﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:05,492
{\fad(400,400)}:تنــــويــــه
.قد لا تلائم الحلقة كافة الفئات العمرية
.ثمّة ألفاظ نابية ومشاهد عنف

2
00:00:41,094 --> 00:00:42,923
{\pos(270,200)\fad(1200,0}<font color="#ffff00">الجمارك</font>

3
00:04:19,403 --> 00:04:34,156
{\fad(7500,000)\fs34\c&HB2C8C3&\3c&H1B86B6}مافيا الكامورا
{fs30\&H2637A5&\&H68B3DF&&}الموسم الأخير - الحلقة الثانية

4
00:04:34,181 --> 00:04:38,115
ترجمة عن الإيطاليَّة: أحمد عبدالمنعم
<font color="#00ffff">Twitter: @AhmedxShugaa</font>

5
00:05:00,527 --> 00:05:02,207
{\pos(190,255)\fad(3,0}<font color="#ffff00">.هاكم الفاتورة</font>

6
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
.سأدفع

7
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
لمَ لم تعود؟

8
00:05:57,520 --> 00:06:01,680
الشخص الذي أرسلني إلى هنا 
.قال إنّ هذه هي الوسيلة الوحيدة لإنقاذك

9
00:06:01,800 --> 00:06:04,280
.كي يتسنى لك ولعائلتك العيش في سلام

10
00:06:04,400 --> 00:06:08,000
.لقد رأيتَ ما حدث للشخص الذي أرسلك إلى هنا

11
00:06:10,840 --> 00:06:13,960
."لنعود إلى "نابولي" يا "شيرو

12
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
.أنا وأنت

13
00:06:16,200 --> 00:06:18,560
.سنسوي كلَّ شيءٍ معًا

14
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
."لن أعود يا "جينَّا

15
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
.لا للعودة

16
00:06:38,200 --> 00:06:41,280
.فالعالم الذي أعرفه لم يعد له وجود أصلًا

17
00:06:41,407 --> 00:06:44,047
.كلُّ شيءٍ أحببته بات خرابًا

18
00:06:45,480 --> 00:06:48,720
.ما يُستحق أن يحيأ المرء من أجله قد مات

19
00:06:51,040 --> 00:06:53,000
.لا زلتُ مؤمنًا بذلك

20
00:06:55,640 --> 00:06:58,880
أعتقدتُ أنّ الأمر ينطبق عليك أيضًا
.ولكنني أخطأتُ التقدير

21
00:07:05,840 --> 00:07:09,183
ماذا سيحدث الآن بعد أنّ توفي الدون "آنيلُّو"؟

22
00:07:09,407 --> 00:07:14,402
،سألتقي اللَّيلة بالطرف الروسي الجديد
.عليّ أن أفسِّر له سبب انعدام وصول المخدارات

23
00:07:14,483 --> 00:07:18,283
.إنَّها مشكلة بالنسبة لي -
.سآتي معك اللَّيلة إذن -

24
00:07:18,419 --> 00:07:21,459
.هكذا سنعرِّفه إلى مُورِّده الجديد

25
00:07:33,480 --> 00:07:36,600
،لو أنَّ كلَّ شيءٍ بيدك
ماذا ستفعل يا "شيرو"؟

26
00:07:38,360 --> 00:07:42,828
،لقد فعلتُ كلّ شيء
.حتى حياتي ضحَّيتُ بها من أجلك

27
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
.ولكنَّك بعدئذٍ تركتني لوحدي

28
00:07:47,127 --> 00:07:49,167
.قمتُ بذلك كي أحميك

29
00:08:00,400 --> 00:08:04,993
لا تعرف مدى مرارة الشعور بمجرد أنّ تُفكِّر
.بأنَّك أقدمتَ على قتل شقيق لك

30
00:09:24,040 --> 00:09:26,120
!"ديميتري" -
!"شيرو" -

31
00:09:26,240 --> 00:09:28,800
{\pos(190,235)\fad(3,0}<font color="#ffff00">."هذا "جينَّارو سافاستانو -</font>
{\pos(190,235)\fad(3,0}<font color="#ffff00">!مسرور بالتعرف إليك -</font>

