﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:04,638
طلبت مني تناول العشاء لسبب ما.

2
00:00:04,672 --> 00:00:06,140
قل لي ماذا تريد.

3
00:00:06,174 --> 00:00:08,476
أحتاج نصيحتك حول
كيفية الوصول إلى كاسي.

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,254
توأم ريك ليجارسكي هو مدرب كلاب؟

5
00:00:10,278 --> 00:00:12,546
الذئب هو نوع من المعلم.

6
00:00:12,580 --> 00:00:14,648
رونالد لم يظهر أي تحسن.

7
00:00:14,682 --> 00:00:15,759
ثم غيّر ما تفعله.

8
00:00:15,783 --> 00:00:17,651
رونالد ورونالد ورونالد.

9
00:00:17,685 --> 00:00:19,353
أنا هنا لمساعدتك.

10
00:00:21,522 --> 00:00:22,990
هل يمكنك مساعدتي في التخلص من المخدرات؟

11
00:00:23,023 --> 00:00:25,093
لدي فكرة أفضل... نبيعها.

12
00:00:25,126 --> 00:00:27,595
في الأسبوع الماضي ، قالت ماكس
إنها رأت هذا الرجل المخيف في سيارة.

13
00:00:27,628 --> 00:00:29,597
استمر في السير.  لقد رأيتك!

14
00:00:29,630 --> 00:00:30,764
قرف!

15
00:00:30,798 --> 00:00:32,032
هيا!  لنذهب!

16
00:00:32,066 --> 00:00:34,435
مرحبًا تونيا.

17
00:00:34,468 --> 00:00:35,736
رجاء لا تؤذني!

18
00:00:35,769 --> 00:00:37,071
لم آخذ أموالك.  لو سمحت.

19
00:00:37,105 --> 00:00:38,739
فعل سام ، والآن أنت مسؤول.

20
00:00:38,772 --> 00:00:40,384
تذكر ذلك الطفل الذي جاء في

21
00:00:40,408 --> 00:00:41,575
اليوم الآخر ، ويريد
الإبلاغ عن جريمة؟

22
00:00:41,609 --> 00:00:43,043
لم يحدث أن يسجل الدخول أو أي

23
00:00:43,077 --> 00:00:45,113
شيء ، أليس كذلك؟  بريدجر ريان.

24
00:00:45,146 --> 00:00:46,280
ساعدني!

25
00:00:46,314 --> 00:00:47,715
أنا خطفت وخطفت!

26
00:00:47,748 --> 00:00:49,950
ارجوك اسرع!  لو سمحت!  لا!

27
00:00:49,983 --> 00:00:52,120
اعتقدت أن تونيا
محتجزة في المنطقة.

28
00:00:52,153 --> 00:00:54,155
رأيت مقطورة بناء في الطريق.

29
00:00:55,956 --> 00:00:57,758
دونو: لدينا مشكلة.

30
00:01:33,494 --> 00:01:35,429
انت تستطيع فعل ذالك.

31
00:02:34,154 --> 00:02:35,356
ترى أن؟

32
00:02:35,389 --> 00:02:36,657
شخص ما هناك.

33
00:02:46,334 --> 00:02:48,969
لنلقي نظرة.

34
00:02:55,843 --> 00:02:57,110
لا تطلقوا النار من فضلك!

35
00:02:58,446 --> 00:03:00,648
آسف ، اعتقدنا أنك
قد تكون شخصًا آخر.

36
00:03:00,681 --> 00:03:04,151
أنت... لقد أخافتني حتى الموت.

37
00:03:05,886 --> 00:03:07,355
انتظر.

38
00:03:07,388 --> 00:03:11,392
فطيرة التوت.
العشاء ، أليس كذلك؟

39
00:03:11,425 --> 00:03:12,760
حق.  نعم ، كانت تلك الفطيرة

40
00:03:12,793 --> 00:03:16,264
الجزء المفضل لدي من اليوم.

41
00:03:16,297 --> 00:03:18,732
إذن ، ما هو السلاح؟

42
00:03:18,766 --> 00:03:20,577
حسنًا ، أنا - أنا كاسي ديويل.
هذا هو زميلي ،

43
00:03:20,601 --> 00:03:22,069
جيري كينيدي.

44
00:03:22,102 --> 00:03:23,747
كان هناك حادثة في
مطعم على الطريق.

45
00:03:23,771 --> 00:03:25,349
قُتل المالك.  نعتقد أن المشتبه

46
00:03:25,373 --> 00:03:27,107
به مازال طليقا وامرأة مفقودة

47
00:03:27,140 --> 00:03:29,343
أوه لا.
إذن أنتما اثنان من رجال الشرطة؟

48
00:03:29,377 --> 00:03:30,678
محققون خاصون.

49
00:03:30,711 --> 00:03:31,955
كنا نبحث في المنطقة.

50
00:03:31,979 --> 00:03:33,447
ليس هناك الكثير من الطرق.

51
00:03:33,481 --> 00:03:35,449
رأينا الأضواء ثم سيارتك.

52
00:03:35,483 --> 00:03:38,286
أنا أفهم تماما.

53
00:03:45,459 --> 00:03:47,295
إذن ، ماذا تفعل هنا؟

54
00:03:47,328 --> 00:03:51,632
حسنًا ، آه ، الحفر في الغالب...
الحفر هناك ، في الغالب.

55
00:03:51,665 --> 00:03:54,268
اممم ، نعم ، سيكون بركة.

56
00:03:54,302 --> 00:03:56,404
نعم.  انها... التصاريح هي فوضى.

57
00:03:56,437 --> 00:03:57,971
طارتني الشركة لفهم ذلك.

58
00:03:58,005 --> 00:03:59,940
ربما فقدت مسار الوقت الليلة.

59
00:03:59,973 --> 00:04:01,642
وبالتالي...

60
00:04:01,675 --> 00:04:04,778
هل تمانع إذا قمنا
فقط بإلقاء نظرة سريعة؟

61
00:04:04,812 --> 00:04:08,416
بالتأكيد.  ليس هناك الكثير
لرؤيته ولكن الأوساخ حتى الآن.

62
00:04:29,437 --> 00:04:31,138
اى شى؟

63
00:04:32,373 --> 00:04:34,575
لا.  لا شيء ، كما قلت.

64
00:04:34,608 --> 00:04:36,644
هذا مصدر ارتياح.

65
00:04:38,512 --> 00:04:40,180
هل هناك خطأ؟

66
00:04:40,213 --> 00:04:42,916
هل تمانع إذا ألقينا نظرة
في المقطع الدعائي؟

67
00:04:42,950 --> 00:04:46,019
حسنًا ، إنها فوضى.
كما قلت ، طوال الليل.

68
00:04:46,053 --> 00:04:47,497
نعم ، نريد فقط أن
نتأكد.  حسنًا ، ربما

69
00:04:47,521 --> 00:04:49,089
كنت أعرف ما إذا
كان هناك قاتل هناك.

70
00:04:49,122 --> 00:04:52,125
أنا دقيق من هذا القبيل.

71
00:04:52,159 --> 00:04:53,961
لكن انطلق.  كن ضيفي.

72
00:04:53,994 --> 00:04:55,629
تفضل.

73
00:05:15,649 --> 00:05:18,619
اخبرتك انها كانت فوضى

74
00:05:18,652 --> 00:05:21,054
هل يمكنني مساعدتكم
يا رفاق بأي شيء آخر؟

75
00:05:21,088 --> 00:05:22,456
لا.  نحن جيدون.

76
00:05:22,490 --> 00:05:24,458
فقط اردت ان اتاكد.

77
00:05:24,492 --> 00:05:25,859
شكرا.

78
00:05:25,893 --> 00:05:28,195
ربما لا يجب أن تكون هنا بمفردك.

79
00:05:28,228 --> 00:05:30,163
نعم ، كنت أفكر في نفس الشيء.

80
00:05:35,569 --> 00:05:37,304
شكرا لك.

81
00:05:37,337 --> 00:05:39,440
مساء الخير.

82
00:05:52,453 --> 00:05:54,522
ذهبوا؟  في الوقت الراهن.

83
00:05:56,624 --> 00:05:58,892
هي لم تمت.  تبدو ميتة.

84
00:05:58,926 --> 00:06:02,029
عضتني.  أنت متأكد؟

85
00:06:02,062 --> 00:06:06,434
لقد استخدمت القوة غير المميتة.
أظن.

86
00:06:06,467 --> 00:06:07,968
تعتقد أو تعرف؟

87
00:06:37,064 --> 00:06:39,032
يمكنك ارتداء ذلك طوال

88
00:06:39,066 --> 00:06:41,869
الصباح ، لكنه لن يؤتي ثماره.

89
00:06:41,902 --> 00:06:43,871
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

90
00:06:43,904 --> 00:06:46,273
إنه مكره.  أوه...

