1
00:00:00,000 --> 00:00:11,200
<b><font color="#00ff80">ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color="#0080ff">FB.com/GHB.Sub</font>

2
00:04:19,400 --> 00:04:33,600
حقوق الترجمة محفوظة لصاحبها
<b><font color="#00ff80">ترجمة:بلال غاصب </font></b>

3
00:05:00,520 --> 00:05:02,200
<b><font color="#ffff00">‫تفضل الحساب</font></b>

4
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
‫أنا سأدفع

5
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
‫لماذا لم تعد؟

6
00:05:57,520 --> 00:06:01,680
‫الشخص الذي أرسلني إلى هنا قال
‫أنها كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك

7
00:06:01,800 --> 00:06:04,280
‫حتى يمكنك العيش في سلام
‫أنت و عائلتك

8
00:06:04,400 --> 00:06:08,000
‫رأيتَ ما حدث للشخص الذي
‫أرسلك إلى هنا

9
00:06:10,840 --> 00:06:13,960
‫فلنعد إلى "نابولي" الآن، (شيرو)

10
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
‫أنا و أنت

11
00:06:16,200 --> 00:06:18,560
‫سنقوم بتسوية كل شيء معا

12
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
‫لن أعود يا (جينارو)

13
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
‫ليس هناك عودة إلى الوراء

14
00:06:38,200 --> 00:06:41,280
‫العالم الذي عرفته لم يعد موجودا

15
00:06:41,400 --> 00:06:44,040
‫كل ما أحببته تم تدميره

16
00:06:45,480 --> 00:06:48,720
‫ما كان يستحق العيش من أجله قد مات
‫(يقصد زوجته و إبنته)

17
00:06:51,040 --> 00:06:53,000
‫حسنا، أنا ما زلت أؤمن بذلك

18
00:06:55,640 --> 00:06:58,880
‫إعتقدت أنه نفس الشيء بالنسبة إليك
‫لكنني كنت مخطئا

19
00:07:05,840 --> 00:07:08,360
‫ماذا سيحدث الآن بعد موت الدون (أنييلو)؟

20
00:07:09,400 --> 00:07:11,920
‫الليلة سألتقي بصِلة الروس الجديد

21
00:07:12,040 --> 00:07:14,520
‫عليّ أن أشرح له لماذا المخدرات لن تأتي

22
00:07:14,640 --> 00:07:18,440
‫- إنها مشكلة بالنسبة لي
‫- سآتي معك الليلة

23
00:07:18,560 --> 00:07:21,600
‫سنقوم بتعريفه على مزوده الجديد

24
00:07:33,480 --> 00:07:36,600
‫إذا كان بإمكانك إعادة الأمر مرة أخرى،
‫ماذا كنت ستفعل؟

25
00:07:38,360 --> 00:07:42,200
‫كل شيء قمت به،
‫حتى تخليّ عن حياتي من أجلك

26
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
‫لكنك عندها تركتني وحيدا

27
00:07:47,120 --> 00:07:49,160
‫فعلتها لحمايتك

28
00:08:00,400 --> 00:08:04,200
‫أنت لا تعرف شعور التفكير بأنك قتلت أخاً

29
00:09:24,040 --> 00:09:26,120
<font color="#ffff00">‫- (ديميتري)!
‫- (شيرو)!</font>

30
00:09:26,240 --> 00:09:27,800
<b><font color="#ffff00">‫هذا هو (جينارو سافستانو)</font></b>

31
00:09:27,824 --> 00:09:28,826
<b><font color="#ffff00">سعيد بلقائك</font></b>

32
00:09:28,850 --> 00:09:30,629
<b><font color="#ffff00">لقد سمعت الكثير عنك</font></b>

33
00:09:30,650 --> 00:09:33,309
<b><font color="#ffff00">‫تعالوا, ضيفنا في الإنتظار</font></b>