32
00:09:28,825 --> 00:09:30,620
{\pos(190,255)\fad(3,0}<font color="#ffff00">.سمعتُ الكثير عنك</font>

33
00:09:30,845 --> 00:09:33,310
{\pos(190,255)\fad(120,1}<font color="#ffff00">.تفضلوا، ضيوفنا ينتظروننا</font>

34
00:10:32,960 --> 00:10:35,615
{\pos(190,255)\fad(120,1}<font color="#ffff00">.أراهن عليه بخمسة آلاف يورو</font>

35
00:10:35,833 --> 00:10:36,787
{\pos(190,255)\fad(90,1}<font color="#ffff00">!حقًا</font>

36
00:10:37,240 --> 00:10:39,680
{\pos(190,255)\fad(90,1}<font color="#ffff00">،"إيِّليا كيريانوف"</font>
{\pos(190,255)\fad(90,1}<font color="#ffff00">،"شيرو دي مارتسيو"</font>

37
00:10:40,013 --> 00:10:41,747
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">."جينَّارو سافاستانو"</font>

38
00:10:43,320 --> 00:10:46,240
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">،سُّمعَتكْ تتحدث نيابة عنك</font>
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">."شيرو دي مارتسيو"</font>

39
00:10:56,240 --> 00:10:58,716
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">كنا نعمل معًا
.في السلك الإستخباراتي</font>

40
00:11:02,840 --> 00:11:05,000
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.الأسواق آخذتٌ في التوسع</font>

41
00:11:05,127 --> 00:11:09,722
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">بضاعتك الناطقة جودةً وسعرًا
."أخذت في الانتشار إلى "سان بطرسبورغ</font>

42
00:11:09,958 --> 00:11:11,654
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">كم تريد؟</font>

43
00:11:12,000 --> 00:11:13,333
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.مئة</font>

44
00:11:13,800 --> 00:11:15,818
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">هل مئة كيلو كمِّيَّة كثيرة لتبدأ بها؟</font>

45
00:11:15,843 --> 00:11:16,869
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">ما رأيك؟</font>

46
00:11:22,072 --> 00:11:23,872
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.ما من مشكلة</font>

47
00:11:24,000 --> 00:11:26,007
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.سيكون وسيط لك بدءًا من اليوم</font>

48
00:11:27,450 --> 00:11:29,250
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.إنَّه الأفضل على وجه الأرض</font>

49
00:11:32,982 --> 00:11:36,192
{\pos(190,255)\fad(90,170}<font color="#ffff00">.إيِّليا"، يا لها من فرصة سعيدة لتواجدك معنا"</font>

50
00:11:36,320 --> 00:11:38,760
{\pos(190,255)\fad(90,00}<font color="#ffff00">.بل فرصتان، في آن واحد</font>

51
00:11:40,160 --> 00:11:42,600
{\pos(190,255)\fad(90,00}<font color="#ffff00">.أنا مسرور لرؤيتك مرَّة ثانية، يا صديقي</font>

52
00:11:43,520 --> 00:11:45,956
{\pos(190,235)\fad(90,00}<font color="#ffff00">.ومسرور لمقابلة شركاء عمل جُدد</font>

53
00:11:48,640 --> 00:11:51,440
{\pos(190,235)\fad(90,00}<font color="#ffff00">.لنحتسِ نخبًا بأفضل (شامبانيا) لدينا</font>

54
00:12:08,840 --> 00:12:10,560
ماذا قلتَ له؟

55
00:12:10,680 --> 00:12:14,080
.إنّ صديقي هو الأشطر في مجاله على الإطلاق

56
00:12:16,640 --> 00:12:19,200
.الصداقة هي أجمل ما في الوجود

57
00:12:20,320 --> 00:12:26,000
.صديق تمتلكه خير لك من امرأة ترتبط بها
.فمودَّة الصديق راسخة

58
00:12:27,560 --> 00:12:31,080
لكن على الصديق
.أنّ يظلّ صادقًا ومخلصًا دومًا

59
00:12:33,080 --> 00:12:37,206
،إذّ ما أقدم صديقٌ على خيانتك
أستظلّ تعتبره صديق يا "شيرو"؟

60
00:12:40,040 --> 00:12:42,080
.لم أخنكَ أبدًا

61
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!يا لها من ليلَّة جميلة</font>

