﻿1
00:00:16,920 --> 00:00:29,080
[عزف موسيقى الرقص]

2
00:00:32,120 --> 00:00:34,040
"ارقصوا الجميع"

3
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
"بعضها به جيوب كبيرة."

4
00:00:40,880 --> 00:00:42,760
"بعضها به جيوب أصغر."

5
00:00:42,760 --> 00:00:44,640
بعضها أطول. "

6
00:00:44,640 --> 00:00:47,080
"بعضها قصير."

7
00:00:54,160 --> 00:00:55,800
"بعضها به جيوب كبيرة."

8
00:00:55,800 --> 00:00:57,600
"بعضها به جيوب أصغر."

9
00:00:57,680 --> 00:00:59,600
"بعضها أطول."

10
00:00:59,600 --> 00:01:01,840
"بعضها قصير."

11
00:01:01,840 --> 00:01:04,480
"أقول كل الحذر."

12
00:01:08,680 --> 00:01:12,480
"أنا" راسغولا "من كولكاتا."

13
00:01:12,480 --> 00:01:16,320
"هو ، أنا" راسغولا "من كولكاتا."

14
00:01:16,320 --> 00:01:19,920
"أنا" راسغولا "من كولكاتا."

15
00:01:19,920 --> 00:01:23,760
"هو ، أنا" راسغولا "من كولكاتا."

16
00:03:05,320 --> 00:03:06,120
مهلا!

17
00:03:07,000 --> 00:03:09,400
آسف لقد تأخرت جدا اليوم.

18
00:03:09,560 --> 00:03:10,640
هل أكلت أي شيء؟

19
00:03:13,960 --> 00:03:14,600
ماذا جرى؟

20
00:03:14,920 --> 00:03:17,800
كيف كان يومك؟  ماذا فعلت؟

21
00:03:18,040 --> 00:03:19,120
هل تستخدمني

22
00:03:21,560 --> 00:03:22,040
هل؟

23
00:03:25,360 --> 00:03:25,960
سورو...

24
00:03:26,600 --> 00:03:26,960
لما؟

25
00:03:27,680 --> 00:03:28,400
آسف.

26
00:03:28,680 --> 00:03:29,480
اي أسف؟

27
00:03:29,760 --> 00:03:31,960
أنا أعرف.  لكن الأمر ليس كذلك.

28
00:03:32,200 --> 00:03:34,600
لا تنزعجوا من فضلك.

29
00:03:35,000 --> 00:03:36,080
أنا حقا آسف.

30
00:03:37,640 --> 00:03:40,160
هذا فقط لأنني سمعت محادثتك.

31
00:03:40,280 --> 00:03:41,760
هذا ليس الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

32
00:03:42,800 --> 00:03:45,280
لقد أرسلت فريقًا إلى البحيرات.

33
00:03:46,440 --> 00:03:49,600
أنت تعرف كيف تنتشر الأخبار.

34
00:03:49,720 --> 00:03:52,000
إذا لم أستخدمها ، فسيقوم شخص آخر بذلك.

35
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
[السخرية]

36
00:03:57,840 --> 00:03:59,080
أنا آسف.

37
00:04:04,480 --> 00:04:05,080
حسنا أنا آسف.

38
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
انه بخير.

39
00:04:10,240 --> 00:04:10,720
دقيقة واحدة.

40
00:04:30,480 --> 00:04:31,720
ماذا نحتفل؟

41
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
إنه أفضل من ذلك.

42
00:04:33,320 --> 00:04:35,800
نعم ، ولكن ما هي المناسبة.

43
00:04:36,720 --> 00:04:37,160
يخمن!

44
00:04:40,400 --> 00:04:41,520
أنا سيء جدًا في التخمين.

45
00:04:41,600 --> 00:04:42,040
أنا أعرف.

46
00:04:44,760 --> 00:04:47,120
منذ ثلاث سنوات
التقينا اليوم للمرة الأولى.

47
00:04:47,840 --> 00:04:49,080
أنت لا تتذكر أي شيء أبدًا.

48
00:04:51,360 --> 00:04:51,800
هل حقا!

49
00:04:53,720 --> 00:04:54,360
هتافات.

50
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
في مواجهة مع عصابة مافيا
مخدرات سيئة السمعة...

51
00:04:58,680 --> 00:05:02,560
... فقدت المفتشة عابدة نسرين حياتها.

52
00:05:03,040 --> 00:05:05,880
لقد خططوا لعملية كبيرة.

53
00:05:06,320 --> 00:05:08,040
كنا نحاول إيقافه.

54
00:05:08,280 --> 00:05:10,760
هاجموا قوات الشرطة.

55
00:05:11,360 --> 00:05:13,800
نتيجة لذلك ماتت عبيدة نسرين.

56
00:05:13,960 --> 00:05:16,480
أصيب OC Suranjan Sen بجروح بالغة.

57
00:05:17,440 --> 00:05:19,880
نجحنا في تحييد العصابة.

58
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
كانت لدينا أخبار...

59
00:05:22,000 --> 00:05:26,680
.. خلال الحادث أطلقت
النار عشوائيا على 8 قتلى.

60
00:05:26,960 --> 00:05:27,880
هل هذا صحيح؟

61
00:05:28,840 --> 00:05:30,760
ليس لدي مثل هذه الأخبار.

62
00:05:30,880 --> 00:05:32,520
لا أعرف كيف تحصلون جميعًا على هذه الأخبار.

63
00:05:32,720 --> 00:05:34,000
هل الجثث في مكتبك؟

64
00:05:34,960 --> 00:05:37,320
هل صحيح أن عابدة نسرين تصرفت بمفردها؟

65
00:05:37,720 --> 00:05:39,800
ظهرت الشرطة بمجرد تلقيها الأخبار.

66
00:05:40,000 --> 00:05:42,040
ليس لدي مثل هذه المعلومات.

67
00:05:42,360 --> 00:05:44,760
سيد سين هل أبلغتك عبيدة نسرين؟

68
00:05:44,960 --> 00:05:46,560
كنت ضابطًا كبيرًا في عبيدة.

69
00:05:47,000 --> 00:05:49,240
هذا يعني أنها كانت
قضية ثأر شخصي.

70
00:05:49,560 --> 00:05:50,720
لقد قتلت للتو عشوائيا.

71
00:05:50,880 --> 00:05:54,920
هل وضعت ضابطة أمام عمليتك؟

72
00:05:55,040 --> 00:06:00,200
قبل طرح الأسئلة ، يجب
أن يكون لديك دليل كاف.

73
00:06:00,280 --> 00:06:01,600
متى نحصل على محضر الشرطة؟

74
00:06:02,760 --> 00:06:04,080
المؤتمر الصحفي قد انتهى.

75
00:06:04,640 --> 00:06:07,120
عندما يكون لدينا المزيد من الأخبار سوف تحصل عليها.

76
00:06:07,320 --> 00:06:07,600
شكرا لك!

77
00:06:07,880 --> 00:06:10,160
على أي حال ، ماذا قلت لنا اليوم؟

78
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
أنا آسف ولكن علي المغادرة الآن.

79
00:06:20,120 --> 00:06:20,720
حسنًا ، استمع.

80
00:06:21,120 --> 00:06:21,520
سيدي المحترم.

81
00:06:22,000 --> 00:06:24,280
امنحهم بيانًا مطبوعًا.

82
00:06:24,840 --> 00:06:25,280
حسنا سيدي.

83
00:06:25,440 --> 00:06:25,760
تمام.

84
00:06:25,840 --> 00:06:26,200
سيدي المحترم.

85
00:06:26,480 --> 00:06:27,040
اعذرني!

86
00:06:27,600 --> 00:06:27,960
نعم فعلا.

87
00:06:28,520 --> 00:06:29,880
ممكن اتكلم معك

88
00:06:30,760 --> 00:06:32,320
لا مزيد من الأسئلة حول هذه القضية.

89
00:06:32,800 --> 00:06:35,160
هل كانت هذه عصابة بيهار راشبال سينغ؟

90
00:06:35,800 --> 00:06:37,440
ربما لم تسمع ما قلته.

91
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
لن أتحدث عن هذه القضية.

92
00:06:40,960 --> 00:06:44,320
هل يمكنني مقابلتك
لاحقًا لطرح أسئلة مختلفة؟

93
00:06:44,840 --> 00:06:45,240
بالتأكيد.