91
00:06:46,306 --> 00:06:50,210
طوق خنق خاص.

92
00:06:50,243 --> 00:06:52,780
اخرج من الخط ، سوف يتم إحكامه.

93
00:06:52,813 --> 00:06:55,616
وقد ارتديته بينما كنت نائمًا.

94
00:06:55,649 --> 00:06:57,284
انزعها.

95
00:06:57,317 --> 00:06:59,620
فقط يمكنك خلعه.

96
00:06:59,653 --> 00:07:01,054
أه ليس جسديا طبعا لكن

97
00:07:01,088 --> 00:07:04,124
بناء على هرم الثقة الذي تبنيه.

98
00:07:05,759 --> 00:07:07,094
هل تسمي هذه الثقة؟

99
00:07:07,127 --> 00:07:10,263
سأكون حذرا مع ذلك لو كنت مكانك.

100
00:07:10,297 --> 00:07:13,266
إنها أداة حساسة.

101
00:07:13,300 --> 00:07:16,937
حتى صبري لدي حدود.

102
00:07:18,472 --> 00:07:20,340
توقف عن تهديدي.

103
00:07:20,373 --> 00:07:22,175
التهديدات تعطي النية.

104
00:07:22,209 --> 00:07:24,077
هذه هنا...

105
00:07:24,111 --> 00:07:25,312
هذا وعد.

106
00:07:29,617 --> 00:07:31,184
هذه اللحظات الأخيرة ، رونالد...

107
00:07:31,218 --> 00:07:33,120
لكلينا.

108
00:07:33,153 --> 00:07:35,422
لو سمحت.  انزعها.

109
00:07:35,455 --> 00:07:38,058
احتاجك لتنجح

110
00:07:45,032 --> 00:07:47,501
هيا.

111
00:07:49,703 --> 00:07:52,105
لنذهب في نزهة على الأقدام.

112
00:07:55,342 --> 00:07:57,811
لقد بذلت قصارى
جهدي لإنقاذك يا رونالد.

113
00:07:57,845 --> 00:07:59,647
الأشخاص الذين تعمل من أجلهم أنت

114
00:07:59,680 --> 00:08:02,550
وأخي ، لم يكونوا راضين
عن عيشك في الغابة ،

115
00:08:02,583 --> 00:08:04,484
معتقدين أنك تهربين منهم.

116
00:08:04,518 --> 00:08:07,120
لم أكن أخطط للسماح
لهم بالعثور علي.

117
00:08:07,154 --> 00:08:09,957
كانوا يعرفون أين كنت.

118
00:08:09,990 --> 00:08:12,626
لكن بعد ذلك تدخلت.

119
00:08:12,660 --> 00:08:14,995
لقد عقدت صفقة من أجل حياتك.

120
00:08:17,831 --> 00:08:20,333
لا يوجد شيء ، يُباع أو يُشترى ،

121
00:08:20,367 --> 00:08:23,136
أغلى من السمعة الطيبة للرجل.

122
00:08:23,170 --> 00:08:26,473
تم تلطيخ اسم Legarski.

123
00:08:26,506 --> 00:08:29,176
ومثلما استخدمك أخي كأداة

124
00:08:29,209 --> 00:08:31,244
لتفنيسها ، سأستخدمك أيضًا

125
00:08:31,278 --> 00:08:33,413
كأداة لاستعادته.

126
00:08:34,848 --> 00:08:36,984
حسنًا ، كانت والدتي كاثوليكية.

127
00:08:37,017 --> 00:08:39,987
علمتني عن مفهوم التوبة.

128
00:08:40,020 --> 00:08:42,756
لذا ، يمكنني أن أقول
بعض السلام عليك يا مريم

129
00:08:42,790 --> 00:08:45,192
ومسبحة ، ويمكن أن ننتهي
من هذه الألعاب الحمقاء؟

130
00:08:46,293 --> 00:08:48,729
أنا أسعى لشيء أعمق من بضع

131
00:08:48,762 --> 00:08:52,432
صلوات عن ظهر قلب
تمتم على ركبتيك.

132
00:08:52,465 --> 00:08:55,669
ولادة جديدة.

133
00:08:55,703 --> 00:08:59,940
أنت جديد.

134
00:08:59,973 --> 00:09:01,675
أنا بخير كما أنا.

135
00:09:01,709 --> 00:09:03,611
شكرا لك.

136
00:09:03,644 --> 00:09:05,178
لا انت لست كذالك.

137
00:09:05,212 --> 00:09:07,247
أنت فقط لا تعرف ذلك بعد.

138
00:09:08,949 --> 00:09:11,284
لقد منحنا الحياة
للعديد من المخلوقات

139
00:09:11,318 --> 00:09:13,286
في هذه المزرعة على مر السنين ،

140
00:09:13,320 --> 00:09:16,523
وقد سلب منا الكثير من الأرواح.

141
00:09:16,556 --> 00:09:19,059
بدون ألم.

142
00:09:19,092 --> 00:09:21,294
بطبيعة الحال ، في الغالب.

143
00:09:21,328 --> 00:09:24,097
يبدو أنك متوترة للغاية.

144
00:09:25,999 --> 00:09:28,101
نحن لسنا هنا للألعاب والضحك.

145
00:09:28,135 --> 00:09:30,804
أحاول مساعدتك.

146
00:09:42,315 --> 00:09:45,218
من المثير للاهتمام
أنك ذكرت والدتك.

147
00:09:45,252 --> 00:09:47,587
امى...

148
00:09:47,621 --> 00:09:49,923
كانت دووزي.

149
00:09:49,957 --> 00:09:52,459
مع ذلك ، كانت تحب ريك.

150
00:09:52,492 --> 00:09:56,296
لم يستطع أن يخطئ في عينيها.

151
00:09:56,329 --> 00:09:58,598
لك... هل كانت محبة؟

152
00:10:02,102 --> 00:10:04,337
لقد اعتقدت أن لدي إمكانات.

153
00:10:05,806 --> 00:10:07,641
تابع.

154
00:10:07,675 --> 00:10:10,678
لكنني قصرت.

155
00:10:10,711 --> 00:10:13,113
لم أحقق هذه الإمكانية.

156
00:10:14,481 --> 00:10:16,984
انا اعرف الشعور.

157
00:10:17,017 --> 00:10:22,522
كانت ستعطيني هذه
النظرة ، ويمكنني رؤيتها...

158
00:10:22,555 --> 00:10:25,793
خيبة الأمل.

159
00:10:25,826 --> 00:10:28,228
هل تعرف لماذا لم ترقى
إلى مستوى إمكاناتك؟

160
00:10:31,464 --> 00:10:35,635
حوافزي ، على ما أعتقد.

161
00:10:45,879 --> 00:10:48,816
دعني أخمن...
لا توجد كاميرات مراقبة؟

162
00:10:48,849 --> 00:10:50,984
لا تحصل على الكثير من الجريمة هنا.

163
00:10:51,018 --> 00:10:53,386
ربما عرف الرجل
جميع زبائنه بالاسم.

164
00:10:53,420 --> 00:10:55,022
لا أعرف ما الذي ستأتي
إليه هذه المقاطعة.

165
00:10:55,055 --> 00:10:57,190
اعتادت أن تكون قبعات من الداخل ،

166
00:10:57,224 --> 00:10:58,558
تفتح الأبواب لسيدة
، من فضلك وشكرا.

167
00:10:58,591 --> 00:11:00,460
الآن ذهب كل شيء في crapper.

168
00:11:00,493 --> 00:11:02,395
ماذا عن حفظ هذا
النقاش لوقت لاحق؟

169
00:11:02,429 --> 00:11:03,864
أشعر بوجود اتجاه هنا.

170
00:11:03,897 --> 00:11:05,632
وهو أمر منطقي ،
لأن أمي أطلقت عليه

171
00:11:05,665 --> 00:11:07,243
الثرثارون ، لكن...
إذا كنت تقصد الحد الأدنى من الثرثرة

172
00:11:07,267 --> 00:11:10,570
والتركيز على الوظيفة ،
سيكون ذلك صحيحًا ، نائب.

173
00:11:10,603 --> 00:11:12,072
لاحظت ، سيدتي.

174
00:11:12,105 --> 00:11:13,206
لا "سيدتي" أيضًا.

175
00:11:13,240 --> 00:11:15,142
لا اعرف ماذا اتصل بك.

176
00:11:15,175 --> 00:11:16,977
ماذا عن هويت؟  إنه ضد تربيتي

177
00:11:17,010 --> 00:11:18,812
أن أسمي سيدة باسم عائلتها ،

178
00:11:18,846 --> 00:11:21,048
لكن بالنسبة لك ، سأستثني ،

179
00:11:21,081 --> 00:11:23,216
هويت.  شكرا لك.