62
00:12:58,360 --> 00:13:00,280
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">،لقد عقدنا صفقة رابحة</font>

63
00:13:03,240 --> 00:13:05,240
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.بمعيَّة أصدقاء مذهلين</font>

64
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!تحرك، هيَّا</font>

65
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!اِسرع</font>

66
00:16:11,760 --> 00:16:13,600
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.هات حزامك</font>

67
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.اخلعه</font>

68
00:16:18,880 --> 00:16:20,575
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.الخاتم والعِقد</font>

69
00:16:33,200 --> 00:16:34,600
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.العِقد</font>

70
00:18:13,506 --> 00:18:16,444
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.ستكون السَّفينة هنا عند نهاية الشهر</font>

71
00:18:19,472 --> 00:18:21,444
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.هذا رقم الحاوية</font>

72
00:18:23,768 --> 00:18:27,123
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">لا بأس حتى اللَّحظة، لكن ماذا بعد؟</font>

73
00:18:28,974 --> 00:18:31,547
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.يمكنني أن أرسل سَّفينة في كلِّ شهرين</font>

74
00:18:31,952 --> 00:18:35,512
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">،بنفس الكمِّيَّة وبنفس الجودة
.الأفضل في العالم</font>

75
00:18:37,538 --> 00:18:39,569
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.اتَّفقنا إذن</font>

76
00:18:49,612 --> 00:18:50,940
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.أريد أنّ أراه</font>

77
00:18:52,073 --> 00:18:53,333
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

78
00:18:54,621 --> 00:18:55,725
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.لنذهب</font>

79
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
أتدري ما هذا المكان؟

80
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
.(يسمُونه (جولاج

81
00:21:41,720 --> 00:21:46,376
،إنَّه أشبه بالسجن
.ولكن هذا ليس كلّ ما في الأمر وحسب

82
00:21:47,680 --> 00:21:49,640
...إنَّه مكان للتكفير

83
00:21:51,168 --> 00:21:52,888
.عن المعاناة

84
00:21:54,560 --> 00:21:58,921
لن تطَّأ موضع قدم خارج هذا المكان حتى
.تُكفر عن كلّ الذنوب التي اقترفتها

85
00:22:00,320 --> 00:22:02,920
.وهذا على الأغلب ما سيحدث بعد وفاتك

86
00:22:05,640 --> 00:22:08,040
لمَ تفعل هذا بيّ؟

87
00:22:12,240 --> 00:22:13,920
لمَ؟

88
00:22:15,360 --> 00:22:17,040
أتتحدث بجديَّة؟

89
00:22:21,240 --> 00:22:24,720
،لأنِّي وقتما كنت بحاجتك
.لم تأبه البتَّة

90
00:22:28,200 --> 00:22:31,551
.هجرتني ولم تمنح الأمر نزرًا

91
00:22:34,040 --> 00:22:37,320
ألم تقل ذلك بعظمة لسانك؟
.إن عالمنا قد مات

92
00:22:39,640 --> 00:22:41,480
.وأنا مُت أيضًا

93
00:22:44,320 --> 00:22:48,505
،شئتَ كعادتك أنّ تمضِ قدمًا لوحدك
.تدوس على رِّقاب الجميع

94
00:22:48,560 --> 00:22:50,640
.لكنِّي سأوقفك عند حدك الآن

95
00:22:52,280 --> 00:22:55,360
.إنَّك تقترف أكبر خطأ في حياتك

96
00:22:55,480 --> 00:22:59,526
.قبل أنّ آتِ إلى هنا، تواصلتُ مع الروس

97
00:23:03,400 --> 00:23:07,040
دفعتُ نفقات الحمولة
،التي نهبتها أنت وصديقك

98
00:23:07,160 --> 00:23:09,080
.هكذا أصبحنا شركاء

99
00:23:13,560 --> 00:23:17,560
،ولكن قبل ما خضتُ ضِّمار كلّ هذه التفاصيل
.كان لِزام عليّ النظر في عينيك

100
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
.كان عليّ أن أفهم

101
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
.من الآن وصاعدًا سيهتمون بك