94
00:06:46,080 --> 00:06:50,280
بالمناسبة ، الطريقة التي
حاولت بها إنقاذ ضابطة سيدة...

95
00:06:50,760 --> 00:06:52,960
... بصفتي امرأة ، فأنا في غاية الامتنان.

96
00:06:53,840 --> 00:06:54,560
لكني فشلت.

97
00:06:59,160 --> 00:07:00,560
هل يمكنني طرح سؤال آخر؟

98
00:07:02,280 --> 00:07:03,560
أعلم أنني لن أحصل على إجابة.

99
00:07:05,040 --> 00:07:07,640
هل كنت تحب عبيدة؟

100
00:07:11,760 --> 00:07:12,560
هنا.

101
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
مرحبا سيد السناتور.

102
00:07:26,840 --> 00:07:28,160
لديك رقمي؟

103
00:07:28,680 --> 00:07:29,280
لا.

104
00:07:29,960 --> 00:07:31,640
ثم كيف عرفت أنه أنا؟

105
00:07:32,200 --> 00:07:32,920
أين أنت؟

106
00:07:33,840 --> 00:07:35,360
حسنًا ، أنا قادم إلى هناك.

107
00:07:44,640 --> 00:07:45,560
شكرا جزيلا.

108
00:07:46,240 --> 00:07:46,920
هتافات.

109
00:07:47,200 --> 00:07:47,920
بصحة جيدة.

110
00:07:48,560 --> 00:07:49,680
[سعال محرج]

111
00:08:00,720 --> 00:08:01,320
تمام.

112
00:08:02,600 --> 00:08:03,520
لنأخذ صورة ذاتية.

113
00:08:03,920 --> 00:08:04,480
سيلفي؟

114
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
نعم فعلا.  نتمنى لك الشفاء العاجل.

115
00:08:08,000 --> 00:08:08,920
سيلفي!

116
00:08:10,320 --> 00:08:11,920
[الضحك والضحك الواعي]]

117
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
ممل سورانجان سين

118
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
[يضحك]

119
00:08:39,920 --> 00:08:40,880
مرحبًا ، شنكر "بهاية".

120
00:08:44,200 --> 00:08:47,040
شنكر بهاية!

121
00:08:47,840 --> 00:08:48,480
يا إلهي!

122
00:08:54,360 --> 00:08:55,920
[يلهث مذعور]

123
00:08:58,560 --> 00:09:00,160
بحث.

124
00:09:00,640 --> 00:09:01,960
إنه شانكار "بهايا".

125
00:09:02,720 --> 00:09:03,520
شنكر بهاية!

126
00:09:03,840 --> 00:09:04,960
ماذا حدث له؟

127
00:09:05,000 --> 00:09:06,720
هل هو فاقد للوعي أم ميت؟

128
00:09:07,360 --> 00:09:08,880
يبدو أنه قُتل.

129
00:09:09,720 --> 00:09:11,040
هناك شيء محشو في فمه.

130
00:09:12,000 --> 00:09:13,080
ماذا حدث؟  نقل.

131
00:09:13,080 --> 00:09:13,880
نقل.

132
00:09:14,560 --> 00:09:15,800
أوه إنه "بهايا".

133
00:09:20,240 --> 00:09:21,120
استمر في فتحه.

134
00:09:21,160 --> 00:09:22,760
دقيقة واحدة ، انتظر.

135
00:09:27,080 --> 00:09:29,000
من هو ساكن هذا المنزل؟  - بهية.

136
00:09:29,080 --> 00:09:30,640
أنا الأخ الأكبر لشانكار.

137
00:09:36,280 --> 00:09:39,320
أين مفاتيح المنزل؟
-لدي المفاتيح.  هل يجب أن أفتحه؟

138
00:09:39,440 --> 00:09:40,120
من أنت؟

139
00:09:41,200 --> 00:09:42,000
هي الخادمة.

140
00:09:44,640 --> 00:09:45,320
أين كنت؟

141
00:09:46,160 --> 00:09:47,880
"بهايا" تبقى في الطابق العلوي طوال الوقت.

142
00:09:48,160 --> 00:09:48,720
و زوجته؟

143
00:09:49,240 --> 00:09:51,920
ذهبت إلى مسرح "مشان".  -ماكان؟

144
00:09:52,040 --> 00:09:54,880
زوجة شنكر تغني في الهواء الطلق ..

145
00:09:55,200 --> 00:09:56,600
لديها عروض كل ليلة.  -أرى.

146
00:09:57,080 --> 00:09:59,000
تظهر في كل ليلة!

147
00:09:59,280 --> 00:10:00,960
أرى ، لطيف جدا!

148
00:10:01,840 --> 00:10:03,840
أنتما الاثنان تأتيان معي ، حسنًا؟

149
00:10:03,960 --> 00:10:06,200
تخلص من الباقي.
قم بإزالته أولاً.

150
00:10:06,440 --> 00:10:07,800
افتح الباب.

151
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
ما هذا في فمه؟

152
00:10:15,920 --> 00:10:16,520
اللباس الداخلي!

153
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
من دخل؟  - الأخت فو ** إيه

154
00:10:18,360 --> 00:10:19,960
هذه ليست سيدتي.

155
00:10:20,480 --> 00:10:22,200
ماذا تقصد بذلك؟  -لا...

156
00:10:22,640 --> 00:10:26,040
سيدتي ترتدي الحرير مع الأربطة فقط.

157
00:10:26,160 --> 00:10:27,800
إنها لا ترتدي هذه الملابس القطنية.

158
00:10:27,960 --> 00:10:30,680
أقوم بكل الغسيل حتى أعلم.

159
00:10:31,040 --> 00:10:31,760
أين تسكن؟

160
00:10:32,080 --> 00:10:33,680
في الأحياء الفقيرة خلفنا.

161
00:10:34,200 --> 00:10:36,040
هي تعمل في منزلنا.

162
00:10:36,480 --> 00:10:37,640
لم تكن لتفعل أي شيء.

163
00:10:38,280 --> 00:10:39,400
لماذا لديك المفاتيح؟

164
00:10:42,080 --> 00:10:44,880
"بهيا" يشرب وينام.

165
00:10:45,360 --> 00:10:46,760
لا يستطيع فتح الباب.

166
00:10:47,080 --> 00:10:50,200
قبل أن تأتي سيدتي ، أفتح الباب

167
00:10:50,400 --> 00:10:52,600
اصنع الطعام ، امسح الأرضية...
- حسنًا بما فيه الكفاية!

168
00:10:52,800 --> 00:10:54,400
لا داعي للثرثرة.

169
00:10:55,240 --> 00:10:56,040
إنها قضية قتل.

170
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
اسمع ، أبلغ سيدته.

171
00:10:59,320 --> 00:11:01,960
تأكد من ألا يلمس أحد الجسد.

172
00:11:02,320 --> 00:11:02,720
تمام؟

173
00:11:03,640 --> 00:11:04,840
على ما يرام.  إذهب الى الخارج.

174
00:11:05,280 --> 00:11:06,800
نقل.

175
00:11:08,160 --> 00:11:08,760
اخرج.

176
00:11:12,160 --> 00:11:12,800
أهلا...

177
00:11:13,640 --> 00:11:14,960
أنت تعرف شنكار...

178
00:11:15,200 --> 00:11:17,560
نعم فعلا.  زوجته تقوم ببرامج في الهواء الطلق.

179
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
لقد قُتل.

180
00:11:19,040 --> 00:11:21,240
كانت هناك جريمة قتل في المنطقة.

181
00:11:21,560 --> 00:11:23,280
الشرطة تثير الجحيم هنا.

182
00:11:23,360 --> 00:11:25,000
هذا الصديق لك...

183
00:11:25,680 --> 00:11:26,920
لماذا لا تخبره؟

184
00:11:27,080 --> 00:11:28,360
من يعمل في التلفزيون!

185
00:11:28,760 --> 00:11:30,160
إذا كان يريد بايتًا من العمل ثم...

186
00:11:44,160 --> 00:11:45,280
كارثة مطلقة!

187
00:11:45,520 --> 00:11:47,120
شنكر بهايا سروال داخلي في فمه.