34
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
<b><font color="#ffff00">‫أراهن عليه ب 5 آلاف يورو</font></b>

35
00:10:35,800 --> 00:10:37,120
<b><font color="#ffff00">‫حقا!</font></b>

36
00:10:37,240 --> 00:10:39,680
<b><font color="#ffff00">‫(إيليا كوريانوف)،
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

37
00:10:39,704 --> 00:10:41,704
<b><font color="#ffff00">‫(جينارو سافستانو)</font></b>

38
00:10:43,320 --> 00:10:46,240
<b><font color="#ffff00">‫لقد سمعت أشياء عظيمة عنك
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

39
00:10:56,240 --> 00:10:58,960
<b><font color="#ffff00">‫لقد كنا معا في الإستخبارات السرية</font></b>

40
00:11:02,840 --> 00:11:05,000
<b><font color="#ffff00">‫السوق يتوسع</font></b>

41
00:11:05,120 --> 00:11:07,680
<b><font color="#ffff00">‫الحديث عن جودة بضائعك و أسعارك</font></b>

42
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
<b><font color="#ffff00">‫إنتشر وصولا إلى "سانت بيترزبورغ"</font></b>

43
00:11:09,880 --> 00:11:11,920
<b><font color="#ffff00">‫كم تحتاج؟</font></b>

44
00:11:12,040 --> 00:11:13,680
<b><font color="#ffff00">100</font></b>

45
00:11:13,800 --> 00:11:17,080
<b><font color="#ffff00">‫هل 100 كغ كثيرة للبداية؟</font></b>

46
00:11:22,080 --> 00:11:23,880
<b><font color="#ffff00">‫ليست مشكلة</font></b>

47
00:11:24,000 --> 00:11:26,240
<b><font color="#ffff00">‫إنه وسيطك إبتداءا من اليوم</font></b>

48
00:11:27,440 --> 00:11:29,240
<b><font color="#ffff00">‫إنه الأفضل في العالم</font></b>

49
00:11:32,960 --> 00:11:36,200
<b><font color="#ffff00">‫(إيليا)، إنها ضربة حظ أن نحظى بك معنا</font></b>

50
00:11:36,320 --> 00:11:38,760
<b><font color="#ffff00">‫ضربتي حظ</font></b>

51
00:11:40,160 --> 00:11:42,600
<b><font color="#ffff00">‫شرف رؤية صديق مجددا</font></b>

52
00:11:43,520 --> 00:11:46,120
<b><font color="#ffff00">‫و مقابلة شركاء عمل جدد</font></b>

53
00:11:48,640 --> 00:11:51,440
<b><font color="#ffff00">‫فلنشرب نخبا بأحسن شامبانيا لدينا</font></b>

54
00:12:08,840 --> 00:12:10,560
‫ما الذي قلته له؟

55
00:12:10,680 --> 00:12:14,080
‫أن صديقي هو الأفضل في العالم في مجاله

56
00:12:16,640 --> 00:12:19,200
‫الصداقة هي أفضل شيء في الوجود

57
00:12:20,320 --> 00:12:23,400
‫وجود صديق أفضل من وجود إمرأة

58
00:12:23,520 --> 00:12:26,000
‫الحب للصديق يكون مطلق

59
00:12:27,560 --> 00:12:31,080
‫لكن يجب أن يكون الصديق دائما
‫صادقا و مخلصا

60
00:12:33,080 --> 00:12:35,760
‫إذا خانك صديق، هل لا يزال صديقا؟

61
00:12:40,040 --> 00:12:42,080
‫لم أخنك أبدا

62
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
<b><font color="#ffff00">‫يا لها من ليلة رائعة</font></b>

63
00:12:58,360 --> 00:13:00,280
<b><font color="#ffff00">‫لقد عقدنا صفقة ممتازة</font></b>

64
00:13:03,240 --> 00:13:05,240
<b><font color="#ffff00">‫مع أصدقاء جيدين</font></b>