102
00:23:38,360 --> 00:23:41,880
،ستمضي كلّ يوم من حياتك هنا

103
00:23:42,000 --> 00:23:47,142
،من دون أنّ تعرف أنّ الوقت صباحًا أم مساءً
.أنّ السماء ممطرة أم مشرقة، لا شيء

104
00:23:48,640 --> 00:23:54,000
.سيطعمونك ويسقَّوك
.وإذا مرضت سيعنتون بك

105
00:23:54,120 --> 00:23:58,800
ستشيخ وبالك مشغول تفكِّر في كلِّ شخص
.منحكَ الحب ومنحته الموت بالمقابل

106
00:23:58,920 --> 00:24:00,840
."مثل زوجتك "ديبورا

107
00:24:02,240 --> 00:24:04,000
."مثل ابنتك "ماريا ريتا

108
00:24:07,440 --> 00:24:09,360
.ومثلي

109
00:24:12,760 --> 00:24:15,600
.كنتُ سأقاسمك العالم

110
00:24:25,720 --> 00:24:29,120
.لم تكن قادر أبدًا على مواكبتي

111
00:24:32,080 --> 00:24:34,720
.لا زلتَ ذاك الصبي الذي يستيقظ متوجسًا

112
00:24:37,120 --> 00:24:39,720
،لا ينام اللِّيل

113
00:24:39,840 --> 00:24:42,320
.ويصحو باكيًا يطلب العون

114
00:24:44,400 --> 00:24:48,040
.لا زلتَ تمثل ابن الخطيئة من ذاك الأب

115
00:24:48,640 --> 00:24:54,760
الدون "بيترو"، حينما أقدمتُ على قتله كان يكن ليّ
.آنذاك احترامًا أكبر مما قد يكنه لك على الإطلاق

116
00:24:54,887 --> 00:24:58,887
،"لذا أنت تحتجزني هنا يا "جينَّا
ألستَ تعرف ذلك؟

117
00:24:59,000 --> 00:25:03,878
،ستظَّلُ دومًا في الرُّتبة الثانية
.ما دُمتُ حيًّا

118
00:25:08,720 --> 00:25:11,760
.ادعُ ربَّك أنّ لا أخرجن من هنا

119
00:29:00,480 --> 00:29:03,240
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">ألم تأكل يا ابن القحبة؟</font>

120
00:29:03,367 --> 00:29:04,647
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!انهض</font>

121
00:30:44,160 --> 00:30:47,160
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.حتى كلابي لن يروق لها خراءٌ كهذا

122
00:31:32,840 --> 00:31:34,400
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.إيغور"، تعال إلى هنا"</font>

123
00:31:37,800 --> 00:31:39,000
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!حرِّره</font>

124
00:31:46,480 --> 00:31:48,160
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!استعجل</font>

125
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.إذا مات، غدونا في عِّداد الموتى</font>

126
00:31:59,480 --> 00:32:02,640
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.علينا أنّ نُطلع "كيريانوف" على الأمر -</font>
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.اذهب، سأبقى معه -</font>

127
00:32:57,200 --> 00:32:59,640
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!"فيكتور"</font>

128
00:33:10,520 --> 00:33:13,760
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!لقد فرَّ، علينا أن نجده -</font>
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!بسرعة، اللَّعنة -</font>

129
00:33:14,960 --> 00:33:17,000
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.احترسوا، إنَّه مسلح</font>

130
00:33:17,120 --> 00:33:18,240
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!بسرعة</font>

131
00:34:12,800 --> 00:34:15,280
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!لقد ذهب من هذا الطريق</font>

132
00:34:15,400 --> 00:34:18,160
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!لقد فرَّ باتجاه الغابات</font>

133
00:35:39,560 --> 00:35:41,760
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.إنَّه يتجه صوب النهر</i></font><i>

134
00:37:33,120 --> 00:37:35,440
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">من أنت؟ وماذا تريد؟</font>

135
00:38:39,120 --> 00:38:40,640
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.تفضل</font>

136
00:38:55,680 --> 00:38:57,280
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">هل أعجبك؟</font>

137
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.لقد أعديته</font>

138
00:39:00,720 --> 00:39:02,080
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

139
00:39:02,200 --> 00:39:03,920
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.إنَّه شهي للغاية</font>