188
00:11:47,640 --> 00:11:49,200
لباسك!  المعنى؟

189
00:11:49,920 --> 00:11:52,080
قبل يوم من وضعه ليجف على السطح.

190
00:11:52,280 --> 00:11:54,040
ظننت أنه قد تلاشى.

191
00:11:54,240 --> 00:11:56,720
الآن أرى أنه محشو في فم شانكار.

192
00:11:57,160 --> 00:11:58,440
لماذا ترتدي سراويل داخلية؟

193
00:11:58,600 --> 00:12:00,520
أمي ، جدتي لم يرتدوهما قط.

194
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
الآن سيكون هناك سيرك.

195
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
ستأتي الشرطة.

196
00:12:04,120 --> 00:12:06,200
إذا لم تخبر كيف سيعرفون؟

197
00:12:06,840 --> 00:12:08,920
هل أتجول وأظهر للناس سراويلي الداخلية؟

198
00:12:09,840 --> 00:12:10,240
هاه!

199
00:12:17,720 --> 00:12:18,120
سيدي المحترم.

200
00:12:18,240 --> 00:12:19,800
سوف اتصل بك لاحقا.  - سورانجان.

201
00:12:19,840 --> 00:12:20,120
سيدي المحترم.

202
00:12:22,640 --> 00:12:24,400
في منطقة بوبازار
كانت هناك جريمة قتل.

203
00:12:24,880 --> 00:12:27,040
سلاح القتل غريب جدا.

204
00:12:27,600 --> 00:12:28,080
المعنى…

205
00:12:28,840 --> 00:12:30,400
نوع هوليوود الإثارة!

206
00:12:30,760 --> 00:12:31,240
ما هذا يا سيدي؟

207
00:12:32,800 --> 00:12:33,840
إنها ملابس داخلية نسائية.

208
00:12:34,000 --> 00:12:35,160
[السخرية]

209
00:12:35,280 --> 00:12:37,080
شانتانو هو الآن OC في Bowbazar.

210
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
إنه منشور جديد له.

211
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
إنه فتى جيد ولكنه عصبي بعض الشيء.

212
00:12:43,480 --> 00:12:44,720
هل يمكنك إرسال شخص من هنا؟

213
00:12:44,800 --> 00:12:45,440
لا مشكلة سيدي.

214
00:12:45,680 --> 00:12:47,120
سأخبره...

215
00:12:47,120 --> 00:12:48,400
... هناك فريق قادم من هنا.

216
00:12:48,640 --> 00:12:49,160
سيدي المحترم.

217
00:12:49,840 --> 00:12:50,480
تعال معي.

218
00:12:51,000 --> 00:12:51,280
سيدي المحترم.

219
00:12:51,680 --> 00:12:52,080
سيدي المحترم...

220
00:12:54,600 --> 00:12:55,080
اللباس الداخلي!

221
00:12:55,880 --> 00:12:56,960
اذهب وألقي نظرة.

222
00:12:57,840 --> 00:12:58,960
خذ ميرا معك.

223
00:12:59,680 --> 00:13:02,000
سيكون من الأسهل التحدث إلى السيدات.

224
00:13:04,480 --> 00:13:05,560
أنيسور دا...

225
00:13:06,120 --> 00:13:09,400
... مع ميرا ، هل يمكنني أخذ ريجو أيضًا؟

226
00:13:09,680 --> 00:13:11,440
إنه شأن داخلي نوعًا ما ، أليس كذلك؟

227
00:13:11,680 --> 00:13:13,080
الموضوع الحق في الشارع الخاص بك.

228
00:13:13,320 --> 00:13:15,680
خذ ريجو معك.  سأخبر السيد سين.

229
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
يا إلهي!  ماذا حدث؟

230
00:13:27,560 --> 00:13:29,280
لقد أصبحت أرملة الآن.

231
00:13:32,400 --> 00:13:33,000
شكرا لك.

232
00:13:33,160 --> 00:13:35,800
غورانجا دا ، وقت طويل منذ أن التقينا.

233
00:13:36,080 --> 00:13:36,640
كيف حالك سيدي؟

234
00:13:37,280 --> 00:13:39,120
انا جيد.  كيف حالك يا شانتانو؟
-أنا بخير.

235
00:13:39,240 --> 00:13:40,560
هذه هي معلوماتي الخاصة.

236
00:13:40,760 --> 00:13:42,920
هذه ميرا داسغوبتا وهذا هو ريجو باسو.
-تحيات!

237
00:13:43,000 --> 00:13:43,480
تحيات!

238
00:13:43,640 --> 00:13:45,880
هذه زوجة المتوفى بينكي بول.

239
00:13:45,960 --> 00:13:47,800
مديرها Shambhu Barik!

240
00:13:48,160 --> 00:13:50,240
أين كنتما بالأمس؟  وقت القتل!

241
00:13:50,440 --> 00:13:53,720
في ليلة فوز نادي
Krishnanagar Professional...

242
00:13:54,520 --> 00:13:56,840
كان كل نجوم السينما هناك.
يمكنك التحقق من ذلك.

243
00:13:57,280 --> 00:13:58,760
سنراهم لاحقًا.

244
00:13:59,640 --> 00:14:00,440
أين اللباس الداخلي؟

245
00:14:00,600 --> 00:14:02,120
إنه في صندوق الأدلة ، سيدي.

246
00:14:02,720 --> 00:14:05,480
مخجل!  كم هي سيئة!

247
00:14:06,080 --> 00:14:07,960
أخبرتني الشرطة بكل شيء.

248
00:14:09,360 --> 00:14:10,320
طباعة النمر رخيصة!

249
00:14:10,600 --> 00:14:11,760
هذا قطن جدا!

250
00:14:12,200 --> 00:14:12,840
عار!

251
00:14:15,920 --> 00:14:18,640
كانت عليها بصمات نمر...
- نعم سيدي!

252
00:14:20,760 --> 00:14:23,880
أنت تشاهد الأخبار العاجلة لمدينة الأخبار….
قتل اللباس الداخلي في Bowbazaar.

253
00:14:24,080 --> 00:14:27,120
دعونا نتحدث إلى خادمة المنزل تشانو.

254
00:14:27,720 --> 00:14:31,480
أستطيع أن أقسم أنه لا يمكن أن يكون سيدتي.

255
00:14:31,560 --> 00:14:33,560
أنا أغسل كل أغراضها.

256
00:14:33,640 --> 00:14:38,440
أعلم أنها ترتدي الحرير مع الدانتيل فقط.

257
00:14:38,560 --> 00:14:40,040
إنها لا ترتدي كل هذه الملابس القطنية.

258
00:14:40,400 --> 00:14:41,760
شخص آخر فعل هذا.

259
00:14:42,080 --> 00:14:43,280
جريمة قتل كهذه في محلة!

260
00:14:43,800 --> 00:14:44,640
أين كانت الشرطة؟

261
00:14:44,640 --> 00:14:45,880
أين أمننا؟

262
00:14:46,000 --> 00:14:46,960
أين أمننا؟

263
00:14:47,120 --> 00:14:47,960
استمع.

264
00:14:48,120 --> 00:14:50,920
هذا القتل تم من قبل امرأة بالتأكيد.

265
00:14:51,160 --> 00:14:53,960
أي جريمة قتل ويلوم الأولاد.

266
00:14:55,000 --> 00:14:55,720
هذا يجب أن يتوقف.

267
00:14:56,120 --> 00:14:59,760
إذا قمت ببث هذه الأخبار عبر التلفاز ، فهي غير مناسبة للأطفال.

268
00:15:13,520 --> 00:15:14,360
هل يمكننى الدخول؟

269
00:15:15,040 --> 00:15:16,120
سيدتي؟  - نعم...

270
00:15:17,440 --> 00:15:18,000
يقول.

271
00:15:20,080 --> 00:15:22,880
لذلك فاتك اللباس الداخلي.  شفقة!

272
00:15:23,680 --> 00:15:26,400
معك حول شخص آخر كسر الأخبار.

273
00:15:27,120 --> 00:15:27,960
أنا أعرف.

274
00:15:28,240 --> 00:15:28,760
ماذا يمكنني أن أفعل؟

275
00:15:29,080 --> 00:15:31,400
لا أحد أعطاني تلميحا.

276
00:15:32,160 --> 00:15:35,600
كان لدي عنوان جميل.