65
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
<b><font color="#ffff00">‫تحرك</font></b>

66
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
<b><font color="#ffff00">‫أسرع!</font></b>

67
00:16:11,760 --> 00:16:13,600
<b><font color="#ffff00">‫أعطني حزامك</font></b>

68
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
<b><font color="#ffff00">‫هيا</font></b>

69
00:16:18,880 --> 00:16:20,680
<b><font color="#ffff00">‫الخاتم و القلادة</font></b>

70
00:16:33,200 --> 00:16:34,600
<b><font color="#ffff00">‫القلادة</font></b>

71
00:18:13,170 --> 00:18:16,429
<b><font color="#ffff00">ستكون السفينة هنا بحلول نهاية الشهر</font></b>

72
00:18:19,170 --> 00:18:21,349
<b><font color="#ffff00">هذا رقم الحاوية</font></b>

73
00:18:23,530 --> 00:18:26,749
<b><font color="#ffff00">‫لا بأس بهذا حاليا, لكن ماذا بعدها?</font></b>

74
00:18:28,850 --> 00:18:31,550
<b><font color="#ffff00">يمكنني إرسال سفينة كل شهرين</font></b>

75
00:18:31,690 --> 00:18:35,190
<b><font color="#ffff00">نفس المقدار و بنفس الجودة
الأفضل في العالم</font></b>

76
00:18:37,250 --> 00:18:39,350
<b><font color="#ffff00">أظن أننا إتفقنا</font></b>

77
00:18:49,290 --> 00:18:51,229
<b><font color="#ffff00">أود رؤيته</font></b>

78
00:18:51,810 --> 00:18:53,549
<b><font color="#ffff00">بالطبع</font></b>

79
00:18:54,290 --> 00:18:55,749
<b><font color="#ffff00">فلنذهب</font></b>

80
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
‫أتعرف ما هذا المكان؟

81
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
‫يسمونه "جولاج"
‫<font color="#ffff00">"كان معتقل للأعمال الشاقة و القسرية حتى الموت في عهد الإتحاد السوفياتي"</font>

82
00:21:41,720 --> 00:21:44,840
‫إنه مثل السجن، لكن ليس ذلك فقط

83
00:21:47,680 --> 00:21:49,640
‫إنه مكان للتكفير

84
00:21:51,160 --> 00:21:52,880
‫للعذاب

85
00:21:54,560 --> 00:21:57,960
‫تخرج من هنا فقط
‫بعد أن تدفع ثمن كل خطاياك

86
00:22:00,320 --> 00:22:02,920
‫و هذا يحدث غالبا بعد موتك

87
00:22:05,640 --> 00:22:08,040
‫لماذا تفعل هذا بي؟

88
00:22:12,240 --> 00:22:13,920
‫لماذا؟

89
00:22:15,360 --> 00:22:17,040
‫هل أنت جاد؟

90
00:22:21,240 --> 00:22:24,720
‫لأنه عندما إحتجتك، لم تكترث

91
00:22:28,200 --> 00:22:30,640
‫تخليت عني، ولم تكترث لذلك

92
00:22:34,040 --> 00:22:37,320
‫قلتها بنفسك، أليس كذلك؟
‫عالمنا لم يعد موجود

93
00:22:39,640 --> 00:22:41,480
‫أنا ميت

94
00:22:44,320 --> 00:22:48,440
‫أردت أن تذهب لوحدك كالعادة، متخليا عن الجميع

95
00:22:48,560 --> 00:22:50,640
‫لكن هذه المرة سأوقفك

96
00:22:52,280 --> 00:22:55,360
‫أنت ترتكب أكبر خطأ في حياتك

97
00:22:55,480 --> 00:22:58,200
‫لقد إتصلت بالروسي قبل مجيئي

98
00:23:03,400 --> 00:23:07,040
‫لقد سددت له ثمن الشحنة
‫التي سرقتها أنت و صديقك