140
00:39:09,480 --> 00:39:11,120
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.تناول بعض الخبز، هيَّا</font>

141
00:39:22,680 --> 00:39:25,640
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.يمكنكَ أن ترتاح، قبل أنّ تغادر</font>

142
00:39:29,400 --> 00:39:31,520
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.لا يزالون يبحثون عنيّ</font>

143
00:39:31,640 --> 00:39:33,120
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.الوضع ليس آمنًا</font>

144
00:39:36,600 --> 00:39:40,000
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">،الغابات غير آمنة في اللِّيل
.حبذا لو بقيت</font>

145
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

146
00:40:50,320 --> 00:40:52,920
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.إننا نبحث عن رجل</font>

147
00:40:53,040 --> 00:40:55,240
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.إيطالي</font>

148
00:40:55,360 --> 00:40:57,400
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.لم نرَ أحدًا</font>

149
00:41:04,960 --> 00:41:06,640
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">!فتشوا في الداخل</font>

150
00:41:06,760 --> 00:41:09,960
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.واحدُ هنا والآخر هناك</font>

151
00:41:10,080 --> 00:41:13,816
{\pos(190,235)\fad(10,1}<font color="#ffff00">ومَن سمح لك بالدخول؟ -
.لا أثق فيك -</font>

152
00:41:13,953 --> 00:41:16,208
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.أيٌّها اللاتفي الخرائي</font>

153
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.وداعًا</font>

154
00:42:34,360 --> 00:42:35,840
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.اعتنِ بنفسك</font>

155
00:44:10,000 --> 00:44:11,760
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">أين ستذهب؟</font>

156
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
{\pos(190,255)\fad(10,1}<font color="#ffff00">.سأزور صديقًا</font>

157
00:44:35,299 --> 00:44:43,605
{\fad(400,0)}:تنــــويــــه
،ثمّة مقتطفات من الأحداث القادمة عند شارة النهاية
.وثمّة أيضًا ترجمة لأغنية شارة النهاية

158
00:44:54,994 --> 00:45:00,706
ترجمة عن الإيطاليَّة: أحمد عبد المنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

159
00:45:11,671 --> 00:45:17,197
أُطلق سراحي بالأمس، الحياة بدأت الآن
مرتجلًا دراجة جديدة ومرتديًا أحذية بيضاء

160
00:45:17,436 --> 00:45:22,682
لن أرجع هناك لأنَّها لا تنام الليل
"يلهج عقلي بالحصول على سيَّارة "بينز" أو "رانج روفر

161
00:45:22,883 --> 00:45:28,475
لا أسمح للحظ السيء أن يتمكن مني، فقدتُ كل إخوتي
السجن والموت كانا جزئين محتومين، التغير سيء لنا ولأطفالنا أيضًا

162
00:45:28,622 --> 00:45:34,310
نحتاج أن نعيش من دون أن تساورنا المخاوف
حين عادوا من المدرسة، حين قصدوا الحانة

163
00:45:34,348 --> 00:45:39,917
وضع أناس الأسلحة، المخدرات وما إلى ذلك في أيديهم
الآخرون يدفنون المخلفات السامة ونحن نترك الأزهار تنمو

164
00:45:39,973 --> 00:45:45,534
نتمعن كلنا في الأمر لكن لا أحد يكترث حقًا
لدينا سؤال: مَن المسؤول عن محاكمة الذين يحاكمون غيرهم؟

165
00:45:45,646 --> 00:45:49,652
،نبني اليوم مستقبلنا
لكن من الواضح أن لا شيء يتغير

166
00:45:49,677 --> 00:45:54,205
إذّ لم تقرّر أن تتغير للأفضل
فسنترقب ألعابهم القذرة التي يمارسوها من مسافة

167
00:45:54,239 --> 00:45:56,906
لا يبالون بخطورة زجك في السجن
.كاهتمامهم بالاحتكار

168
00:45:56,931 --> 00:46:05,431
الأمل هو كل ما نصبوا إليه
كي ننعم بحياة أجمل

169
00:46:05,456 --> 00:46:08,289
،أرفع يدك عاليًا
فهذه الأغنية مخصصة فقط لمن لا يزالون يستمعون إلينا