180
00:11:24,284 --> 00:11:25,352
مهلا.

181
00:11:26,419 --> 00:11:27,888
أي حظ؟

182
00:11:27,921 --> 00:11:29,432
موقع البناء على
بعد ميل من الطريق.

183
00:11:29,456 --> 00:11:31,058
التقينا مدير الموقع
الليلة الماضية.

184
00:11:31,091 --> 00:11:33,426
هل حصلت على اسم؟
لا ، لكني قابلتها في المدينة.

185
00:11:33,460 --> 00:11:35,628
هي تقول انها جديدة

186
00:11:36,964 --> 00:11:39,399
بماذا تفكر؟

187
00:11:39,432 --> 00:11:41,735
أنا لا أحب الصدفة.

188
00:11:41,769 --> 00:11:43,103
نعم ، أنا أيضًا.

189
00:11:43,136 --> 00:11:45,372
بحثنا في الموقع.  لم يظهر شيء.

190
00:11:45,405 --> 00:11:47,274
حسنًا ، حسنًا ، إذا كانت
تونيا تسير على الأقدام

191
00:11:47,307 --> 00:11:50,110
، فستختار الكلاب شيئًا
ما على شبكة البحث.

192
00:11:50,143 --> 00:11:51,444
اكتشف من أين أتت.

193
00:11:51,478 --> 00:11:52,780
سنبدأ من هناك.

194
00:11:52,813 --> 00:11:54,581
أيمكننا أن تحدث؟

195
00:11:54,614 --> 00:11:56,950
سرا؟

196
00:12:02,255 --> 00:12:03,791
كيف الحال؟

197
00:12:03,824 --> 00:12:05,959
أعتقد أنك بحاجة
للتحدث مع ترافيس.

198
00:12:05,993 --> 00:12:09,096
إذا حصل على أي معلومات حول من

199
00:12:09,129 --> 00:12:10,630
أرسله الكارتل ، فربما
يمكنك إخراجها منه؟

200
00:12:10,663 --> 00:12:13,433
أنا أحاول فقط الحفاظ على
الحدود المهنية المناسبة.

201
00:12:13,466 --> 00:12:16,303
أوه.  كيف... كيف
يتم ذلك من أجلك؟

202
00:12:21,008 --> 00:12:23,143
قرف.  بخير.

203
00:12:23,176 --> 00:12:25,612
حسنًا ، لكن إذا
أغلقني ، فإنه يغلقني.

204
00:12:25,645 --> 00:12:27,981
نعم.

205
00:12:28,015 --> 00:12:30,283
جيز.

206
00:12:52,705 --> 00:12:55,342
كيف الحال؟

207
00:12:55,375 --> 00:12:57,177
ما الذي يجري؟

208
00:12:57,210 --> 00:12:59,112
تونيا ما زالت مفقودة.

209
00:13:00,814 --> 00:13:02,415
نعم؟

210
00:13:02,449 --> 00:13:04,818
وقلت لك ..
إذا كان أحد من الكارتل

211
00:13:04,852 --> 00:13:07,120
حصلت عليها ، هي ليست في
عداد المفقودين ، جين ، هي ميتة.

212
00:13:07,154 --> 00:13:08,956
هذا الفصيل من فانكوفر ، حسنًا؟

213
00:13:08,989 --> 00:13:11,291
و Bhullars الذين
استولوا على العملية

214
00:13:11,324 --> 00:13:13,036
بأكملها ، قاموا بطرد
المكسيكيين من الإدارة.

215
00:13:13,060 --> 00:13:14,794
إنهم دقيقون وقاسون.

216
00:13:14,828 --> 00:13:18,498
انظر ، نحن نعلم أن
تونيا هربت من أي

217
00:13:18,531 --> 00:13:20,500
شخص أخذها ، على
الأقل قليلاً ، أليس كذلك؟

218
00:13:22,135 --> 00:13:25,973
هناك احتمال أن
تظل على قيد الحياة.

219
00:13:26,006 --> 00:13:28,375
هل يمكنك مساعدتي؟  همم؟

220
00:13:31,879 --> 00:13:33,881
قد أعرف شخصًا يمكنني أن أسأله.

221
00:13:33,914 --> 00:13:35,615
تمام؟  إنه أم...

222
00:13:35,648 --> 00:13:39,152
هو محلي اسمه ديتريش.
يدير كل شيء ، في الواقع.

223
00:13:39,186 --> 00:13:41,354
لقد سمعت عنه
سأرى ما يمكنني فعله ،

224
00:13:41,388 --> 00:13:43,556
لكن ، جيني ، إذا سارت
الأمور بشكل جانبي ،

225
00:13:43,590 --> 00:13:46,493
أنا أخبرك الآن ، أنا أكفِر.

226
00:13:46,526 --> 00:13:49,462
هذا كل ما أطلبه.

227
00:13:49,496 --> 00:13:50,830
هذا ليس كل ما تطلبه.

228
00:13:50,864 --> 00:13:53,300
إنه ليس... هذا ليس كل ما أطلبه.

229
00:14:00,107 --> 00:14:02,309
أليست تلك شاحنة ستون؟

230
00:14:02,342 --> 00:14:04,744
آه أجل.  أنا اعتقد ذلك.

231
00:14:04,777 --> 00:14:06,246
هذا حيث يقيم؟

232
00:14:06,279 --> 00:14:08,481
نعم.

233
00:14:08,515 --> 00:14:10,417
هل تفحصه كما سألت؟

234
00:14:10,450 --> 00:14:12,419
نعم ، قال صديقي
في تكساس إنه قوي.

235
00:14:12,452 --> 00:14:14,221
نعم.

236
00:15:55,555 --> 00:15:57,624
تعال الى هنا.

237
00:16:03,363 --> 00:16:05,932
هل أنت متأكد من أنه كان نفس
الشخص الذي حاول القفز علينا؟

238
00:16:05,965 --> 00:16:07,267
نفس الشاحنة.  لقد كان هو.

239
00:16:07,300 --> 00:16:10,470
حسنًا ، نحتاج إلى
توخي الحذر الشديد.

240
00:16:10,503 --> 00:16:12,472
أوه ، هنا ، حصلت لك على هدية.

241
00:16:12,505 --> 00:16:14,474
أوه.  حسنًا ، تحقق من ذلك...

242
00:16:14,507 --> 00:16:16,943
عندما يأتي إليك ، تقوم

243
00:16:16,976 --> 00:16:18,945
بطعنه ثم مسحه.  يا إلهي.

244
00:16:18,978 --> 00:16:21,114
نعم.  بدس ، أليس كذلك؟

245
00:16:21,148 --> 00:16:22,515
نعم.  أممم ، فلنأمل ألا

246
00:16:22,549 --> 00:16:24,551
تصل إلى ذلك الحد.  نعم.

247
00:16:24,584 --> 00:16:28,055
حسنًا ، إذا كنا محظوظين
، فهو مجرد قاتل متسلسل

248
00:16:28,088 --> 00:16:30,128
راندو زاحف وليس شخصًا
يبحث عن المخدرات أو المال.

249
00:16:32,892 --> 00:16:35,295
هل سنخبر (ماديسون) و (بريدجر)؟

250
00:16:35,328 --> 00:16:36,729
نعم.

251
00:16:36,763 --> 00:16:40,433
نعم ، سنفعل.
دعنا فقط نقوم بهذا أولاً.

252
00:16:45,338 --> 00:16:47,640
مهلا!

253
00:16:47,674 --> 00:16:49,409
يو.

254
00:16:49,442 --> 00:16:52,645
إذن ، هل هذا ، مثل ،
صديقك الصغير الآن ، Harp؟

255
00:16:52,679 --> 00:16:54,647
يبدو أنك أكلت للتو سمورف.

256
00:16:54,681 --> 00:16:56,749
نعم؟  و؟

257
00:16:56,783 --> 00:16:58,251
حسنًا ، هل يمكننا حل هذا الأمر؟

258
00:16:58,285 --> 00:17:00,920
بالتأكيد.  نعم.
أرني ما الذي حصلت عليه.

259
00:17:09,462 --> 00:17:11,331
قف.

260
00:17:14,367 --> 00:17:15,868
من اين حصلت على هذا؟

261
00:17:15,902 --> 00:17:18,771
تذكر ما قلته عن الأسئلة؟

262
00:17:18,805 --> 00:17:20,273
ليس صحيحا.

263
00:17:20,307 --> 00:17:23,210
يا صاح ، هل تريد
أن تفعل هذا أم لا؟

264
00:17:23,243 --> 00:17:26,779
نعم.  أه ليش لا آخذ هذا

265
00:17:26,813 --> 00:17:30,350
وسأعود إليكم ببعض الأرقام أو...