277
00:15:37,160 --> 00:15:37,960
ألا أخبركم؟

278
00:15:38,360 --> 00:15:40,240
المضي قدما رجل العنوان.

279
00:15:41,160 --> 00:15:42,040
"ماذا وراء اللباس الداخلي؟"

280
00:15:42,360 --> 00:15:44,880
اخرس يا رجل ، هذا ليس الوقت المناسب.
هيا.

281
00:15:45,400 --> 00:15:48,040
لحفظ ماء الوجه ، نحتاج إلى القيام بشيء ما.

282
00:15:48,480 --> 00:15:51,040
إذا ضاعت مثل هذه السبق
الصحفي ، فلن توفر لك مومباي.

283
00:15:51,520 --> 00:15:53,520
أنا أعرف.  لقد تلقيت مكالمات هاتفية بالفعل.

284
00:15:53,920 --> 00:15:54,480
حسنا هناك!

285
00:15:56,640 --> 00:15:57,280
أتمنى لك كل خير.

286
00:16:00,200 --> 00:16:00,840
شكرا.

287
00:16:09,360 --> 00:16:12,640
[لا يستطيع Suranjan Sen الرد على المكالمات في الوقت الحالي]

288
00:16:12,720 --> 00:16:15,160
[الرجاء ترك رسالة صوتية بعد الصفارة]

289
00:16:17,600 --> 00:16:18,120
[زمارة]

290
00:16:18,720 --> 00:16:21,520
Suranjan لقد اتصلت هاتفيا لأخبرك...

291
00:16:21,520 --> 00:16:24,840
... الأخبار تنتشر كالنار كما قلت.

292
00:16:26,040 --> 00:16:27,400
خبر عاجل لقتل اللباس الداخلي...

293
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
أنا لم أفعل ذلك.
قامت بعض القنوات الأخرى بذلك.

294
00:16:29,240 --> 00:16:30,320
الآن تكون سعيدا.

295
00:16:39,800 --> 00:16:49,360
[يرن الهاتف]

296
00:17:01,520 --> 00:17:02,320
أهلا.

297
00:17:03,640 --> 00:17:05,040
الساعة تدق.

298
00:17:30,720 --> 00:17:32,880
لا يمكنك إطلاق سراح مثل هذا الشخص في المجتمع.

299
00:17:33,240 --> 00:17:35,040
خاصة عندما يكون لديك كل الأدلة.

300
00:17:35,840 --> 00:17:37,120
هذه هي المشكلة يا سيدي.

301
00:17:38,120 --> 00:17:41,040
كل الأدلة تبدو وكأنها إعداد.

302
00:17:41,960 --> 00:17:44,880
لا أستطيع إثبات صلة بجريمة القتل.

303
00:17:45,920 --> 00:17:47,360
لم يره أحد في الحال.

304
00:17:48,800 --> 00:17:51,560
لديه عذر قوي في مفصل الشرب.

305
00:17:52,320 --> 00:17:54,040
الآن تم سرقة الجثة.

306
00:17:54,440 --> 00:17:56,040
الطبيب لا يعترف بذلك ولكن...

307
00:17:56,840 --> 00:17:59,840
... كانت علامات أصابع القاتل على رقبتها.

308
00:18:00,320 --> 00:18:02,240
لم تتح لي الفرصة لمطابقتهم.

309
00:18:02,320 --> 00:18:02,840
فعلا؟

310
00:18:03,160 --> 00:18:04,640
نعم سيدي.  اسأل منصور.

311
00:18:05,240 --> 00:18:06,800
في البداية ، حتى أنه اعتقد أنه كان انتحارًا...

312
00:18:06,920 --> 00:18:10,480
... عندما سُرقت الجثة
شعرنا أنها جريمة قتل.

313
00:18:11,080 --> 00:18:14,600
ماذا لو سرق أسلم الجثة؟

314
00:18:15,080 --> 00:18:20,520
لا أعتقد أنه يستطيع تحمل تكلفة
استئجار مصارع الثيران أو بندقية !!

315
00:18:21,080 --> 00:18:22,400
إنه سكير مؤسف.

316
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
ثم من خطف ابنتك؟

317
00:18:25,720 --> 00:18:26,560
تم إصلاحه يا سيدي.

318
00:18:27,080 --> 00:18:30,680
الشخص الذي هددني عبر
الهاتف فعل ذلك ليخيفني.

319
00:18:30,800 --> 00:18:33,800
حتى يشتبه أسلم.

320
00:18:34,040 --> 00:18:36,800
بما أنك مقتنع ، أطلق سراحه.

321
00:18:38,440 --> 00:18:40,120
ربما تكون قد ارتكبت خطأ.

322
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
على أي حال ، أنا دائمًا معك.

323
00:18:43,880 --> 00:18:44,360
شكرا لك سيدي.

324
00:18:45,240 --> 00:18:46,920
كنت أعلم أنك ستفهم.

325
00:18:48,000 --> 00:18:49,680
آسف.  آسف للغاية.

326
00:18:50,160 --> 00:18:51,640
كان DC على الخط.
- سيدي المحترم.

327
00:18:52,280 --> 00:18:54,280
لقد دخل هؤلاء الأشخاص الإعلاميون في اللباس الداخلي.

328
00:18:54,600 --> 00:18:55,280
إذن ما هو التحديث؟

329
00:18:55,680 --> 00:18:58,000
سيدي ، لقد قُتل رجل.

330
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
يجب أن يكون قد بلغ الأربعين تقريبًا.

331
00:19:01,080 --> 00:19:02,040
مات خنقا.

332
00:19:03,520 --> 00:19:05,200
كان مخمورًا لذا لم يستطع المقاومة.

333
00:19:05,360 --> 00:19:07,480
كانت هناك أشياء باهظة الثمن في غرفته.

334
00:19:08,600 --> 00:19:10,960
كانت مجوهرات زوجته موجودة أيضًا.

335
00:19:11,640 --> 00:19:12,440
لا شيء مسروق.

336
00:19:13,120 --> 00:19:15,800
لم تكن عملية سطو أو سطو.

337
00:19:16,240 --> 00:19:18,000
لقد كانت جريمة قتل من أجل الانتقام الشخصي.

338
00:19:18,320 --> 00:19:18,920
حق!

339
00:19:19,240 --> 00:19:25,160
يقول الطب الشرعي أن القتل كان بين عامين وخمسة أعوام.

340
00:19:26,400 --> 00:19:28,160
الباب لم يكن قسرا.

341
00:19:28,640 --> 00:19:32,400
هذا يعني أن القاتل كان لديه مفتاح بالفعل.

342
00:19:33,120 --> 00:19:33,520
لماذا ا؟

343
00:19:34,160 --> 00:19:35,920
إذا كان الشخص معروفا عنده...

344
00:19:35,960 --> 00:19:38,280
... ربما يكون الضحية نفسه قد فتح الباب.

345
00:19:39,880 --> 00:19:40,320
المستطاع.

346
00:19:40,880 --> 00:19:41,440
لا سيدي.

347
00:19:42,280 --> 00:19:46,200
كان مخمورًا لدرجة أنه لم يفتح الباب.

348
00:19:47,120 --> 00:19:49,520
وجدنا زجاجتين 750 مل.

349
00:19:50,080 --> 00:19:51,640
كان ذلك أيضًا جودة رخيصة.

350
00:19:51,800 --> 00:19:54,760
أعتقد أن هذا كان أكبر خطأ القاتل.

351
00:19:55,000 --> 00:19:56,560
الباب لم يكن قسرا.

352
00:19:57,560 --> 00:19:59,120
من كان لديه مفتاح آخر؟

353
00:19:59,720 --> 00:20:01,840
شقيقه الأكبر راتان.

354
00:20:02,840 --> 00:20:05,640
خادمته تشانو.

355
00:20:05,920 --> 00:20:07,480
و زوجته!

356
00:20:07,600 --> 00:20:11,800
شعوري الغريزي هو
شامبهو وبنكي متورطون.

357
00:20:12,000 --> 00:20:15,680
لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت
، كلاهما كان متوترًا للغاية.

358
00:20:15,920 --> 00:20:17,960
ظلوا ينظرون إلى بعضهم البعض.

359
00:20:18,400 --> 00:20:20,520
لديهم حتى الدافع.