170
00:46:08,314 --> 00:46:16,564
الأمل هو كل ما نصبوا إليه
كي ننعم بحياة أجمل

171
00:46:16,653 --> 00:46:19,456
،أرفع يدك عاليًا
فهذه الأغنية مخصصة فقط لمن لا يزالون يستمعون إلينا

172
00:46:19,481 --> 00:46:24,719
<font color="#ffff00">لا أدري حقًا مَن أكون، تتمزق روحي أشلاءً
تحدث مجزرة كل يوم تتفشى حينما تكون نائمًا</font>

173
00:46:24,744 --> 00:46:28,029
<font color="#ffff00">أنظر في عينك حين أوسعك ضربًا
أتعاطى الكثير عندما أكون غاضبًا</font>

174
00:46:28,054 --> 00:46:30,373
<font color="#ffff00">أموال المخدرات تنمي أحلامهم
التهديدات لا تصنع منك رجلًا</font>

175
00:46:30,425 --> 00:46:36,326
<font color="#ffff00">الحياة السهلة لا تهرم بك إنما تقتلك وأنت في عز شبابك
تارَّة لا أستطيع، وتارَّة لا أجد السلام</font>

176
00:46:36,351 --> 00:46:41,951
<font color="#ffff00">أريد منظورًا جديدًا، منظور إطلاق الرخاء
أنظر إلى أبنائي في الصباح وهم مستعدون لمصير آخر</font>

177
00:46:41,976 --> 00:46:47,003
<font color="#ffff00">أنا كلب ماستيف، احترامي محصورٌ للبعض
ستريب نوفا" في الحفلة تجعلكَ مندفعًا كالجرَّارة"</font>

178
00:46:47,028 --> 00:46:51,958
<font color="#ffff00">نحن نشعل فتيل ثورة في صدور الجميع
أريد حياة مترفة في هذا المعمعة</font>

179
00:46:51,983 --> 00:46:56,298
<font color="#ffff00">لا أريد أن أفهم
خاطر وخاطر جيدًّا، القبيح هو وحده من يجلب الضجيج</font>

180
00:46:56,323 --> 00:47:01,490
<font color="#ffff00">الحزن يبتلعك، السرطان يستثمر جسدي ولا يموت
وجوه شاحبة يأملن إنجاب ما في أحشائهن</font>

181
00:47:01,515 --> 00:47:04,592
<font color="#ffff00">عليّ أن أنظر أمامي
ما ورائي غُثاء لا طائلة منه</font>

182
00:47:04,617 --> 00:47:13,159
<font color="#ffff00">الأمل هو كل ما نصبوا إليه
كي ننعم بحياة أجمل</font>

183
00:47:13,184 --> 00:47:16,183
<font color="#ffff00">أرفع يدك عاليًا
فهذه الأغنية مخصصة فقط لمن لا يزالون يستمعون إلينا</font>

184
00:47:16,208 --> 00:47:24,661
<font color="#ffff00">الأمل هو كل ما نصبوا إليه
كي ننعم بحياة أجمل</font>

185
00:47:24,686 --> 00:47:27,630
<font color="#ffff00">،ارفع يدك عاليًا
فهذه الأغنية مخصصة فقط لمن لا يزالون يستمعون إلينا</font>

186
00:47:29,896 --> 00:47:35,837
<font color="#ffff00">يكفي طوابير في المكاتب وأسعار الإيجار
لا يهمني كم سيكون الوضع خرائيًا طالما والحياة كذلك</font>

187
00:47:35,862 --> 00:47:41,422
<font color="#ffff00">لا تتغير الأحوال ونحن لا نصرخ
إلَّا وقتما تخنقنا الصعاب</font>

188
00:47:41,447 --> 00:47:44,377
<font color="#ffff00">تبني الحكومة قمامة من البنايات
تُقدر من الضرائب المحسوبة عليك</font>

189
00:47:44,402 --> 00:47:46,867
<font color="#ffff00">:تتسكع وتنتشي ولسان حالك يقول
"ومن يأبه؟"</font>

190
00:47:46,892 --> 00:47:47,888
<font color="#ffff00">.لأنك لا تريد أن تدري، لقد خضعت يا هذا
.أيامك معدودة، كإجمالي الأموال التي في جيبك</font>