99
00:23:07,160 --> 00:23:09,080
‫هكذا أصبحنا شركاء

100
00:23:13,560 --> 00:23:17,560
‫لكن قبل الوصول إلى كل هذا،
‫كان علي أن أنظر في عينيك

101
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
‫كان علي أن أفهم

102
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
‫من الآن فصاعدا سيعتنون بك

103
00:23:38,360 --> 00:23:41,880
‫سوف تقضي كل يوم من حياتك هنا

104
00:23:42,000 --> 00:23:45,920
‫دون معرفة ما إذا كان الصباح أو الليل،
‫أو الجو ممطر أو مشمس

105
00:23:48,640 --> 00:23:50,880
‫سيعطونك الطعام و الماء

106
00:23:52,520 --> 00:23:54,000
‫إذا كنت مريضا سيعتنون بك

107
00:23:54,120 --> 00:23:56,400
‫ستشيخ مفكرا في الأشخاص

108
00:23:56,520 --> 00:23:58,800
‫الذين أحبوك لكنك قتلتهم

109
00:23:58,920 --> 00:24:00,840
‫مثل (ديبورا)

110
00:24:02,240 --> 00:24:04,000
‫مثل (ماريا ريتا)

111
00:24:07,440 --> 00:24:09,360
‫و مثلي أنا

112
00:24:12,760 --> 00:24:15,600
‫كنت سأشارك الدنيا معك

113
00:24:25,720 --> 00:24:29,120
‫لم تكن قادرا أبدا على مواكبتي

114
00:24:32,080 --> 00:24:34,720
‫ما زلت ذلك الطفل الذي يستقيظ خائفا

115
00:24:37,120 --> 00:24:39,720
‫الذي لا يستطيع النوم في الليل

116
00:24:39,840 --> 00:24:42,320
‫و الذي يستيقظ باكيا يطلب المساعدة

117
00:24:44,400 --> 00:24:47,120
‫لا تزال الإبن الخطأ لذلك الأب

118
00:24:48,640 --> 00:24:51,480
‫الدون (بييترو) أكنّ لي الكثير من الإحترام

119
00:24:51,600 --> 00:24:54,760
‫عندما قتلته، أكثر مما فعل لك يوما

120
00:24:54,880 --> 00:24:58,880
‫لهذا السبب تحبسني هنا،
‫أنت تعلم، أليس كذلك؟

121
00:24:59,000 --> 00:25:02,320
‫طالما أنا متواجد بالجوار
‫ستكون دائما في المرتبة الثانية

122
00:25:08,720 --> 00:25:11,760
‫اِدعوا أن لا أخرج من هنا أبدا

123
00:29:00,480 --> 00:29:03,240
<b><font color="#ffff00">‫لم تأكل، أيها السافل؟</font></b>

124
00:29:03,360 --> 00:29:04,640
<b><font color="#ffff00">‫انهض!</font></b>

125
00:30:44,160 --> 00:30:47,160
<b><font color="#ffff00">‫ولا حتى كلبي سيأكل هذا الهراء</font></b>

126
00:31:32,840 --> 00:31:34,400
<b><font color="#ffff00">‫(إيغور) تعال هنا</font></b>

127
00:31:37,800 --> 00:31:39,000
<b><font color="#ffff00">‫فك وثاقه</font></b>

128
00:31:46,480 --> 00:31:48,160
<b><font color="#ffff00">‫أسرع</font></b>

129
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
<b><font color="#ffff00">‫إذا مات سينتهي أمرنا</font></b>

130
00:31:59,480 --> 00:32:02,640
<b><font color="#ffff00">‫- يجب أن نُعلم (كوريانوف)
‫- اذهب، سأبقى هنا معه</font></b>