360
00:20:20,800 --> 00:20:22,240
انزع الشوكة.

361
00:20:22,760 --> 00:20:23,640
من هذه بينكي؟

362
00:20:23,720 --> 00:20:24,560
زوجة الضحية.

363
00:20:25,400 --> 00:20:30,080
سيدي ، هذا لا يبدو وكأنه وظيفة خارجية.

364
00:20:30,320 --> 00:20:31,520
أخبرني...

365
00:20:31,680 --> 00:20:34,000
... كم من الوقت يستغرق
من Krishnagar إلى كولكاتا؟

366
00:20:34,000 --> 00:20:34,600
حوالي ثلاث ساعات؟

367
00:20:35,000 --> 00:20:36,800
في الليل ، كان من الممكن أن يستغرق الأمر أقل من ذلك.

368
00:20:36,800 --> 00:20:40,520
لذا تعال في الليل وارتكب جريمة القتل...

369
00:20:40,520 --> 00:20:42,760
.. والعودة ممكنة يا سيدي.

370
00:20:43,080 --> 00:20:43,640
في أربع ساعات.

371
00:20:43,640 --> 00:20:46,240
كما أنه يتطابق مع وقت القتل.
-بالضبط.

372
00:20:46,800 --> 00:20:48,280
حسنا هذا جيد.

373
00:20:48,960 --> 00:20:51,680
دعونا نعمل على هذا الافتراض الآن.

374
00:20:52,120 --> 00:20:52,600
صحيح سيدي.

375
00:20:52,920 --> 00:20:53,840
كنت أقول...

376
00:20:54,360 --> 00:20:56,280
... نحن بحاجة للتحدث مع أعضاء الفرقة.

377
00:20:57,280 --> 00:20:57,600
حق!

378
00:20:58,640 --> 00:21:01,080
لكن السؤال الأهم.

379
00:21:02,200 --> 00:21:03,480
من كان هذا اللباس الداخلي؟

380
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
[ضحك]

381
00:21:15,440 --> 00:21:17,000
على ما يرام.  تعال الأسبوع المقبل مرة أخرى.

382
00:21:17,400 --> 00:21:18,800
تمام.

383
00:21:24,400 --> 00:21:25,440
آمل ألا يراك أحد.

384
00:21:25,680 --> 00:21:26,640
لا أعتقد ذلك.

385
00:21:27,360 --> 00:21:28,400
حيث كل شيء؟

386
00:21:28,400 --> 00:21:29,240
سوف أحضر...

387
00:21:34,120 --> 00:21:34,920
هنا.

388
00:21:38,440 --> 00:21:40,160
لا أريد التورط في كل هذا.

389
00:21:57,120 --> 00:21:58,400
لماذا التقطتنا؟

390
00:21:58,480 --> 00:21:59,600
لا نعرف شيئا.

391
00:21:59,720 --> 00:22:00,960
شاهدناه لأول مرة على شاشة التلفزيون.

392
00:22:01,160 --> 00:22:01,560
نعم!

393
00:22:01,560 --> 00:22:03,600
سأغادر هذه الفرقة على أي حال.
- لماذا؟

394
00:22:04,760 --> 00:22:07,120
موسيقى سيئة!  سلوك الرئيس السيئ!

395
00:22:07,120 --> 00:22:10,200
كل هذه الترتيبات السيئة!
-هذا جيد.  لا حاجة لأي توتر.

396
00:22:10,760 --> 00:22:12,440
بعض الأسئلة العادية ولك مطلق الحرية.

397
00:22:12,960 --> 00:22:13,600
أستمع،

398
00:22:14,400 --> 00:22:16,440
والدي هو مستشار شركة.

399
00:22:17,600 --> 00:22:20,000
يزورنا العمدة بانتظام.

400
00:22:20,600 --> 00:22:24,280
لا يمكنك مضايقتنا.
لن نعطي أي إجابات.

401
00:22:24,760 --> 00:22:25,440
أوتش.

402
00:22:31,600 --> 00:22:32,920
لماذا تنمي لحيتك؟

403
00:22:34,320 --> 00:22:35,600
لقد جرح يدي.

404
00:22:37,520 --> 00:22:39,160
أخبرنا الآن بما حدث في ذلك اليوم.

405
00:22:39,160 --> 00:22:44,040
سيدي ، في ذلك اليوم كان
لدينا عرض بالقرب من كريشنانجار.

406
00:22:45,240 --> 00:22:47,960
وصلنا إلى المسرح متأخرًا بعض الشيء.

407
00:22:48,760 --> 00:22:49,920
انتهينا من العرض...

408
00:22:50,320 --> 00:22:53,640
... ذهبت أنا ودولو إلى غرفتنا في الفندق.

409
00:22:54,080 --> 00:22:55,680
لقد طلبنا الطعام من خلال خدمة الغرف.

410
00:22:55,840 --> 00:22:57,160
أكلنا ثم ذهبنا إلى الفراش.

411
00:22:58,080 --> 00:23:02,720
عادة كنا سافرنا في نفس الليلة.

412
00:23:02,840 --> 00:23:06,480
في تلك الليلة قرر شامبهو البقاء.

413
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
سيدتي لم تكن على ما يرام.

414
00:23:11,000 --> 00:23:13,960
عادة ليس لدينا إقامة ليلية.

415
00:23:14,480 --> 00:23:16,760
يدفعون نقدا...

416
00:23:16,840 --> 00:23:19,480
... نشتري طعامنا في الطريق.

417
00:23:19,880 --> 00:23:21,120
لا تسافرون معا؟

418
00:23:21,360 --> 00:23:23,200
اعتدنا على ذلك من قبل.  - أرى.

419
00:23:26,040 --> 00:23:28,320
ماذا حدث؟  الاستمرار في.

420
00:23:30,360 --> 00:23:32,360
اعتاد شانكار دا وسيدتي السفر معًا.

421
00:23:32,640 --> 00:23:34,440
ثم نحن الأربعة.

422
00:23:34,600 --> 00:23:35,360
أربعة معنى؟

423
00:23:36,200 --> 00:23:38,920
اعتاد شامبهو السفر معنا.

424
00:23:39,720 --> 00:23:44,000
فجأة توقف شانكار دا
عن الحضور إلى العروض.

425
00:23:44,440 --> 00:23:49,760
الآن شامبهو وسيدتي يسافران
في هوندا سيتي المستأجرة.

426
00:23:49,920 --> 00:23:56,880
نسافر في Tata Magic
مستأجرة مع جميع معداتنا.

427
00:23:57,080 --> 00:23:58,280
أرى.

428
00:23:59,440 --> 00:24:04,680
في أي غرفة نام
شامبهو في تلك الليلة؟

429
00:24:06,480 --> 00:24:07,040
أخبرني.

430
00:24:08,480 --> 00:24:12,360
اعتاد أن يعود متأخرا
من غرفة سيدتي.

431
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
نحن عادة نأخذ غرفة لأربعة.

432
00:24:16,120 --> 00:24:17,600
بالأمس ، عاد في الصباح.

433
00:24:18,200 --> 00:24:21,360
كانت الساعة 5:20 صباحًا كما رأيت.

434
00:24:22,240 --> 00:24:24,120
من الذي تستأجر هذه السيارات؟

435
00:24:24,200 --> 00:24:26,960
باريمال داس.
مرآبه في Bowbazaar.

436
00:24:27,200 --> 00:24:27,720
أرى.

437
00:24:28,400 --> 00:24:29,120
ولد جيد.

438
00:24:37,080 --> 00:24:37,600
ها هو

439
00:24:40,320 --> 00:24:41,720
افحص لوحة القابض.  تمام؟

440
00:24:41,840 --> 00:24:43,400
من هو باريمال داس؟

441
00:24:44,760 --> 00:24:45,320
اذهبوا جميعا.

442
00:24:46,280 --> 00:24:47,240
وية والولوج.

443
00:24:48,240 --> 00:24:49,880
ما هي السيارة التي استقلتها بينكي ديفي؟

444
00:24:50,160 --> 00:24:52,000
مرحبا فقط انتظر قليلا

445
00:24:53,520 --> 00:24:54,120
ماذا قلت؟

446
00:24:54,400 --> 00:24:56,680
السيارة المتورطة في قضية القتل.
أي واحد هو؟

447
00:24:57,520 --> 00:24:58,560
من أنت؟

448
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
نحن نعيش في هذه المنطقة.