266
00:17:30,383 --> 00:17:32,785
أو نقاط الصفقة.  رائع؟

267
00:17:32,819 --> 00:17:37,124
انا بخير.

268
00:17:40,127 --> 00:17:43,096
مهلا.  لذا ، مثل ،
نحن نفعل هذا أم لا؟

269
00:17:43,130 --> 00:17:44,764
ام.  همم.  لا.

270
00:17:44,797 --> 00:17:47,167
لا ، يجب أن نذهب.

271
00:18:00,913 --> 00:18:02,415
بريدجر؟

272
00:18:09,322 --> 00:18:11,124
أهلا؟  لا ، أنا فقط أمزح.

273
00:18:11,158 --> 00:18:13,478
أنا لست هنا ، لكن يمكنك ترك
بريد صوتي بعد سماع صوت الصفير.

274
00:18:27,874 --> 00:18:29,409
كاسي ليست هنا.

275
00:18:29,442 --> 00:18:31,019
قف ، قف ، قف ، قف.
أنا فقط أتوقف عند.

276
00:18:31,043 --> 00:18:33,480
لرؤية كاسي.  حق.

277
00:18:34,681 --> 00:18:36,183
هل أنا بهذا الوضوح؟

278
00:18:36,216 --> 00:18:38,251
تذكر ، تحلى بالصبر.
السماح لها تأتي إليك.

279
00:18:38,285 --> 00:18:40,920
نعم.  بدأت أعتقد
أن هذا لن يحدث أبدًا.

280
00:18:40,953 --> 00:18:43,256
حسنًا ، حسنًا ، بالإضافة
إلى أننا مشغولون نوعًا ما.

281
00:18:43,290 --> 00:18:44,491
سمعت.

282
00:18:44,524 --> 00:18:45,958
أنت تحرز تقدمًا في ، أه...

283
00:18:45,992 --> 00:18:47,527
قضية تونيا ، أليس كذلك؟

284
00:18:47,560 --> 00:18:49,862
لا يمكنني المشاركة.

285
00:18:49,896 --> 00:18:52,332
تمام.

286
00:18:52,365 --> 00:18:55,968
أنا آسف.

287
00:18:56,002 --> 00:18:59,105
لقد وجدت شيئًا ما على رونالد.
تمام.

288
00:18:59,138 --> 00:19:01,641
حصلت على ثلاث رسائل قوية
على خط التلميح الذي أنشأناه.

289
00:19:01,674 --> 00:19:04,544
تابعت ، ودعونا نقول فقط...

290
00:19:04,577 --> 00:19:05,778
مجنون.

291
00:19:05,812 --> 00:19:07,480
آه.  نعم.

292
00:19:07,514 --> 00:19:10,550
خطوط التلميح هي "دكتور
فيل" للوحدة والمجنون.

293
00:19:10,583 --> 00:19:13,453
لكن هذا يبدو معقولاً.

294
00:19:13,486 --> 00:19:16,323
قال مساح أراضي
إنه رأى رجلاً يطابق

295
00:19:16,356 --> 00:19:19,125
وصف رونالد خارج
مقصورة بعيدة.  تابع.

296
00:19:19,158 --> 00:19:20,793
قال أيضًا إنه كان يقف مع امرأة

297
00:19:20,827 --> 00:19:23,162
تبدو كثيرًا مثل
القرمزي... شقراء.

298
00:19:23,196 --> 00:19:25,665
تمام.  نعم.  مثير للإعجاب.

299
00:19:25,698 --> 00:19:27,234
وهي قريبة جدا.

300
00:19:27,267 --> 00:19:28,901
همم.  هل هذا يختلف عن المجمع

301
00:19:28,935 --> 00:19:30,479
السكني الذي فحصته
الأسبوع الماضي؟

302
00:19:30,503 --> 00:19:33,406
أو المتصل الذي قال
، "رونالد مقيم في

303
00:19:33,440 --> 00:19:36,008
حديقة المقطورات تلك
شرق وسط المدينة؟"

304
00:19:36,042 --> 00:19:37,320
دينيس يعتقد أنني أضيع وقتي.

305
00:19:37,344 --> 00:19:39,412
لم أقل ذلك.

306
00:19:39,446 --> 00:19:41,848
لكن أعتقد أننا جميعًا بحاجة إلى

307
00:19:41,881 --> 00:19:43,583
التصالح مع حقيقة
أن هذا الرجل قد رحل.

308
00:19:43,616 --> 00:19:45,918
ماذا لو أخذنا جولة
إلى هذه الكابينة؟

309
00:19:45,952 --> 00:19:47,920
تمام.  لنذهب.  ماذا او ما...

310
00:19:47,954 --> 00:19:50,257
انتظر حقا؟  هل حقا.

311
00:19:50,290 --> 00:19:51,791
وداعا.

312
00:19:54,461 --> 00:19:55,828
مهلا.

313
00:19:55,862 --> 00:19:57,764
حصلت على النص الخاص بك.
هل يعطيك (ترافيس) أي شيء؟

314
00:19:57,797 --> 00:19:59,332
لا شيء صلب.

315
00:19:59,366 --> 00:20:03,336
كان سيطلب من جهة
اتصال ، رجل يدعى ديتريش.

316
00:20:03,370 --> 00:20:05,272
محلي ، يدير الأشياء هنا.

317
00:20:05,305 --> 00:20:08,107
هل تثق في أن (ترافيس) يخبرك

318
00:20:08,140 --> 00:20:09,576
بالحقيقة عن هذا ،
ولا يحاول حماية قضيته؟

319
00:20:09,609 --> 00:20:11,944
أنا افعل.  انه رجل جيد.

320
00:20:11,978 --> 00:20:16,249
أراهن أنه كذلك.
أنا فقط... أنت تعلم.

321
00:20:16,283 --> 00:20:18,451
هو يجعلني سعيد.

322
00:20:18,485 --> 00:20:21,888
كندة تأخذ الكثير من
الأشياء ، هل تعلم؟

323
00:20:24,156 --> 00:20:25,958
تمام.  خير لكم.  مم-هم.

324
00:20:25,992 --> 00:20:27,594
تستحقها.

325
00:20:27,627 --> 00:20:29,762
الجحيم ، كلانا
يفعل بعد ما مررنا به.

326
00:20:29,796 --> 00:20:32,265
الحياة قصيرة ، أليس كذلك؟  مم.

327
00:20:34,801 --> 00:20:36,303
وماذا عنك؟

328
00:20:36,336 --> 00:20:38,638
ماذا عني؟

329
00:20:38,671 --> 00:20:40,273
ليندور.

330
00:20:40,307 --> 00:20:42,609
أوه.  هل ستعطيه فرصة؟

331
00:20:42,642 --> 00:20:45,412
يمكن.

332
00:20:45,445 --> 00:20:47,246
أوه...

333
00:20:47,280 --> 00:20:49,782
لقد حصلت على كاي للنظر فيها.

334
00:20:49,816 --> 00:20:53,620
أنا فقط سآخذ الأمور ببطء.
برغي بطيء.

335
00:20:58,958 --> 00:21:00,327
نعم.

336
00:21:02,194 --> 00:21:04,297
حسنًا ، رائع.

337
00:21:04,331 --> 00:21:06,633
عثرت وحدة K9 على شيء ما.

338
00:21:16,343 --> 00:21:18,978
يا ديتريش؟

339
00:21:19,011 --> 00:21:20,713
حجر.

340
00:21:23,215 --> 00:21:25,952
استمع...

341
00:21:25,985 --> 00:21:27,954
أردت فقط أن أقول ، إذا

342
00:21:27,987 --> 00:21:31,057
احتجت يومًا إلى شيء ما...

343
00:21:32,625 --> 00:21:33,926
مثل ماذا؟

344
00:21:33,960 --> 00:21:36,496
مثل العثور على الشحنة
التي لم تحصل عليها.

345
00:21:37,630 --> 00:21:39,432
اسمع يا رجل ، أنا فقط أقول.

346
00:21:39,466 --> 00:21:42,201
اريد ان اكون رجلك

347
00:21:47,039 --> 00:21:49,576
لماذا تقيم في فندق؟

348
00:21:52,812 --> 00:21:54,714
فقط بين الأماكن.

349
00:21:54,747 --> 00:21:57,049
حق؟  انت تعرف كيف هي.

350
00:22:00,052 --> 00:22:02,855
هل تريد أن تسألني أي شيء آخر؟

351
00:22:04,491 --> 00:22:06,359
هل تحمل؟

352
00:22:06,393 --> 00:22:08,561
دائما.

353
00:22:08,595 --> 00:22:10,463
لماذا ا؟

354
00:22:13,265 --> 00:22:15,134
فقط غطي ظهري ، فهمت؟

355
00:22:27,414 --> 00:22:29,682
مهلا!  إلى أين
تأخذني بحق الجحيم؟

356
00:22:31,083 --> 00:22:33,185
حسنًا ، هذا يعتمد على تعاونك.

