﻿1
00:00:06,607 --> 00:00:08,242
يجب أن تكوني حذرة ، سيدة ديويل.

2
00:00:08,276 --> 00:00:10,244
انهم يشاهدون.

3
00:00:10,278 --> 00:00:13,347
أنت... أنا... كل شيء.

4
00:00:13,381 --> 00:00:14,591
أخبرهم لماذا كنت هنا؟

5
00:00:14,615 --> 00:00:16,084
نعم.  متابعة رونالد.

6
00:00:16,117 --> 00:00:18,052
لقد قمنا ببحث بسيط
قبل أن يصلوا إلى هنا.

7
00:00:18,086 --> 00:00:19,220
لا استطيع ان ارى ذلك.
انظر إليه.

8
00:00:21,389 --> 00:00:22,756
تمنى أمنية وارميها.

9
00:00:22,790 --> 00:00:24,710
حسنًا ، أتمنى أن يحدث
شيء ما في هذه المدينة.

10
00:00:30,564 --> 00:00:31,832
تبا.

11
00:00:34,102 --> 00:00:36,380
يا رفاق ، دعنا نخرج من هنا ،
مثل ، الآن.  لا ، علينا مساعدته!

12
00:00:36,404 --> 00:00:38,172
شخص ما قادم!  انزل!

13
00:00:38,206 --> 00:00:39,740
احصل على الحقائب واخرج.

14
00:00:39,773 --> 00:00:42,743
سوف يقتلكم.
احصل على الحقائب واخرج.  حاليا.

15
00:00:49,750 --> 00:00:52,420
رفاق.  تحقق من هذا.

16
00:01:12,473 --> 00:01:14,074
صباح الخير رونالد.

17
00:01:14,108 --> 00:01:17,478
اسمي وولفجانج ليجارسكي.

18
00:01:17,511 --> 00:01:19,413
يمكنك مناداتي وولف ..
اختصار لـ Wolfgang.

19
00:01:19,447 --> 00:01:23,317
كما في موتسارت ،
فان هالين ، بليتسر.

20
00:01:25,119 --> 00:01:26,587
هل أخبرك (ريك) عني؟

21
00:01:26,620 --> 00:01:28,156
نعم فعلا.

22
00:01:28,189 --> 00:01:33,127
قال أنك كنت الهيبي
الضعيف والمنحل.

23
00:01:35,296 --> 00:01:37,431
بيج ريك.

24
00:01:37,465 --> 00:01:39,433
يا للعار.

25
00:01:39,467 --> 00:01:41,935
لقد أُعطي الكثير ، ومع
ذلك ، لم يحقق سوى القليل.

26
00:01:41,969 --> 00:01:44,772
كان ريك قذرًا وغير كفء.

27
00:01:44,805 --> 00:01:46,274
كان صديقي.

28
00:01:48,276 --> 00:01:50,611
لم يكن لأخي أي أصدقاء.

29
00:01:50,644 --> 00:01:52,946
حسنًا ، لقد ساعدني ، أو حاول

30
00:01:52,980 --> 00:01:55,649
ذلك ، لكن حوافزي
كانت تغلبني أحيانًا.

31
00:01:55,683 --> 00:01:59,320
لا ، رونالد ، لقد استخدم </i> لك.

32
00:01:59,353 --> 00:02:01,422
انظر ، لدي منظور فريد

33
00:02:01,455 --> 00:02:02,923
لما كان أخي قادرًا عليه ،

34
00:02:02,956 --> 00:02:05,693
ومهمتي في الحياة الآن هي التخلص

35
00:02:05,726 --> 00:02:09,697
من كل الشرور التي
أطلقها على العالم ،

36
00:02:09,730 --> 00:02:12,032
وهذا يبدأ معك.

37
00:02:12,065 --> 00:02:15,102
أنا هنا لمساعدتك يا رونالد

38
00:02:15,135 --> 00:02:18,406
على إتقان تلك الحوافز.