449
00:25:00,160 --> 00:25:02,680
في المبنى الأحمر القريب.

450
00:25:03,040 --> 00:25:03,880
لالبازار.

451
00:25:05,160 --> 00:25:07,600
ذلك السائق الذي أخذ
بينكي إلى كريشنانجار...

452
00:25:07,680 --> 00:25:08,320
...اين هي؟

453
00:25:09,640 --> 00:25:12,560
"أنت تشاهد الأخبار العاجلة لمدينة الأخبار
..." جريمة قتل اللباس الداخلي في بوبازار.

454
00:25:13,000 --> 00:25:15,960
"دعونا نتحدث إلى الخادمة تشانو."

455
00:25:16,640 --> 00:25:20,440
"يمكنني أن أقسم أنه لا يمكن أن يكون سيدتي".

456
00:25:20,520 --> 00:25:23,400
"هذا القتل فعلته
امرأة بالتأكيد".

457
00:25:23,600 --> 00:25:26,400
"أي جريمة قتل ويتم إلقاء اللوم على الأولاد".

458
00:25:26,440 --> 00:25:28,320
"هذا يجب أن يتوقف".

459
00:25:59,480 --> 00:26:00,800
هل انت ذاهب للبيت؟

460
00:26:01,520 --> 00:26:04,280
زوجتي مصابة بالحمى.
تلقيت مكالمة من القرية.

461
00:26:04,800 --> 00:26:06,240
سأراها لبضعة أيام.

462
00:26:06,480 --> 00:26:07,760
من فضلك أعطني 500 روبية.

463
00:26:11,040 --> 00:26:13,280
أنت مدين لي بـ 200 روبية من قبل.

464
00:26:13,720 --> 00:26:15,280
سأعيد كل شيء.

465
00:26:15,640 --> 00:26:17,000
تذكر أن تعيده.

466
00:26:17,000 --> 00:26:18,360
نعم سأفعل.

467
00:26:22,080 --> 00:26:23,760
هل ستذهب للمنزل يا (راجيندر)؟

468
00:26:25,920 --> 00:26:27,520
لا أعرف أي شيء يا سيدي.

469
00:26:28,000 --> 00:26:29,280
سنعمل على ذلك.

470
00:26:29,680 --> 00:26:30,760
الآن ، تعال معنا.

471
00:26:31,160 --> 00:26:31,840
يأتي.

472
00:26:32,160 --> 00:26:32,880
انتظر.

473
00:27:11,760 --> 00:27:16,040
إذاً "bhabi" (زوجة الأخ)... آسف!

474
00:27:17,600 --> 00:27:19,040
هل يمكنني تسمية الأرملة "بهابي"؟

475
00:27:20,640 --> 00:27:21,280
انسى ذلك.

476
00:27:22,240 --> 00:27:24,520
ما أريد أن أسأله هو...

477
00:27:25,120 --> 00:27:26,520
لماذا ارتكبت جريمة قتل؟

478
00:27:26,640 --> 00:27:28,080
هل يمكن أن تطلقه.

479
00:27:28,960 --> 00:27:30,520
ماذا تقول؟

480
00:27:30,680 --> 00:27:32,560
لا افهم شيئا.

481
00:27:33,360 --> 00:27:34,920
أنا أسألك مباشرة!

482
00:27:35,520 --> 00:27:39,280
أنت وحبيبك شامبهو قتلا شانكار.

483
00:27:39,280 --> 00:27:40,520
الذي نعرفه.

484
00:27:41,520 --> 00:27:43,040
ما أطلبه هو...

485
00:27:43,080 --> 00:27:47,560
... إذا كنت ترغب في الزواج من
شامبهو ، فقد تذهب من أجل الطلاق.

486
00:27:47,560 --> 00:27:48,760
لماذا يقتله؟

487
00:27:48,920 --> 00:27:49,720
انظر أيها الضابط...

488
00:27:50,600 --> 00:27:53,480
لا يمكنك إجبار موكلي على الإجابة.

489
00:27:53,680 --> 00:27:56,120
أنت تنسب إليها دوافع خارجية.

490
00:27:57,280 --> 00:28:00,160
انظر ، أنا فنان.

491
00:28:00,760 --> 00:28:05,120
كنت في كريشنانجار
عندما وقعت جريمة القتل.

492
00:28:05,320 --> 00:28:06,320
لا…

493
00:28:06,320 --> 00:28:07,480
انت تكذب.

494
00:28:08,160 --> 00:28:09,560
لماذا ارتكبت جريمة قتل؟

495
00:28:10,480 --> 00:28:12,600
[يرن الهاتف]

496
00:28:13,680 --> 00:28:14,600
مرحبا لالبازار.

497
00:28:14,920 --> 00:28:16,040
هذا اللباس الداخلي هو لي.

498
00:28:16,160 --> 00:28:16,680
من هذا؟

499
00:28:17,120 --> 00:28:18,440
هذا اللباس الداخلي هو لي.

500
00:28:18,480 --> 00:28:19,880
اللباس الداخلي!  من الذي يتكلم؟

501
00:28:21,040 --> 00:28:23,640
القتل الذي حدث….

502
00:28:24,080 --> 00:28:25,960
سيدي ، إنها تتحدث عن
بعض القتل واللباس الداخلي...

503
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
قتل!  تحويلها إلى القتل.

504
00:28:31,280 --> 00:28:31,800
أهلا

505
00:28:31,880 --> 00:28:34,160
مرحبا سيدي ، شخص ما
يتصل بشأن قتل اللباس الداخلي.

506
00:28:34,400 --> 00:28:35,320
هل سأنتقل اليك؟

507
00:28:35,760 --> 00:28:39,120
انقلها إلى جورانجا بيسواس.
إنه في غرفة الاستجواب.

508
00:28:39,880 --> 00:28:40,480
[يرن الهاتف]

509
00:28:41,040 --> 00:28:42,720
أهلا.  نعم فعلا.

510
00:28:43,800 --> 00:28:44,400
غورانجا دا.

511
00:28:45,000 --> 00:28:48,040
أنا بشانا سيل من Bowbazaar.

512
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
هذا اللباس الداخلي هو لي!

513
00:28:50,480 --> 00:28:53,160
بالتأكيد؟
- لقد وضعته على السطح حتى يجف...

514
00:28:53,480 --> 00:28:55,560
... أخذها شخص ما.

515
00:28:55,880 --> 00:28:58,320
سقف من؟  - بينكي...

516
00:28:58,640 --> 00:29:00,600
أنا مستأجرهم.

517
00:29:00,680 --> 00:29:02,600
نحن نعيش في الطابق العلوي.

518
00:29:02,840 --> 00:29:03,160
أرى.

519
00:29:03,440 --> 00:29:05,880
مقابلة الجميع على شاشة التلفزيون.

520
00:29:06,080 --> 00:29:07,480
انا الاصلي

521
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
هذا اللباس الداخلي هو لي.

522
00:29:09,720 --> 00:29:11,960
من فضلك اعتني بها يا سيدي.

523
00:29:12,200 --> 00:29:14,560
هراء!

524
00:29:22,200 --> 00:29:24,760
نحن نعلم أن زوجك ضربك.

525
00:29:25,040 --> 00:29:26,600
اعترف بجريمتك.

526
00:29:26,760 --> 00:29:30,440
نعدك بالتعامل مع حالتك بحنان.

527
00:29:31,920 --> 00:29:34,040
لن تحصل حتى على حكم طويل.

528
00:29:34,200 --> 00:29:36,960
ستخرج بعد 3 أو 4 سنوات.

529
00:29:37,480 --> 00:29:40,120
سيدتي ، ليس لديك دليل.

530
00:29:40,160 --> 00:29:43,160
أنت تحاول إقحام موكلي في صفقة.

531
00:29:44,360 --> 00:29:48,120
موكلي لن يقر بالذنب.
إنها بريئة!

532
00:29:48,400 --> 00:29:49,040
على ما يرام.

533
00:29:49,160 --> 00:29:50,720
يمكنك الانتظار في الخارج
والحصول على استشارة.

534
00:29:50,880 --> 00:29:53,600
في غضون ذلك ، دعونا نطلق على شامبهو.