357
00:22:39,926 --> 00:22:42,061
دعني اخرج!

358
00:22:44,263 --> 00:22:46,365
اسمع ، يا رجل ، أنا طفل جيد.

359
00:22:46,399 --> 00:22:47,700
أنا - أنا أول كرسي مزمار.

360
00:22:47,734 --> 00:22:49,769
I-I-I-I الحصول على درجة البكالوريوس مباشرة.
لو سمحت!

361
00:22:49,802 --> 00:22:52,238
حسنًا ، هذا رائع
يا فتى ، لكني أريد

362
00:22:52,271 --> 00:22:54,140
التحدث عن الجريمة
التي أردت الإبلاغ عنها.

363
00:22:55,608 --> 00:22:57,243
اسمع يا رجل ، هذا لا شيء.

364
00:22:57,276 --> 00:23:00,279
كنت أختبر للتو استجابة
سلطات إنفاذ القانون المحلية لـ ،

365
00:23:00,312 --> 00:23:02,214
اممم مشروع مدرسي.

366
00:23:02,248 --> 00:23:03,850
آه أجل؟

367
00:23:03,883 --> 00:23:05,351
نعم.

368
00:23:05,384 --> 00:23:06,619
أجل ، صحيح يا فتى.

369
00:23:06,653 --> 00:23:09,155
إنها الحقيقة يا رجل أقسم!

370
00:23:10,723 --> 00:23:12,091
حسنًا ، ها هي الحقيقة بالنسبة لك.

371
00:23:12,124 --> 00:23:16,095
السيدة التي أعمل لديها
تريد استعادة أغراضها.

372
00:23:16,128 --> 00:23:17,930
الآن ، أعلم أنه لديك.

373
00:23:17,964 --> 00:23:20,308
وأنت لا تعطيني إياه ، ستفعل

374
00:23:20,332 --> 00:23:22,469
ما هو أسوأ بكثير مما سأفعل.

375
00:23:31,978 --> 00:23:33,813
هيا... قلها.

376
00:23:33,846 --> 00:23:36,649
ليس من كنت تعتقد أنهم سيرسلون؟

377
00:23:36,683 --> 00:23:38,451
هذا صحيح.

378
00:23:38,485 --> 00:23:40,219
لا شيء على حاله بعد الآن.

379
00:23:40,252 --> 00:23:42,288
قابل الرئيس الجديد...

380
00:23:42,321 --> 00:23:43,956
مظهر أفضل ،

381
00:23:43,990 --> 00:23:46,292
ملابس داخلية أكثر ذوقًا.

382
00:23:46,325 --> 00:23:49,128
همم.

383
00:23:49,161 --> 00:23:50,830
المزيد من القوة لك.

384
00:23:53,800 --> 00:23:57,970
الآن ، دعنا نصل إليه.

385
00:23:58,004 --> 00:24:00,607
أين المخدرات والمال الخاص بي؟

386
00:24:00,640 --> 00:24:02,485
هذا مضحك ، لأنني كنت
سأطلب منك نفس الشيء.

387
00:24:02,509 --> 00:24:06,979
لأن الطريقة التي
أراها ، سرق رجلك منا.

388
00:24:07,013 --> 00:24:08,824
المخدرات والمال اختفى من الحادث

389
00:24:08,848 --> 00:24:11,250
قبل أن يصل الرجل
إلى هناك ، أليس كذلك؟

390
00:24:11,283 --> 00:24:13,686
لقد أفسد بيغ سام كلانا.

391
00:24:13,720 --> 00:24:17,289
الآن ، لقد أخبرت
والدك بالفعل أنني

392
00:24:17,323 --> 00:24:20,192
سأتعامل مع هذا ،
وبعد ذلك تظهر... ماذا؟

393
00:24:20,226 --> 00:24:22,962
اصلاح الأشياء؟

394
00:24:22,995 --> 00:24:24,497
والدي شامل.

395
00:24:24,531 --> 00:24:26,365
وكذلك أنا.

396
00:24:26,398 --> 00:24:28,935
سأجدها بمساعدتك
أو بدونها ، ديتريش.

397
00:24:28,968 --> 00:24:31,003
انظري يا سيدتي ،
هل تعتقدين أنه يمكنك

398
00:24:31,037 --> 00:24:32,948
القدوم إلى هنا وإخبارنا
كيف نفعل الأشياء؟

399
00:24:32,972 --> 00:24:36,108
أنا متأكد من أن هذا
هو بالضبط ما أفعله.

400
00:24:36,142 --> 00:24:40,179
نعم ، حسنًا ، لن
تحب كيف تسير الأمور.

401
00:24:47,854 --> 00:24:49,055
كم مرة؟  لا اعرف.

402
00:24:49,088 --> 00:24:50,690
أعني ، هؤلاء الرجال بالضبط...

403
00:24:50,723 --> 00:24:52,892
هم دائما نفس الشيء  أنا أعرف.

404
00:24:56,095 --> 00:24:57,697
يا الهي.

405
00:24:57,730 --> 00:25:00,166
رعاة البقر المثير
حصل لك قطرة ، دونو.

406
00:25:01,934 --> 00:25:03,235
هذا أمر مثير للإعجاب.

407
00:25:05,337 --> 00:25:06,873
دعنا نذهب.

408
00:25:24,290 --> 00:25:26,759
بوبرناك: لديهم كلاب
تكتسح "المنبوذين"...

409
00:25:26,793 --> 00:25:28,494
مجاري الأنهار ، خطوط
التلال ، ماذا لديك.

410
00:25:28,527 --> 00:25:31,163
يأخذنا درب الدم
الخافت مباشرة إلى

411
00:25:31,197 --> 00:25:33,065
الماء ، مما يعني أننا
يجب أن نجرف البركة.

412
00:25:33,099 --> 00:25:35,935
أو أصيبت.  يمكن أن يكون من ذلك.

413
00:25:35,968 --> 00:25:37,704
هذا هو تونيا.

414
00:25:41,440 --> 00:25:42,775
هل وجدت هذا هنا؟

415
00:25:42,809 --> 00:25:44,777
نعم ، أعتقد أن طعام
السمك لصديقك.

416
00:25:44,811 --> 00:25:47,346
اسمها تونيا ، وحتى
نعثر على جثة ، فإننا

417
00:25:47,379 --> 00:25:51,017
نعمل على أساس
فكرة أنها لا تزال موجودة.

418
00:25:51,050 --> 00:25:52,785
آسف ، لم أقصد
الأمر على هذا النحو.

419
00:25:52,819 --> 00:25:55,221
فقط استمر في البحث ، Poppernak.

420
00:25:55,254 --> 00:25:57,289
نعم، سيدتي.

421
00:25:57,323 --> 00:25:59,458
خطأي.  نعم ، هويت.

422
00:25:59,491 --> 00:26:01,560
"نعم ، هويت."

423
00:26:03,262 --> 00:26:06,298
انظر ، يعتقد ترافيس
أن تونيا قد تم أخذها

424
00:26:06,332 --> 00:26:08,400
لأنها كانت تعرف شيئًا
عن الأدوية المفقودة

425
00:26:08,434 --> 00:26:10,469
أو المال ، فإما أن
يكون لها الكارتل...

426
00:26:10,502 --> 00:26:12,371
في هذه الحالة ، قد يكون
Poppernak على حق...

427
00:26:12,404 --> 00:26:15,374
أو اتصال ترافيس ، ديتريش ، لديه.

428
00:26:15,407 --> 00:26:19,478
في كلتا الحالتين ،
إذا لم يجدوا ما يبحثون

429
00:26:19,511 --> 00:26:21,914
عنه ، فهناك على
وشك أن تندلع حرب.

430
00:26:32,491 --> 00:26:35,327
مهلا.  أين بريدجر؟

431
00:26:35,361 --> 00:26:37,463
لدينا مشكلة.  ذهب بريدجر.

432
00:26:37,496 --> 00:26:38,798
ماذا تقصد ب "ذهب"؟

433
00:26:38,831 --> 00:26:40,767
لقد رحل.  وجدت
هاتفه بجوار سيارته.

434
00:26:40,800 --> 00:26:43,335
أعني أنه لن يترك الأمر هكذا.

435
00:26:43,369 --> 00:26:45,104
أنا قلق من حدوث شيء سيء له.

436
00:26:48,274 --> 00:26:50,076
علينا أن نجد له ، مثل ، الآن.

437
00:26:50,109 --> 00:26:51,443
نعم ، سنفعل.  سنقوم.

438
00:26:51,477 --> 00:26:53,112
لا تقلق.

439
00:26:53,145 --> 00:26:55,381
لا بأس.