39
00:02:20,040 --> 00:02:21,542
أين القرمزي؟

40
00:02:21,575 --> 00:02:24,612
اريد ان اراها الان

41
00:02:24,645 --> 00:02:29,049
إن رؤية القرمزي امتياز
لم تحصل عليه بعد.

42
00:02:31,018 --> 00:02:33,321
الآن ، دعنا نحصل على شيء ما...

43
00:02:33,354 --> 00:02:35,689
أنا الألفا هنا ، مما
يعني أنه لن يكون

44
00:02:35,723 --> 00:02:41,094
لديك أي شيء إلا إذا أعطيتك إياه.

45
00:02:43,163 --> 00:02:47,901
الآن ، لقد صنعت لك شيئًا لتأكله.

46
00:02:47,935 --> 00:02:50,371
أراهن أنك فتى شاب جائع.

47
00:02:51,572 --> 00:02:54,875
الآن ، قبل تناول الإفطار ،

48
00:02:54,908 --> 00:02:57,511
أحتاج منك أن تطلب الإذن.

49
00:03:03,684 --> 00:03:07,288
عندما أخرج من هنا ، سأقتلك.

50
00:03:09,923 --> 00:03:12,025
لكل فعل رد فعل متساوٍ ومعاكس.

51
00:03:12,059 --> 00:03:14,362


52
00:03:14,395 --> 00:03:16,264
هذه هي قوانين الطبيعة يا رونالد.

53
00:03:17,731 --> 00:03:19,433
وكان ذلك بمثابة كزة تحذير.

54
00:03:19,467 --> 00:03:22,870
الآن ، ضع اللحم المقدد

55
00:03:22,903 --> 00:03:24,538
جانباً واطلب الإذن.

56
00:03:29,277 --> 00:03:31,078
آه!

57
00:03:38,118 --> 00:03:39,287
الكلب سيئة.

58
00:04:05,746 --> 00:04:07,948
لا توجد علامة للسائق.

59
00:04:07,981 --> 00:04:10,117
يمكن أن يكون بعض
السكر توالت عليه وهرب.

60
00:04:10,150 --> 00:04:11,385
سنجده.

61
00:04:11,419 --> 00:04:13,253
سكران خدش رقم VIN؟

62
00:04:13,287 --> 00:04:14,455
هاه.

63
00:04:34,642 --> 00:04:36,410
دم.  هوو بوي.

64
00:04:36,444 --> 00:04:38,011
استدعاء سحب.
احصل على هذا في المحل.

65
00:04:47,154 --> 00:04:48,789
أمي وأبي في العمل؟

66
00:04:48,822 --> 00:04:50,991
نعم.

67
00:04:51,024 --> 00:04:53,126
لا يوجد شيء بخصوص الحادث.

68
00:04:53,160 --> 00:04:55,863
هذا جيد ، على ما أعتقد.

69
00:04:55,896 --> 00:04:57,030
نعم.

70
00:04:59,333 --> 00:05:01,835
اسمع ، كنت أفكر
في العودة إلى هناك.

71
00:05:01,869 --> 00:05:03,871
لا ، لا تفعل ذلك.

72
00:05:03,904 --> 00:05:05,606
نجلس بضيق.  هذه هي الخطة ، تذكر؟

73
00:05:05,639 --> 00:05:07,207
أعرف يا ماديسون.  لكن...

74
00:05:07,240 --> 00:05:08,442
ولكن ماذا؟

75
00:05:08,476 --> 00:05:10,143
قتل هذا الرجل شخصًا ما.

76
00:05:11,812 --> 00:05:13,213
ماذا لو رآنا؟

77
00:05:13,246 --> 00:05:14,482
لم يفعل يا بريدجر.  أو أي شخص.

78
00:05:14,515 --> 00:05:15,716
أعني ، الناس يخيمون هناك.

79
00:05:15,749 --> 00:05:17,385
لا ، لم يرنا أحد.

80
00:05:17,418 --> 00:05:19,820
لذا ، من فضلك ، فقط
حاول الاسترخاء ، حسنًا؟

81
00:05:19,853 --> 00:05:21,422
كن هادئا لمرة واحدة في حياتك.