535
00:29:53,760 --> 00:29:55,320
أنا أمثله أيضًا.

536
00:29:55,920 --> 00:29:56,760
تمام!

537
00:29:58,120 --> 00:29:59,320
سيدتي ، أرني يدك من فضلك.

538
00:30:01,960 --> 00:30:02,320
لماذا ا؟

539
00:30:02,560 --> 00:30:03,880
سنحصل على بصمة إصبعك.

540
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
بصمة إصبعي... هل لبست قفازات؟

541
00:30:07,720 --> 00:30:09,360
القفازات.  هل ارتديتهم؟

542
00:30:09,920 --> 00:30:10,840
أنت نسيت؟

543
00:30:11,760 --> 00:30:15,760
سيدتي ، إذا كان عليك
أن تقتل أين كان التخطيط؟

544
00:30:16,280 --> 00:30:18,840
أنا حقا أشعر بتوعك.

545
00:30:19,200 --> 00:30:21,000
أريد العودة إلى ديارهم.

546
00:30:21,000 --> 00:30:21,760
سوف تفعلها.

547
00:30:22,160 --> 00:30:23,280
أولا اعترف بذلك.

548
00:30:23,280 --> 00:30:25,960
شامبهو فتحت الباب ودخلت.

549
00:30:27,440 --> 00:30:28,040
تابع.

550
00:30:29,640 --> 00:30:30,920
كنت غبية يا سيدتي...

551
00:30:32,320 --> 00:30:34,960
ما زال هناك وقت.  أعترف بذلك.

552
00:30:35,520 --> 00:30:38,040
قلت لك أننا سوف
نتعامل مع القضية برأفة.

553
00:30:38,440 --> 00:30:40,520
الجملة ستكون متساهلة.

554
00:30:40,720 --> 00:30:44,960
كضحية للعنف المنزلي
سوف تحصل على التعاطف.

555
00:30:46,440 --> 00:30:47,760
[يتهوّع]

556
00:30:48,320 --> 00:30:49,760
انا اشعر باني مريض.

557
00:30:49,760 --> 00:30:51,120
حق.

558
00:30:51,120 --> 00:30:53,280
خذها للخارج.

559
00:30:54,760 --> 00:30:55,960
يرجى القيام بذلك في الصوان.

560
00:30:56,360 --> 00:30:58,560
إذا تقيأت في الحوض أغرقها فيه.

561
00:31:00,280 --> 00:31:01,040
يذهب.

562
00:31:02,160 --> 00:31:04,000
استدعاء شامبهو هنا.  - نعم سيدي.

563
00:31:08,280 --> 00:31:18,240
[التهوع]

564
00:31:22,080 --> 00:31:22,680
تفضل بالدخول.

565
00:31:23,640 --> 00:31:24,960
إلى أين يأخذونها؟

566
00:31:25,080 --> 00:31:26,120
لها؟  للتقيؤ.

567
00:31:26,600 --> 00:31:27,480
تقيؤ؟  دقيقة واحدة...

568
00:31:27,480 --> 00:31:29,120
كم من الوقت سيستغرق سيدي؟

569
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
ليس طويل!

570
00:31:30,240 --> 00:31:32,520
إذا اعترفت ، مثلما
فعلت بينكي...

571
00:31:32,640 --> 00:31:33,600
سوف ينتهي في وقت قصير.

572
00:31:33,680 --> 00:31:36,160
انتظر!  لماذا أنا؟

573
00:31:36,320 --> 00:31:37,840
مهما طلبوا.

574
00:31:38,360 --> 00:31:40,560
فقط قل لهم الحقيقة.  احصل عليه؟

575
00:31:40,560 --> 00:31:43,080
هل يعذبون في الداخل؟
-استميحك عذرا؟

576
00:31:43,320 --> 00:31:44,120
حروق السجائر؟

577
00:31:44,320 --> 00:31:46,200
لا تقلق.  سوف ترى.

578
00:31:46,400 --> 00:31:47,840
فقط انتظر دقيقة...

579
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
... سورانجان سين بالداخل.
انه...

580
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
سورانجان سين قبعة قديمة.

581
00:31:52,120 --> 00:31:54,240
انا جديد.  سأنتف شعرك فقط.

582
00:31:54,640 --> 00:31:55,080
المعنى…

583
00:31:55,880 --> 00:31:56,480
هيا.

584
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
أجب على كل ما يطلبه ، حسنًا؟

585
00:32:08,720 --> 00:32:13,120
ما لا تريد الإجابة عليه ، لا.

586
00:32:13,200 --> 00:32:14,760
نعم بالتاكيد!

587
00:32:16,200 --> 00:32:21,280
هل أنت من أحضرت
اللباس الداخلي من السقف؟

588
00:32:22,440 --> 00:32:22,960
حق؟

589
00:32:26,000 --> 00:32:27,440
لقد أخبرتهم بكل شيء؟

590
00:32:29,680 --> 00:32:31,000
هي اعدتني!

591
00:32:31,960 --> 00:32:32,720
الدامي b * tch!

592
00:32:34,720 --> 00:32:40,360
سيدي ، أنا لا أعرف أي شيء.
ثق بي.

593
00:32:41,200 --> 00:32:42,040
كانت كل فكرتها.

594
00:32:42,320 --> 00:32:43,280
أنا أعرف كل شيء.

595
00:32:44,800 --> 00:32:45,760
دعني أخبرك.

596
00:32:45,960 --> 00:32:48,120
صححني إذا كنت مخطئا.

597
00:32:57,800 --> 00:33:01,080
بعد الزواج من بينكي ، توقف
شانكار عن العزف على الطبول.

598
00:33:01,440 --> 00:33:03,840
لقد انضممت إلى الفرقة لكي تعزف على الطبول.

599
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
بدأ شانكار في الشرب بكثرة.

600
00:33:07,520 --> 00:33:09,160
لم يستطع حضور العروض.

601
00:33:10,440 --> 00:33:11,880
لقد اقتربت من بينكي.

602
00:33:12,760 --> 00:33:15,360
تركت الآخرين ودخلت سرير السيدة.

603
00:33:18,520 --> 00:33:19,760
حتى هناك كان على ما يرام.

604
00:33:20,960 --> 00:33:24,640
ثم قررت التخلص من شانكار.

605
00:33:26,240 --> 00:33:30,120
في ليلة عرض Krishnanagar ،
وضعت خطة للبقاء هناك طوال الليل.

606
00:33:30,960 --> 00:33:34,280
دفع ثمن غرفتين إضافيتين
لم يكن مشكلة كبيرة.

607
00:33:36,680 --> 00:33:39,840
لقد أخذت مفاتيح السيارة من راجندر.

608
00:33:45,760 --> 00:33:47,400
لا جدوى من أن تكون ذكيا.

609
00:33:48,600 --> 00:33:50,240
لقد أخبرنا راجندر بكل شيء.

610
00:33:50,840 --> 00:33:52,960
سيدي ، سأخبرك.

611
00:33:54,600 --> 00:33:57,520
تناولت العشاء ونمت في السيارة.

612
00:33:58,280 --> 00:34:00,320
جاء شامبو وطلب مفاتيح السيارة.

613
00:34:00,840 --> 00:34:01,760
كثيرا ما كان يفعل هذا.

614
00:34:02,760 --> 00:34:05,560
غالبًا ما أخذوا السيارة
وذهبوا في رحلة.

615
00:34:06,440 --> 00:34:09,720
عاد مرة أخرى في تلك الليلة...

616
00:34:10,920 --> 00:34:12,360
أعطيته المفاتيح مرة أخرى.

617
00:34:14,080 --> 00:34:15,600
كان هناك نوع من الغطاء...

618
00:34:16,000 --> 00:34:16,800
... استلقيت هناك.

619
00:34:18,440 --> 00:34:19,480
لم أستطع النوم.

620
00:34:20,960 --> 00:34:22,720
لم أستطع النوم طوال الليل.
كنت متوترة!

621
00:34:23,600 --> 00:34:26,640
عندما عادوا في
الصباح راجعت العداد.

622
00:34:26,640 --> 00:34:27,600
كان أكثر من 300.

623
00:34:28,040 --> 00:34:30,240
عندما سألت ، قال
إنه سيدفع لي نقدًا.

624
00:34:30,880 --> 00:34:34,800
لذلك أخذت السيارة وغادرت
على الفور إلى كولكاتا.