440
00:26:57,349 --> 00:26:59,351
كانت تلك بداية رائعة.

441
00:26:59,385 --> 00:27:01,754
لكننا سنحتاج إلى التعمق أكثر.

442
00:27:01,788 --> 00:27:04,123
هل يمكنك إزالة
الياقة الآن من فضلك؟

443
00:27:04,156 --> 00:27:05,792
اههههههههه...

444
00:27:05,825 --> 00:27:08,194
لقد وعدتك بمكافأة.

445
00:27:08,227 --> 00:27:10,096
ما اليوم؟

446
00:27:10,129 --> 00:27:11,463
لا اعرف.

447
00:27:11,497 --> 00:27:15,467
اليوم هو الثلاثاء ،
لذا اثنان ليوم الثلاثاء!

448
00:27:15,501 --> 00:27:17,136
يمكنك الحصول على وعاء من الحبوب

449
00:27:17,169 --> 00:27:20,506
الليلة ، وبعض الوقت
الخاص مع سكارليت.

450
00:27:22,474 --> 00:27:24,744
هذا حقا منتفخ منك ، وولف.

451
00:27:29,215 --> 00:27:31,517
حسنًا ، استمر.

452
00:27:31,550 --> 00:27:32,618
حاليا؟

453
00:27:32,651 --> 00:27:33,853
تابع.  نعم؟

454
00:27:33,886 --> 00:27:35,487
نعم.

455
00:27:37,824 --> 00:27:39,525
مرحبا رونالد.  أهلا.

456
00:27:43,095 --> 00:27:46,132
هل أحرزت أي تقدم؟

457
00:27:46,165 --> 00:27:47,900
القليل.

458
00:27:47,934 --> 00:27:50,669
حسنًا ، أنا أؤمن بك.

459
00:27:58,277 --> 00:28:00,179
عليك أن تكون حذرا.

460
00:28:01,113 --> 00:28:03,515
لديه جهاز التحكم عن بعد لذلك.

461
00:28:03,549 --> 00:28:05,752
و؟

462
00:28:05,785 --> 00:28:07,653
يمكنك الحصول عليه.

463
00:28:07,686 --> 00:28:10,757
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

464
00:28:10,790 --> 00:28:13,592
جعلني أتحدث عن والدتي اليوم.

465
00:28:13,625 --> 00:28:15,427
كيف كان ذلك؟

466
00:28:15,461 --> 00:28:19,331
لقد كان غريبًا في البداية.

467
00:28:19,365 --> 00:28:21,500
لكنه مستمع جيد.

468
00:28:21,533 --> 00:28:24,536
نعم انه هو.

469
00:28:25,304 --> 00:28:27,673
هل تصدق كل هذا الهراء؟

470
00:28:27,706 --> 00:28:30,542
حسنًا ، أعتقد أن
وولف يحاول أن يشفيك.

471
00:28:30,576 --> 00:28:32,278
ماذا لو لم أكن بحاجة إلى "الشفاء"؟

472
00:28:32,311 --> 00:28:35,381
حسنًا ، يعتقد أنك تفعل
ذلك ، وهو يضع القواعد.

473
00:28:42,789 --> 00:28:44,123
هل انت بخير؟

474
00:28:44,156 --> 00:28:46,425
إنه مثل اليوم الذي حصلنا عليه فيه.

475
00:28:46,458 --> 00:28:48,427
تقصد اليوم الذي حصلت عليه فيه.

476
00:29:07,646 --> 00:29:09,315
هل من احد هنا؟

477
00:29:15,187 --> 00:29:17,289
يبدو أن إجازتهم قد انتهت.

478
00:29:17,323 --> 00:29:20,059
من المؤكد أن الجحيم
لم يصنع الكثير منه أيضًا.

479
00:29:20,092 --> 00:29:22,161
كان لديهم بالتأكيد الوقت للراحة.

480
00:29:32,604 --> 00:29:34,740
ربما لم يكن هذا يستحق القيادة.

481
00:29:34,773 --> 00:29:36,475
قال مساح أرض إنه رأى رجلاً يطابق

482
00:29:36,508 --> 00:29:38,077
وصف رونالد.  جيري...

483
00:29:38,110 --> 00:29:39,687
ومن المنطقي أن
رونالد لن يكون بعيدًا جدًا.

484
00:29:39,711 --> 00:29:41,256
أعني ، إذا لم يترك هيلينا

485
00:29:41,280 --> 00:29:42,481
من قبل ، فلماذا يغادر الآن؟

486
00:29:42,514 --> 00:29:44,250
استمع لي.  جيري.  لما؟

487
00:29:44,283 --> 00:29:47,119
أريد أن أحصل عليه
بقدر ما تفعل ، لكن

488
00:29:47,153 --> 00:29:49,455
أعني ، نحن نبحث عن
إبرة في كومة من الإبر

489
00:29:49,488 --> 00:29:50,990
عند هذه النقطة.

490
00:29:51,023 --> 00:29:54,126
سيكون لدي مكان غبار للمطبوعات.

491
00:29:54,160 --> 00:29:57,163
لكن في الوقت نفسه،

492
00:29:57,196 --> 00:30:00,199
لدى اعتراف لاؤديه.

493
00:30:00,232 --> 00:30:01,834
أي نوع من الاعتراف؟

494
00:30:01,868 --> 00:30:03,669
حسنًا ، من النوع الذي
أعترف فيه بالبحث عنك في

495
00:30:03,702 --> 00:30:07,039
Google ومشاهدة مقاطع
الفيديو القديمة لك وأنت تغني.

496
00:30:07,073 --> 00:30:08,774
لديك صوت رائع.

497
00:30:08,807 --> 00:30:12,111
حسنًا ، انتظر ، هل...
هل تطاردني عبر الإنترنت؟

498
00:30:12,144 --> 00:30:14,546
أممم ، أعتقد أن الأطفال
يسمونها "التجسس".

499
00:30:14,580 --> 00:30:15,814
همم.

500
00:30:20,752 --> 00:30:24,356
الغناء وتأليف الأغاني...

501
00:30:24,390 --> 00:30:26,292
كانت تلك حياة أخرى.

502
00:30:26,325 --> 00:30:29,195
حياة قبل رونالد وليجارسكي.

503
00:30:29,228 --> 00:30:31,197
لا يجب أن يكون.

504
00:30:31,230 --> 00:30:33,933
أنا لست المرأة
الوحيدة التي أخذوها.

505
00:30:34,934 --> 00:30:38,004
حسناً ، ماذا عن أولئك الذين ..
من لا يستطيع الانتقام؟

506
00:30:38,037 --> 00:30:40,506
أو تلك التي قد يؤذيها
رونالد في المستقبل؟

507
00:30:46,745 --> 00:30:49,815
أنا بحاجة لرؤية هذا من خلال.

508
00:30:49,848 --> 00:30:53,886
وإذا كان هناك من
يرى هذا معي الآن ،

509
00:30:53,920 --> 00:30:55,721
أنا سعيد لأنه أنت.

510
00:31:24,050 --> 00:31:25,717
تريد كولا؟

511
00:31:28,487 --> 00:31:30,789
اسمع ، هل ستفعل
شيئًا غريبًا بالنسبة لي؟

512
00:31:33,492 --> 00:31:35,794
ماذا ، مثل الغناء وإظهار
الألحان في ملابسي الداخلية؟

513
00:31:35,827 --> 00:31:37,396
نعم ، ربما ، يا فتى.

514
00:31:37,429 --> 00:31:39,074
وقد أفعل ما هو أسوأ إذا

515
00:31:39,098 --> 00:31:40,599
لم تبدأ في إخباري بالحقيقة.

516
00:31:40,632 --> 00:31:42,444
اسمع ، أنا حقًا لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

517
00:31:42,468 --> 00:31:43,970
مثل ، بجدية.

518
00:31:54,113 --> 00:31:57,416
الآن ، نزلت إلى مركز

519
00:31:57,449 --> 00:31:59,418
الشرطة لتقديم بلاغ.

520
00:31:59,451 --> 00:32:01,587
كان بعد ذلك الحطام مباشرة...

521
00:32:01,620 --> 00:32:04,556
الشخص القريب من مخبئك الصغير.

522
00:32:08,294 --> 00:32:09,996
هذا ما أعتقده.

523
00:32:10,029 --> 00:32:12,431
أعتقد أنك أخذت شيئًا لا يخصك.

524
00:32:12,464 --> 00:32:13,899
لا سيدي.

525
00:32:13,932 --> 00:32:16,002
لا سيدي.

526
00:32:16,035 --> 00:32:17,003
لن أفعل... لن أفعل ذلك.

527
00:32:17,036 --> 00:32:18,770
أنا... أنا طفل جيد.