82
00:05:23,223 --> 00:05:24,558
نعم.

83
00:05:41,409 --> 00:05:44,545
مهلا.  انتظر.  هل مازلت موقوفا؟

84
00:05:44,578 --> 00:05:46,013
انها تصل في غضون يومين.

85
00:05:46,046 --> 00:05:47,391
التقييم النفسي ، وبعد
ذلك أنا على ما يرام.

86
00:05:47,415 --> 00:05:48,916
أوه ، حذرا مع تلك
التطورات النفسية.

87
00:05:48,949 --> 00:05:50,418
أنت لا تعرف أبدا ما قد يجدون.

88
00:05:50,451 --> 00:05:54,021
لا شيء لا أعرف عنه بالفعل.

89
00:05:54,054 --> 00:05:55,656
ما زلنا؟
جاهز عندما تكون أنت جاهز.

90
00:05:55,689 --> 00:05:57,357
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
قف ، قف ، قف.

91
00:05:57,391 --> 00:05:59,660
إلى أين نحن ذاهبون؟
شراء السلاح.

92
00:05:59,693 --> 00:06:01,562
أوه ، أنا غلوك غال.

93
00:06:01,595 --> 00:06:03,731
لا تدعهم يتحدثون
معك إلى بندقية العجلة.

94
00:06:03,764 --> 00:06:05,499
أنا بالفعل وضعت عيني على شيء ما.

95
00:06:05,533 --> 00:06:08,068
مهلا.  هل لديك دقيقة؟

96
00:06:08,101 --> 00:06:09,737
نعم.  بالتأكيد.

97
00:06:14,107 --> 00:06:15,443
كيف الحال؟

98
00:06:15,476 --> 00:06:17,411
أي شيء عن ديوي؟

99
00:06:17,445 --> 00:06:20,914
أوه ، آه ، لا يمكنني إلقاء نظرة على
هذا الملف حتى يتم إعادتي إلى منصبي.

100
00:06:20,948 --> 00:06:22,450
بالإضافة إلى ذلك ،
يقوم محققو الولاية

101
00:06:22,483 --> 00:06:24,752
المحليون بالدوران
حول العربة ، لذا...

102
00:06:24,785 --> 00:06:27,054
هل انت بخير؟

103
00:06:28,889 --> 00:06:31,525
لا.

104
00:06:31,559 --> 00:06:33,761
كانت لديه صورة كاي.

105
00:06:33,794 --> 00:06:36,296
هذا خطأي.  كيف ذلك؟

106
00:06:36,329 --> 00:06:39,467
بمطاردة رونالد ،
جعلت ابني هدفاً.

107
00:06:39,500 --> 00:06:40,901
كاسي ، لا يمكنك
التفكير بهذه الطريقة.

108
00:06:40,934 --> 00:06:43,737
بافتراض أن ديوي كان يعمل مع

109
00:06:43,771 --> 00:06:45,138
رونالد ، فهذا هو
الشيء الأكثر ترجيحًا.

110
00:06:45,172 --> 00:06:46,574
أنا لا أقبل ذلك.

111
00:06:46,607 --> 00:06:48,075
هذا هو الطريق أكبر منهم.

112
00:06:48,108 --> 00:06:49,419
لا يغير ما تعنيه الصورة.

113
00:06:49,443 --> 00:06:50,644
هل تعلم أن.

114
00:06:50,678 --> 00:06:53,113
انظر ، علينا المضي قدما بحذر.

115
00:06:53,146 --> 00:06:54,648
الآن ، أقول إننا نعود إلى الوراء.

116
00:06:54,682 --> 00:06:55,925
نبدأ من جديد.
نحفر في Legarski...

117
00:06:55,949 --> 00:06:57,985
لا استطيع.

118
00:06:58,018 --> 00:06:59,787
لا بد لي من حماية عائلتي.

119
00:07:04,357 --> 00:07:05,626
تمام.

120
00:07:08,328 --> 00:07:12,099
استمر في ذلك ، وإذا كان لديك أي

121
00:07:12,132 --> 00:07:14,367
شيء حقيقي ، فأخبرني
، لكن لا يمكنني...