625
00:34:35,240 --> 00:34:40,560
ذهبت إلى ميكانيكي وغيرت العداد.

626
00:34:41,640 --> 00:34:42,520
أنا لم أقتل أحدا.

627
00:34:44,040 --> 00:34:46,640
سيدي ، كنت أهرب وهذا صحيح...

628
00:34:46,840 --> 00:34:52,000
لقد ذعرت عندما رأيت الأخبار يا سيدي.
كنت خائفة حقا....

629
00:34:52,600 --> 00:34:54,280
لم أقتل أحدا يا سيدي.

630
00:34:55,200 --> 00:34:56,800
ثق بي.

631
00:34:57,240 --> 00:35:00,120
أستطيع قيادة السيارة ولا أقتل أحداً.

632
00:35:00,520 --> 00:35:02,120
رجائا أعطني.

633
00:35:02,560 --> 00:35:03,600
دعني اذهب.

634
00:35:04,440 --> 00:35:06,040
أنا لم أقتل أحدا.

635
00:35:06,760 --> 00:35:10,560
ذهبت إلى كولكاتا حوالي
الساعة الثانية ليلاً ، ودخلت الغرفة.

636
00:35:11,760 --> 00:35:13,080
كان لدى بنكى المفاتيح.

637
00:35:13,640 --> 00:35:15,400
كان شانكار في حالة سكر ونائم.

638
00:35:17,040 --> 00:35:19,280
قمت بتثبيته من يديه ورجليه.

639
00:35:19,760 --> 00:35:22,400
استخدم بينكي اللباس الداخلي لخنقه ..

640
00:35:24,880 --> 00:35:29,000
[يكافح من أجل التنفس]

641
00:35:38,480 --> 00:35:39,160
دسها في الداخل.

642
00:35:43,760 --> 00:35:46,360
[توقف اللهاث]

643
00:36:06,760 --> 00:36:07,840
بعد ذلك مات.

644
00:36:08,640 --> 00:36:11,720
لقد عدت بسعادة إلى Krishnanagar بخمسة أعوام.

645
00:36:12,440 --> 00:36:14,280
ثم جاءت المكالمة
الهاتفية ، وبدأ التمثيل.

646
00:36:14,680 --> 00:36:17,440
هذا ما قلته لها.

647
00:36:17,720 --> 00:36:19,560
حاولت أن أشرح لها يا سيدي.

648
00:36:19,920 --> 00:36:21,640
ما هو الهدف من القتل؟

649
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
بالضبط!  -نعم سيدي.

650
00:36:22,960 --> 00:36:24,080
الحصول على الطلاق.

651
00:36:24,720 --> 00:36:27,120
قالت بينكي إنها لن تحصل على المنزل.

652
00:36:27,760 --> 00:36:28,720
حق...

653
00:36:29,440 --> 00:36:31,400
قادني جشعها إلى هذه الفوضى.

654
00:36:31,800 --> 00:36:32,760
اخبرنا شيئا...

655
00:36:34,160 --> 00:36:35,720
لماذا لم تستخدم
أي سلاح قتل مختلف؟

656
00:36:39,480 --> 00:36:40,680
سأخبرك؟  -تفضل.

657
00:36:41,080 --> 00:36:42,160
سأخبرك بكل شيء.

658
00:36:43,760 --> 00:36:48,440
عندما فعلت بينكي ذلك معي...
كما تعلم.

659
00:36:49,040 --> 00:36:52,080
كانت ستأخذه... أعني...

660
00:36:54,600 --> 00:36:56,840
لباسها الداخلي.
كانت ستضع في فمي.

661
00:36:58,280 --> 00:37:01,280
قالت إنه كان دورًا لها.

662
00:37:01,520 --> 00:37:05,160
حصلت على طاقة إضافية منه.

663
00:37:06,000 --> 00:37:06,440
أرى.

664
00:37:06,480 --> 00:37:12,880
لدينا اللباس الداخلي لشخص آخر...

665
00:37:13,160 --> 00:37:15,960
... لذلك لن يشك أحد.

666
00:37:17,520 --> 00:37:20,240
لقد رأينا هذا في فيلم أزرق.

667
00:37:23,520 --> 00:37:25,000
صدقني سيدي.

668
00:37:25,680 --> 00:37:26,960
لم أفعل أي شيئ.

669
00:37:27,040 --> 00:37:29,440
كانت كل فكرتها.  بكل صراحه!

670
00:37:29,560 --> 00:37:31,520
هذا يجب أن أحاول.

671
00:37:34,640 --> 00:37:39,120
سيدي ، لدي والدتي في المنزل.

672
00:37:40,760 --> 00:37:43,760
أخت أيضا.  يجب أن أتزوجها.

673
00:37:44,560 --> 00:37:46,320
من فضلك يا سيدي…

674
00:37:49,680 --> 00:37:52,520
إنه غريب جدا.
لقد قتل شخصًا للتو...

675
00:37:52,760 --> 00:37:54,680
... لكن لم أفكر في التأثير.

676
00:37:55,000 --> 00:37:57,480
لا أحد يفعل.  أيهما أفضل هو؟

677
00:37:57,640 --> 00:37:58,640
الأم و ** كير!

678
00:37:59,160 --> 00:38:00,680
[يتبول]

679
00:38:04,800 --> 00:38:06,560
أخت دموية *** إيه!

680
00:38:07,600 --> 00:38:09,080
هل هذه مبولة عامة؟

681
00:38:09,480 --> 00:38:10,600
سكران مجانا!

682
00:38:15,600 --> 00:38:16,440
هل وصلت بعد؟

683
00:38:17,960 --> 00:38:18,640
سوف آخذك.

684
00:38:19,600 --> 00:38:21,720
أسلم!  استمع.

685
00:38:27,480 --> 00:38:31,200
أنت هنا؟
اعتقدت أن الشرطة أوقفتك.

686
00:38:31,360 --> 00:38:32,560
سمحوا لك بالذهاب؟

687
00:38:33,680 --> 00:38:35,360
لقد اعتقلوني بالفعل.
لكنهم سمحوا لي بالذهاب.

688
00:38:36,560 --> 00:38:38,520
عمي ، أحضر لي نصف لتر من فضلك.

689
00:38:38,960 --> 00:38:40,720
انتظر هنا.  سأفهم.

690
00:38:41,200 --> 00:38:42,560
ليس لدي المال.  سأدفع لك لاحقًا.

691
00:38:42,560 --> 00:38:43,520
لا بأس.

692
00:38:47,320 --> 00:38:48,480
أعطني نصف لتر.

693
00:38:53,560 --> 00:38:54,680
هنا أعتبر.

694
00:38:57,760 --> 00:39:00,680
اترك كل هذا الآن...

695
00:39:01,240 --> 00:39:03,480
... اصطحب والدتك وتوجه نحو بارك سيرك.

696
00:39:03,720 --> 00:39:05,280
أسمع أن هناك الكثير من العمل هناك.

697
00:39:07,440 --> 00:39:08,760
ماتت الفتاة.

698
00:39:09,360 --> 00:39:11,240
سواء قتلت نفسها أو قتلها شخص ما...

699
00:39:11,320 --> 00:39:12,280
ما هو جيد بالنسبة لك؟

700
00:39:14,360 --> 00:39:15,520
هل تريد أن تموت كذلك؟

701
00:39:16,640 --> 00:39:19,720
سنتحدث لاحقا.  سأكون خارج الآن.

702
00:40:32,640 --> 00:40:35,560
ساعود فى دقيقه.

703
00:40:43,840 --> 00:40:46,520
أسلم.

704
00:40:48,880 --> 00:40:49,640
أسلم!

705
00:40:54,440 --> 00:40:55,120
يساعد!

706
00:40:55,440 --> 00:40:57,960
[صرخات]

707
00:41:01,160 --> 00:41:02,400
اتصل بالمستشفى.

708
00:41:02,880 --> 00:41:04,000
أعطني الهاتف.

709
00:41:06,000 --> 00:41:07,600
استدعاء سيارة الإسعاف.

710
00:41:07,600 --> 00:41:09,160
من فضلك أنقذني.  انقذني…

710
00:41:07,600 --> 00:42:09,160
تمت التترجمة بواسطة لحباب بسام ساكري
