00:34:45,340 أرجوكما! افتحا النافذة أرجوكما - حسناً، حسناً اهدأي - 282 00:34:45,514 --> 00:34:46,513 أخبرينا بما جرى 283 00:34:46,643 --> 00:34:49,380 ماذا ستقول لها؟ - الحقيقة؟ - 284 00:34:50,292 --> 00:34:51,899 ستركض في الاتجاه الآخر 285 00:34:53,551 --> 00:34:58,026 تتمسك بعض الأرواح جيداً ولا يمكنها الإفلات 286 00:35:03,587 --> 00:35:07,020 و(غريلي)؟ - كل عام عاقب شخصاً على موته - 287 00:35:08,887 --> 00:35:12,015 يطارده ويعذّبه 288 00:35:15,013 --> 00:35:21,269 وكل عام ذاك الشخص هو أنت - لكنني لا أذكر أياً من ذلك - 289 00:35:21,530 --> 00:35:23,267 (لأنك لم تستطيعي رؤية الحقيقة (مولي 290 00:35:26,874 --> 00:35:37,040 لهذا السبب لم يسمح لي بمغادرة الطريق السريع لأنني قتلته 291 00:35:40,044 --> 00:35:41,217 قتلتنا نحن الاثنين 292 00:35:51,522 --> 00:35:56,259 لمَ لم تخبراني عندما رأيتماني؟ لمَ انتظرتما حتى الآن؟ 293 00:35:56,693 --> 00:36:00,906 ما كنت لتصدقينا - وأردتماني كطعم - 294 00:36:03,687 --> 00:36:04,904 حسناً، كنا بحاجة إليك 295 00:36:08,857 --> 00:36:12,464 ...(دايفيد) - مولي) أحضرناك حتى تتابعي) - 296 00:36:12,899 --> 00:36:17,026 لا، علي أن أخبره - تخبرينه بماذا؟ - 297 00:36:19,763 --> 00:36:22,456 بأنك تحبينه؟ وبأنك آسفة؟ 298 00:36:24,108 --> 00:36:25,627 مولي) يعرف هذا) 299 00:36:28,669 --> 00:36:33,405 إن كنت ستدخلين فلن نردعك - نعم لكنك ستصيبينه بالهلع - 300 00:36:35,967 --> 00:36:37,009 لبقية حياته 301 00:36:47,872 --> 00:36:51,565 (ودّعك (دايفيد) يا (مولي الآن حان دورك 302 00:36:52,650 --> 00:36:54,259 هذا عملك غير المنجز 303 00:36:56,388 --> 00:37:04,078 ماذا يفترض بي فعله؟ - تخلي عن ذلك - 304 00:37:05,859 --> 00:37:07,727 عن (دايفيد) عن كل شيء 305 00:37:09,639 --> 00:37:13,376 افعلي ذلك، ونظن أنك ستنتقلين 306 00:37:15,026 --> 00:37:19,676 لكنكما لا تعرفان إلى أين - لا - 307 00:37:21,890 --> 00:37:26,540 لكن (مولي) لا تنتمين إلى هنا ألم تتعذبي بما يكفي؟ 308 00:37:29,668 --> 00:37:33,925 حان الوقت، حان الوقت لتذهبي 309 00:38:23,801 --> 00:38:26,886 أظن أنها لم تكن سيئة بالنسبة إلى شبح 310 00:38:30,014 --> 00:38:34,446 أتظنها ستذهب إلى مكان أفضل؟ - آمل ذلك - 311 00:38:36,836 --> 00:38:39,921 أظننا لن نعرف أبداً ليس قبل أن نموت صحيح؟ 312 00:38:41,179 --> 00:38:42,614 (هذا لا يهم يا (دين 313 00:38:44,743 --> 00:38:46,221 الأمل هو المغزى 314 00:38:49,913 --> 00:38:53,649 حسناً (هايلي جويل)، لننطلق