122
00:07:18,506 --> 00:07:19,740
حق.

123
00:07:30,050 --> 00:07:31,952
الطريق مغلق.

124
00:07:35,055 --> 00:07:37,157
هل تتابعني؟

125
00:07:37,190 --> 00:07:40,260
لا ، أنا في طريقي إلى العمل.
حصلت على مناوبة في المقبرة.

126
00:07:40,293 --> 00:07:42,162
ما هذا؟

127
00:07:42,195 --> 00:07:44,197
خرجت الشاحنة عن الطريق.

128
00:07:44,231 --> 00:07:47,801
يبدو أن الكثير من
الجلبة ل... حادث.

129
00:07:47,835 --> 00:07:50,704
هيا.  ماذا لديك سائق مخمور؟

130
00:07:50,738 --> 00:07:52,606
أنا لا أعتقد ذلك.

131
00:07:52,640 --> 00:07:55,175
لدي دماء ، ولا أجساد.

132
00:07:55,208 --> 00:07:57,044
هل تعلم ماذا حصلت؟

133
00:07:58,912 --> 00:08:01,214
لقد حصلت على نفسك لغزا.

134
00:08:01,248 --> 00:08:02,716
مم-هم.  مم-هم.

135
00:08:02,750 --> 00:08:04,293
مهلا ، كما تعلم ، كنت
أتساءل عن شيء ما.

136
00:08:04,317 --> 00:08:06,554
تعتقد أنني يمكن أن
أجعلك تسمح لي بالمرور ،

137
00:08:06,587 --> 00:08:08,421
لأنني سأتأخر عن العمل.

138
00:08:11,559 --> 00:08:14,728
لا تريد ذلك.

139
00:08:14,762 --> 00:08:17,130
دعه يمر!

140
00:08:35,583 --> 00:08:38,552
مرحبا.  مرحبا بكم في مونتانا.

141
00:08:38,586 --> 00:08:40,387
من أين أتيت؟

142
00:08:40,420 --> 00:08:42,089
هذا ليس من شأنك.

143
00:08:42,122 --> 00:08:43,724
مجرد أن تكون ودودًا.

144
00:08:43,757 --> 00:08:45,258
Lemme احصل على ذلك من أجلك.
أنا جيدة.

145
00:08:45,292 --> 00:08:46,694
هل حقا.

146
00:08:49,730 --> 00:08:51,865
تعجبنى قبعتك.  كم ثمنها؟

147
00:08:51,899 --> 00:08:54,568
انها ليست للبيع يا سيدتي.

148
00:08:54,602 --> 00:08:57,571
من حيث أتيت ، كل شيء له ثمن.

149
00:08:57,605 --> 00:08:59,406
حسنًا ، ليس قبعتي.

150
00:09:04,612 --> 00:09:06,680
مهلا.  يا ميسي.

151
00:09:06,714 --> 00:09:08,015
ها نحن ذا.

152
00:09:08,048 --> 00:09:09,282
كن لطيفا ، دونو.

153
00:09:12,052 --> 00:09:13,754
لا اريد اي عناء.

154
00:09:13,787 --> 00:09:15,222
لكم جميعا يوم جميل.

155
00:09:15,255 --> 00:09:17,591
يمكنك الاحتفاظ بالقبعة.

156
00:09:17,625 --> 00:09:20,894
لطيف جدا.

157
00:09:26,667 --> 00:09:29,202
أرى لماذا يطلقون عليها اسم بيج سكاي.

158
00:09:29,236 --> 00:09:31,772
إنه مثل المحيط.

159
00:09:31,805 --> 00:09:33,440
إنه شعور كامل.

160
00:09:33,473 --> 00:09:34,808
سأحتاج بعض الأدوات.

161
00:09:34,842 --> 00:09:36,243
أجل ، هل يمكننا التوقف عن

162
00:09:36,276 --> 00:09:38,045
تقطيع الناس هذه المرة يا دونو؟

163
00:09:38,078 --> 00:09:40,748
دعنا فقط نتبع أموالنا
، ونرى أين تأخذنا.