528
00:32:21,807 --> 00:32:23,609
ماذا تعتقد انني سوف اؤذيك؟

529
00:32:23,642 --> 00:32:25,344
تعال ، أنا ضابط القانون.

530
00:32:25,377 --> 00:32:27,113
ارسم الخط في إيذاء
الأطفال ، هل تعلم؟

531
00:32:27,146 --> 00:32:30,682
أنا مدرب ليتل ليغ.

532
00:32:30,716 --> 00:32:33,819
الآن ، كل ما عليك
فعله هو إخباري من...

533
00:32:33,852 --> 00:32:37,789
إذا لم يكن لديك... الأشياء.

534
00:32:37,823 --> 00:32:39,658
مجرد اسم.

535
00:32:41,827 --> 00:32:43,171
إذا أعدت لك أغراضك ،
هل تسمح لي بالذهاب؟

536
00:32:43,195 --> 00:32:45,797
أوه ، لقد حصلت على كلامي.

537
00:32:47,533 --> 00:32:49,477
وإلا ، فسأبدأ في فعل الأشياء

538
00:32:49,501 --> 00:32:52,171
لا اريد ان افعل.

539
00:32:52,204 --> 00:32:54,306
هل تسمعني؟

540
00:32:55,907 --> 00:32:58,044
أخبرني.

541
00:32:58,077 --> 00:32:59,778
قل لي اسم.

542
00:33:01,913 --> 00:33:04,783
ماديسون.

543
00:33:04,816 --> 00:33:07,053
أختي.

544
00:33:07,086 --> 00:33:08,787
تمام.

545
00:33:15,561 --> 00:33:17,363
أهلا؟

546
00:33:17,396 --> 00:33:18,564
من هذا؟

547
00:33:18,597 --> 00:33:19,965
من هذا؟

548
00:33:19,998 --> 00:33:21,967
حسنًا ، ماديسون ، استمع جيدًا ،

549
00:33:22,000 --> 00:33:23,402
لأنني لن أكرر نفسي.

550
00:33:23,435 --> 00:33:26,072
لديك شيء لا يخصك ، ولدي أخوك.

551
00:33:26,105 --> 00:33:27,306


552
00:33:29,508 --> 00:33:31,277
أود أن أقوم بالتداول.

553
00:33:32,878 --> 00:33:34,246
أ- تجارة؟  ماذا تقصد بذلك؟

554
00:33:34,280 --> 00:33:36,682
الحقائب من الحطام... أحضرهم.

555
00:33:36,715 --> 00:33:38,884
لا تتصل بوالديك.
لا تتصل بالشرطة.

556
00:33:38,917 --> 00:33:42,421
فقط أنت وحدك.  سأرسل لك الموقع.

557
00:33:42,454 --> 00:33:45,391
لديك ساعة واحدة.

558
00:33:45,424 --> 00:33:47,359
او اخرى.

559
00:33:51,297 --> 00:33:52,931
حسنًا ، هيا لنذهب.

560
00:33:55,967 --> 00:33:58,937
مم ، تلك الفتاة الفقيرة المسكينة.

561
00:33:58,970 --> 00:34:00,739
ربما كانت تعرف الكثير.

562
00:34:00,772 --> 00:34:03,375
أنا جيدة.  كلها.

563
00:34:04,976 --> 00:34:07,346
لا ، يجب أن أصدق
أن تونيا لا تعرف شيئًا.

564
00:34:07,379 --> 00:34:09,548
إذا كانت تعرف ما الذي شارك

565
00:34:09,581 --> 00:34:11,350
فيه سام ، فلماذا ستوظفني؟

566
00:34:11,383 --> 00:34:13,419
حسنًا ، لكن يجب أن يكون هناك

567
00:34:13,452 --> 00:34:14,753
سبب وراء رغبة شخص ما في قتلها.

568
00:34:16,288 --> 00:34:17,789
وماذا لو كانت الكارتل؟  أعني...

569
00:34:17,823 --> 00:34:19,258
كاس.

570
00:34:21,127 --> 00:34:23,162
تونيا.

571
00:34:30,169 --> 00:34:32,471
أعلم أن هذا يبدو جنونيًا ، لكن

572
00:34:32,504 --> 00:34:33,815
الشرطي هو من قتل صاحب المطعم.

573
00:34:33,839 --> 00:34:36,074
أ- شرطي؟

574
00:34:37,309 --> 00:34:39,311
هل حصلت على اسم أو وصف؟

575
00:34:39,345 --> 00:34:42,114
نائب قسم الشريف هارفي.

576
00:34:42,148 --> 00:34:45,050
رأيت شارته.  أنا متأكد من ذلك.

577
00:34:45,083 --> 00:34:49,155
النائب هارفي...
أه هل يمكن أن توضح؟

578
00:34:49,188 --> 00:34:51,123
أخبرني أنه يريد التحدث

579
00:34:51,157 --> 00:34:52,824
معي عن اختفاء سام.

580
00:34:52,858 --> 00:34:56,462
قلت له إنني لا أعرف
شيئًا ، لكنه ظل يسأل.

581
00:34:56,495 --> 00:34:59,631
وضربني... أفسدت أنفي.

582
00:35:01,032 --> 00:35:02,568
حسنا انتظر.

583
00:35:02,601 --> 00:35:06,772
نائب هارفي اصطحبك للاستجواب.

584
00:35:06,805 --> 00:35:08,607
نعم فعلا.

585
00:35:08,640 --> 00:35:10,742
لم يسمح لي بالذهاب.

586
00:35:10,776 --> 00:35:13,279
انت اختفيت؟

587
00:35:13,312 --> 00:35:16,047
ذهبت إلى المقهى للحصول على المساعدة.

588
00:35:17,383 --> 00:35:20,252
اشعر بالسوء.  مات شخص ما بسببي.

589
00:35:20,286 --> 00:35:22,188
تونيا ، كل شيء
سيكون على ما يرام.

590
00:35:22,221 --> 00:35:24,590
أهم شيء أن تكون بأمان.

591
00:35:28,560 --> 00:35:31,463
أخبرني أنه قتل سام وأنه

592
00:35:31,497 --> 00:35:34,300
سيفعل نفس الشيء معي.

593
00:35:36,067 --> 00:35:39,538
من فضلك ، فقط كن حذرا.

594
00:35:40,806 --> 00:35:42,774
سوف نحصل عليه.

595
00:35:49,481 --> 00:35:52,050
يجب أن نحضر هذا أمام Tubb.

596
00:35:52,083 --> 00:35:54,052
نعم.

597
00:36:02,328 --> 00:36:03,795
هذا لن يعمل.

598
00:36:03,829 --> 00:36:05,464
سلبي جدا.

599
00:36:05,497 --> 00:36:07,566
أنا أحب تونيا.  لديها إمكانات.

600
00:36:07,599 --> 00:36:09,835
نعم ، لديها القدرة على
إخبارهم بكل شيء.

601
00:36:09,868 --> 00:36:11,169
لا ، أنت تقلل من شأنها.

602
00:36:11,203 --> 00:36:12,971
إنها ذكية ومحبوبة...

603
00:36:13,004 --> 00:36:14,473
أنا لا أستخف بها.

604
00:36:14,506 --> 00:36:15,741
بخير.  إذا كنت مخطئا

605
00:36:15,774 --> 00:36:18,043
يمكنك قتل عائلتها كلها.

606
00:36:18,076 --> 00:36:19,411
الشيء المفضل لديك.

607
00:36:21,913 --> 00:36:24,583
حسنًا ، لقد وجهت أصابع
الاتهام إلى هارفي.  ثم ماذا؟

608
00:36:24,616 --> 00:36:26,418
اترك التفكير الثقيل لي.

609
00:36:26,452 --> 00:36:28,754
فقط سأجرب الأشياء
بشكل مختلف قليلاً هنا.

610
00:36:28,787 --> 00:36:30,589
لا اعرف ماذا يعني ذلك.

611
00:36:30,622 --> 00:36:32,591
نصل إلى (هارفي) قبل رجال الشرطة.

612
00:36:39,097 --> 00:36:40,408
انتظر ، يجب أن نترك
إحدى الحقائب هنا.

613
00:36:40,432 --> 00:36:41,767
سمعته.  قال أحضر كلاهما.

614
00:36:41,800 --> 00:36:43,134
حسنًا ، انتظر ، توقف ، توقف.

615
00:36:45,203 --> 00:36:47,114
هل تعتقد حقًا أنه سيعطينا بريدجر

616
00:36:47,138 --> 00:36:49,107
إذا أعطيناه ما يريد؟
وهذا هو ما قاله.

617
00:36:49,140 --> 00:36:51,443
نعم ، رأيناه أيضًا يطلق
النار على شخصين.

618
00:36:51,477 --> 00:36:52,978
سنحتاج إلى النفوذ.