131
00:32:57,200 --> 00:32:59,640
<b><font color="#ffff00">‫(فيكتور)!</font></b>

132
00:33:10,520 --> 00:33:13,760
<b><font color="#ffff00">‫- لقد هرب، علينا أن نجده
‫- بسرعة، تبا!</font></b>

133
00:33:14,960 --> 00:33:17,000
<b><font color="#ffff00">‫احذر، إنه مسلح</font></b>

134
00:33:17,120 --> 00:33:18,240
<b><font color="#ffff00">‫بسرعة!</font></b>

135
00:34:12,800 --> 00:34:15,280
<b><font color="#ffff00">‫لقد ذهب من هذا الإتجاه</font></b>

136
00:34:15,400 --> 00:34:18,160
<b><font color="#ffff00">‫لقد هرب إلى الغابة</font></b>

137
00:35:39,560 --> 00:35:41,760
<b><font color="#ffff00">‫إنه متجه إلى النهر</font></b>

138
00:37:33,120 --> 00:37:35,440
<b><font color="#ffff00">‫من أنت؟ ما الذي تريده؟</font></b>

139
00:38:39,120 --> 00:38:40,640
<b><font color="#ffff00">‫تفضل</font></b>

140
00:38:55,680 --> 00:38:57,280
<b><font color="#ffff00">‫هل أعجبك؟</font></b>

141
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
<b><font color="#ffff00">أنا أعددته</font></b>

142
00:39:00,720 --> 00:39:02,080
<b><font color="#ffff00">‫شكرا لك</font></b>

143
00:39:02,200 --> 00:39:03,920
<b><font color="#ffff00">‫إنه جيد جدا</font></b>

144
00:39:09,480 --> 00:39:11,120
<b><font color="#ffff00">‫تناول بعض الخبز أيضا</font></b>

145
00:39:22,680 --> 00:39:25,640
<b><font color="#ffff00">‫يمكنك أن ترتاح قبل أن تغادر</font></b>

146
00:39:29,400 --> 00:39:31,520
<b><font color="#ffff00">‫ما زالوا يبحثون عني</font></b>

147
00:39:31,640 --> 00:39:33,120
<b><font color="#ffff00">‫هذا ليس آمنا</font></b>

148
00:39:36,600 --> 00:39:40,000
<b><font color="#ffff00">‫الغابة ليست آمنة ليلا، من الأفضل أن تبقى</font></b>

149
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
<b><font color="#ffff00">‫مساء الخير</font></b>

150
00:40:50,320 --> 00:40:52,920
<b><font color="#ffff00">‫نحن نبحث عن رجل</font></b>

151
00:40:53,040 --> 00:40:55,240
<b><font color="#ffff00">‫إيطالي</font></b>

152
00:40:55,360 --> 00:40:57,400
<b><font color="#ffff00">‫لم نرى أي أحد</font></b>

153
00:41:04,960 --> 00:41:06,640
<b><font color="#ffff00">‫تفقد الداخل</font></b>

154
00:41:06,760 --> 00:41:09,960
<b><font color="#ffff00">‫واحد هناك و الآخر هناك</font></b>

155
00:41:10,080 --> 00:41:13,480
<b><font color="#ffff00">‫- لم أقل أنه يمكنك الدخول
‫- أنا لا أثق بك</font></b>

156
00:41:13,600 --> 00:41:15,360
<b><font color="#ffff00">‫ليتواني قذر</font></b>

157
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
<b><font color="#ffff00">‫وداعا</font></b>

158
00:42:34,360 --> 00:42:35,840
<b><font color="#ffff00">‫اعتن بنفسك</font></b>

159
00:44:10,000 --> 00:44:11,760
<b><font color="#ffff00">‫إلى أين ستذهب؟</font></b>

160
00:44:11,880 --> 00:44:13,600
<b><font color="#ffff00">‫لزيارة صديق</font></b>

161
00:44:44,200 --> 00:45:07,600
<b><font color="#00ff80">ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color="#0080ff">FB.com/GHB.Sub</font>