164
00:09:40,781 --> 00:09:43,383
أولاً ، يجب أن نفعل
شيئًا حيال هذا الزي.

165
00:09:43,416 --> 00:09:45,285
مفاتيح.

166
00:09:45,318 --> 00:09:46,720
أنت تركب العاهرة.

167
00:09:46,754 --> 00:09:47,955
تمام.

168
00:10:35,468 --> 00:10:38,105
كما تعلم ، كان المثل الأصلي ،

169
00:10:38,138 --> 00:10:40,207
"تفاحة واحدة فاسدة
تفسد البرميل كله."

170
00:10:40,240 --> 00:10:42,943
نعم.  الشيء هو ، لا أحد يشتري
الفاكهة من البرميل بعد الآن.

171
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
إذا كنت تبحث عن مكتبة ،

172
00:10:46,013 --> 00:10:47,214
يا فتى ، فهي عبر الشارع.

173
00:10:47,247 --> 00:10:48,682
لي... مستقبلك ينتظر.

174
00:10:48,716 --> 00:10:50,851
آه ، لا ، أنا... أنا هنا
للإبلاغ عن جريمة.

175
00:10:53,020 --> 00:10:54,722
هل حصلت على هذا؟

176
00:10:54,755 --> 00:10:56,356
لا يمكن القيام به.
أنا في استراحة.

177
00:10:58,658 --> 00:11:01,294
تسجيل الدخول. احصل على مقعد.

178
00:11:01,328 --> 00:11:03,430
سوف أمسك شخص ما.

179
00:11:32,559 --> 00:11:34,094
شيء خاطئ يا فتى؟

180
00:11:35,395 --> 00:11:37,530
WH... آه ، لا.  لا. أنا بخير.

181
00:11:37,564 --> 00:11:38,966
هل حقا.

182
00:11:55,415 --> 00:11:58,251
مرحبًا ، مبتدئ ، لديك واحدة.

183
00:11:58,285 --> 00:12:00,587
هناك طفل في المقدمة.
يريد الإبلاغ عن جريمة.

184
00:12:00,620 --> 00:12:01,755
أي نوع من الجريمة؟

185
00:12:01,789 --> 00:12:04,557
لا اعرف.  أنا لم أسأل.

186
00:12:11,598 --> 00:12:13,733
قرف.  أنتم يا رفاق يجب
أن تعملوا على قهوتكم.

187
00:12:13,767 --> 00:12:15,435
أوه ، أخبرني عنها.

188
00:12:20,774 --> 00:12:22,475
هارفي؟  نعم.

189
00:12:22,509 --> 00:12:25,245
قيل لي أن هناك طفل
هنا يريد الإبلاغ عن جريمة.

190
00:12:25,278 --> 00:12:27,247
لم يقل لي أي شيء.

191
00:12:27,280 --> 00:12:28,982
أعتقد أنه يجب أن
يكون قد غير رأيه.

192
00:12:37,124 --> 00:12:41,128
<i>♫♫</i>

193
00:12:41,161 --> 00:12:43,797
♪ <i> الليلة ، أنت لي </i> ♪

194
00:12:43,831 --> 00:12:46,099
♪ <i> تمامًا </i> ♪

195
00:12:46,133 --> 00:12:48,268
أم؟  أهه...

196
00:12:48,301 --> 00:12:49,736
♪ <i> أنت تعطي حبك </i> ♪

197
00:12:49,769 --> 00:12:51,404
تعال ارقص معي.

198
00:12:51,438 --> 00:12:53,640
♪ <i> بلطف جدًا </i> ♪

199
00:12:53,673 --> 00:12:56,076
الله احب هذه الاغنية.

200
00:12:56,109 --> 00:12:58,078
أم؟  أمي ، لقد كنت
جيدًا لمدة ثلاثة أشهر.

201
00:12:58,111 --> 00:13:00,280
ماذا حدث؟  اعرف ذلك يا حبيبتي.