619
00:36:54,446 --> 00:36:57,283
حسنًا ، أنا أفكر.

620
00:36:57,316 --> 00:36:59,251
لذلك ، بعد أن رأيته
يقتل الرجل في المقهى

621
00:36:59,285 --> 00:37:01,453
، هربت مرة أخرى ،
ثم مشيت طوال الطريق

622
00:37:01,487 --> 00:37:03,722
لديويل وهويت؟  نعم فعلا.

623
00:37:03,755 --> 00:37:06,425
لماذا لم تذهب مباشرة
إلى مركز الشرطة؟

624
00:37:06,458 --> 00:37:09,428
أخبرني النائب هارفي
أنه سيقتل عائلتي.

625
00:37:09,461 --> 00:37:11,096
من فضلك ، عليك أن تمنعه.

626
00:37:11,129 --> 00:37:14,199
Tubb ، لقد مرت بهذا.

627
00:37:14,232 --> 00:37:16,702
كلمة؟

628
00:37:22,774 --> 00:37:24,476
سأعود قريبا.

629
00:37:27,112 --> 00:37:28,914
فماذا أنت لا تصدقها؟

630
00:37:30,282 --> 00:37:31,983
أنا لم أقل ذلك ، حسناً؟

631
00:37:32,017 --> 00:37:33,819
لكن هذه اتهامات كبيرة توجهها.

632
00:37:33,852 --> 00:37:35,287
نحن بحاجة للتحدث مع هارفي.

633
00:37:35,321 --> 00:37:36,755
حسنًا ، نوبته تبدأ بعد ساعة.

634
00:37:36,788 --> 00:37:39,057
نحن لا ننتظر.
سمعتها... إنه قذر.

635
00:37:39,090 --> 00:37:41,760
هو إما في الكارتل ،
أو يعمل لصالح ديتريش.

636
00:37:41,793 --> 00:37:43,405
كلاهما يبحث عن نفس الشحنة.

637
00:37:43,429 --> 00:37:44,996
أنا مع كاسي.

638
00:37:45,030 --> 00:37:46,941
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيذهب إلى الفالس

639
00:37:46,965 --> 00:37:48,343
هنا مع العلم أنه كان
بإمكانها الإبلاغ عنه؟

640
00:37:48,367 --> 00:37:51,002
ما لن نفعله هو إرشادنا.

641
00:37:51,036 --> 00:37:53,004
لا أصدق هذا.  حسنًا ، صدق ذلك.

642
00:37:53,038 --> 00:37:55,006
شئنا أم أبينا ، هارفي شرطي

643
00:37:55,040 --> 00:37:57,151
بدون عمليات كتابة سابقة...
ولا حتى شكوى واحدة ، حسنًا؟

644
00:37:57,175 --> 00:38:00,312
أريد أن أكون متأكدًا تمامًا
قبل أن نخفض المطرقة.

645
00:38:00,346 --> 00:38:02,448
حسنًا ، ماذا لو كان هناك المزيد؟

646
00:38:02,481 --> 00:38:05,617
موت سام وصلته بعالم الجريمة.

647
00:38:05,651 --> 00:38:08,454
لكل ما نعرفه ، كان
بإمكان هارفي إبلاغ

648
00:38:08,487 --> 00:38:10,255
النقابة التي فجرت
قضيتنا على رونالد.

649
00:38:10,288 --> 00:38:13,759
هذه قفزة هائلة لأخذها
من أجل فجوة أكبر يا جيني.

650
00:38:13,792 --> 00:38:15,594
دعنا نحضره ونجلبه.

651
00:38:15,627 --> 00:38:17,295
لدينا إفادة موقعة من الشهود.

652
00:38:17,329 --> 00:38:19,097
ماذا نريد أيضا؟  وليكن ما يكون،

653
00:38:19,130 --> 00:38:21,199
أنا رئيسك.  أنا أطلب منك

654
00:38:21,232 --> 00:38:23,234
أن تحذو حذوني ، وهذا نهائي.

655
00:38:26,472 --> 00:38:27,873
لذا ، نحن لا ننتظر ، أليس كذلك؟

656
00:38:27,906 --> 00:38:29,575
لا.  رائع.

657
00:38:37,649 --> 00:38:39,184
ما الذي يأخذها وقتا طويلا؟

658
00:38:39,217 --> 00:38:40,619
هي متأخرة على كل شيء.

659
00:38:40,652 --> 00:38:42,354
انها متأخرة في الاستيقاظ.
هي متأخرة عن الفصل.

660
00:38:42,388 --> 00:38:44,189
لقد تأخرت عن ممارسة كرة القدم.

661
00:38:44,222 --> 00:38:45,862
وهي أيضًا مترددة جدًا.  يا الهي.

662
00:38:45,891 --> 00:38:47,526
من المحتمل أنها
، مثل ، تنتقي...

663
00:38:47,559 --> 00:38:48,803
حسنا.  مرحبًا ، طفل... ماذا
نرتدي ، أو شيء من هذا القبيل.

664
00:38:48,827 --> 00:38:50,562
فقط... اخرس.

665
00:38:50,596 --> 00:38:52,531
اممم اسف.

666
00:39:06,678 --> 00:39:08,146
لا أحد يصعد هذا الطريق.

667
00:39:08,179 --> 00:39:10,091
هل أنت متأكد أنك لا
تريدني أن أعتني بهارفي؟

668
00:39:10,115 --> 00:39:12,183
لا ، من الأفضل أن أفعل ذلك.

669
00:39:12,217 --> 00:39:14,119
لن يراني قادمًا أبدًا.

670
00:39:15,120 --> 00:39:17,423
أخرج من السيارة.

671
00:39:36,808 --> 00:39:38,610
ماذا الآن؟

672
00:39:38,644 --> 00:39:40,779
لنصعد ونرى ما إذا كان
بإمكاننا رؤية بريدجر.

673
00:39:40,812 --> 00:39:42,047
ماذا لو رآنا هذا الرجل؟

674
00:39:42,080 --> 00:39:43,348
لن يفعل.

675
00:39:43,381 --> 00:39:47,185
أعني ، لا يمكنه ذلك ،
لذلك دعونا فقط نتوخى الحذر.

676
00:39:55,160 --> 00:39:58,363
حسنًا ، ماضي ، عد
إلى الخلف وحاول إيقافه.

677
00:39:58,396 --> 00:39:59,698
سوف نبحث أنا و Max عن

678
00:39:59,731 --> 00:40:01,433
Bridger ثم نحاول إنشاء تحويل.

679
00:40:01,467 --> 00:40:03,769
من نحن ، فريق العمليات الخاصة؟

680
00:40:03,802 --> 00:40:05,771
كل ما أعرفه هو أننا
لن نذهب إلى داخل

681
00:40:05,804 --> 00:40:08,440
هذا المنزل دون أن
نعرف ماذا نتوقع ، حسنًا؟

682
00:40:09,575 --> 00:40:10,809
نقطة جيدة.

683
00:40:14,179 --> 00:40:15,481
تمام.

684
00:40:15,514 --> 00:40:17,115
لنذهب.

685
00:40:33,665 --> 00:40:37,302
دعنا فقط نغير الديناميكية
الصغيرة هنا بسرعة حقيقية.

686
00:40:37,335 --> 00:40:38,970
حسنًا ، هذا يكفي الدردشة.

687
00:40:42,140 --> 00:40:44,442
حان الوقت لبعض الهدوء والسكينة.

688
00:41:01,059 --> 00:41:03,028
ها نحن ذا.

689
00:41:08,700 --> 00:41:12,938
أخذ منك الوقت الكافي.

690
00:41:12,971 --> 00:41:15,674
أين هي؟

691
00:41:15,707 --> 00:41:17,976
إذا كنت تريد الحقائب
، عليك أن تتبعني.

692
00:41:18,009 --> 00:41:20,378
لكني أريد أن أرى أن أخي بخير.

693
00:41:20,411 --> 00:41:21,613
أنت لست مسؤولاً هنا.

694
00:41:21,647 --> 00:41:23,048
اخي الان.

695
00:41:23,081 --> 00:41:25,350
اسمع ، حار...

696
00:41:25,383 --> 00:41:27,619
فقط ادخل هنا.

697
00:41:53,344 --> 00:41:55,389
اكتشف ماذا ستقول
لهارفي عندما تراه؟

698
00:41:55,413 --> 00:41:58,083
متأكد من أنه يعرف حقوقه.

699
00:41:59,250 --> 00:42:00,552
بحق الجحيم؟

700
00:42:02,453 --> 00:42:04,322
آوو!

701
00:42:17,636 --> 00:42:19,838
آه!

702
00:42:28,546 --> 00:42:32,117
تمت التترجمة بواسطة لحباب بسام ساكري 