202
00:13:00,313 --> 00:13:02,449
أنا أعرف.  إنها فقط
هذه السن اللعينة.

203
00:13:02,482 --> 00:13:04,985
حسنًا ، أنت بحاجة
للذهاب إلى طبيب الأسنان.

204
00:13:05,018 --> 00:13:07,687
تاج ثمنه سنتان.
نحن... ليس لدينا ذلك.

205
00:13:07,720 --> 00:13:09,789
أنت تعرف... آه.

206
00:13:11,524 --> 00:13:13,693
مهلا.

207
00:13:13,726 --> 00:13:15,095
هذا يكفي.

208
00:13:15,128 --> 00:13:17,797
تعال الى هنا.

209
00:13:17,831 --> 00:13:20,968
أنا آسف.  أعلم أنك آسف.

210
00:13:21,001 --> 00:13:23,703
<i>♫♫</i>

211
00:13:23,736 --> 00:13:26,473
تمام.  استمع لي.

212
00:13:26,506 --> 00:13:28,775
اليوم انتم ذاهبون
الى طبيب الاسنان ،

213
00:13:28,808 --> 00:13:30,177
سأحدد لك موعدًا ،

214
00:13:30,210 --> 00:13:31,720
وستحصل على تاج ، حسنًا؟

215
00:13:31,744 --> 00:13:33,446
لا نستطيع.  نعم نستطيع.

216
00:13:33,480 --> 00:13:35,115
لقد كنت أدخر أموالي في

217
00:13:35,148 --> 00:13:36,349
مجالسة الأطفال ، ولدي ما يكفي.

218
00:13:36,383 --> 00:13:38,385
إنها أموالك يا ماكس.

219
00:13:38,418 --> 00:13:40,988
نعم اعرف.

220
00:13:41,021 --> 00:13:42,522
اه ولكن لا تقلق

221
00:13:42,555 --> 00:13:45,625
لأنه كلما ظهرت
إحدى أفكار T-Lock ،

222
00:13:45,658 --> 00:13:47,360
ثم يمكنك إعادتها.

223
00:13:47,394 --> 00:13:48,996
كلهم سيئون.

224
00:13:49,029 --> 00:13:50,797
نعم.

225
00:13:50,830 --> 00:13:54,734
على محمل الجد
، فقط... خذ المال.

226
00:13:54,767 --> 00:13:56,403
تمام؟

227
00:13:56,436 --> 00:13:57,804
لا أريد أن أراك تتألم ، ولا

228
00:13:57,837 --> 00:14:01,374
أريدك أن تشرب بعد الآن.

229
00:14:01,408 --> 00:14:03,810
شكرا لك.

230
00:14:03,843 --> 00:14:05,578
جاه ، كيف سأكون محظوظًا جدًا؟

231
00:14:05,612 --> 00:14:11,418
♪ <i> هل ستظل تحبني غدًا؟ </i> ♪

232
00:14:14,454 --> 00:14:16,389
مهلا.  مهلا.

233
00:14:16,423 --> 00:14:18,425
فكانت تنتظر أه تتحدث إليكم.

234
00:14:20,093 --> 00:14:21,694
قالت ماذا عن؟

235
00:14:21,728 --> 00:14:23,230
مم.  يبدو مستاء جدا ، مع ذلك.

236
00:14:23,263 --> 00:14:25,565
رائحته مثل وظيفة مدفوعة الأجر.

237
00:14:25,598 --> 00:14:27,200
فهمت.

238
00:14:27,234 --> 00:14:28,768
حسنًا ، كما تعلم ،
القليل من المسافة

239
00:14:28,801 --> 00:14:30,570
بينك وبين رونالد
ليس بالأمر السيئ.

240
00:14:30,603 --> 00:14:32,072
أخبرتك ، لقد انتهيت من ذلك.

241
00:14:32,105 --> 00:14:34,274
هذا شيء عظيم ، وأنا لا أصدقك.

242
00:14:34,307 --> 00:14:35,742
أوه.  لطيف - جيد.  هاه.

243
00:14:35,775 --> 00:14:37,044
همم.  هو - هي...

244
00:14:37,077 --> 00:14:38,545
لطيف حقيقي.

245
00:14:40,813 --> 00:14:43,150
أهلا.  أنا كاسي ديويل.

246
00:14:46,119 --> 00:14:47,620
سأكون صادقا.

247
00:14:47,654 --> 00:14:50,723
عندما جئت إلى هنا ،
كنت أتوقع شخصًا مختلفًا.

248
00:14:50,757 --> 00:14:52,559
أوه ، ماذا كنت تتوقع؟

249
00:14:52,592 --> 00:14:54,894
حسنًا ، لقد سمعت عن
إطلاق النار على ذلك الجندي.

250
00:14:54,928 --> 00:14:56,863
كان ، أم...

251
00:14:56,896 --> 00:14:58,065
كيندا بدس.

252
00:14:58,098 --> 00:14:59,766
لا أعلم عن ذلك ،

253
00:14:59,799 --> 00:15:01,935
لكنني سأعتبره مجاملة.

254
00:15:01,969 --> 00:15:03,736
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك يا تونيا؟

255
00:15:03,770 --> 00:15:04,771
كيف عرفت اسمي؟

256
00:15:04,804 --> 00:15:06,073
بطاقة الاسم الخاص بك.

257
00:15:07,975 --> 00:15:09,442
حق.

258
00:15:09,476 --> 00:15:11,778
لم يسبق لي القيام بهذا من قبل.
كيف يعمل هذا؟

259
00:15:11,811 --> 00:15:13,722
أوه ، حسنًا ، أنت
فقط... أخبرني فقط بما

260
00:15:13,746 --> 00:15:15,415
تبحث عنه ، وسأخبرك
إذا كان بإمكاني المساعدة.

261
00:15:16,816 --> 00:15:18,551
صديقي مفقود.

262
00:15:18,585 --> 00:15:20,087
هل لصديقك اسم؟

263
00:15:20,120 --> 00:15:23,123
آه ، سام تيسكي ، لكن
الجميع ينادونه بيغ سام.

264
00:15:23,156 --> 00:15:24,791
لم يعد إلى المنزل
الليلة الماضية.

265
00:15:24,824 --> 00:15:27,327
كان في طريقه
لاصطحابي ، وفقط ، لوطي.

266
00:15:27,360 --> 00:15:28,962
لا تظهر.  لا يتصل.

267
00:15:28,996 --> 00:15:31,164
إنه لا يجيب على أي من نصوصي.

268
00:15:31,198 --> 00:15:33,600
وهذا من أي وقت مضى حدث من قبل؟

269
00:15:33,633 --> 00:15:34,934
لا.

270
00:15:34,968 --> 00:15:38,305
أنا قلق من حدوث شيء سيء له.

271
00:15:38,338 --> 00:15:41,008
يمكنني المساعدة.
سوف أحضر لك بعض الأوراق.

272
00:15:41,041 --> 00:15:42,809
أنت تملأها ، وتدفع

273
00:15:42,842 --> 00:15:44,777
للتوكيل ، وسأبدأ.

274
00:15:44,811 --> 00:15:46,613
شكرا لك.  نعم.

275
00:16:00,793 --> 00:16:03,530
أنصح ضد خطتك.

276
00:16:03,563 --> 00:16:06,066
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

277
00:16:09,036 --> 00:16:10,670
القادم سيكون أصعب.

278
00:16:17,877 --> 00:16:22,715
سيكون الأمر أسهل إذا
قبلت منصبك في العبوة.

279
00:16:22,749 --> 00:16:26,719
الآن ، أنت لست في المجموعة.

280
00:16:26,753 --> 00:16:29,056
أنت أقل من كلب.

281
00:16:29,089 --> 00:16:31,358
ماذا لو كنت لا أريد
أن أكون في حقيبتك؟

282
00:16:31,391 --> 00:16:34,661
إذن أنت لا تستحق أن تعيش.

283
00:16:39,099 --> 00:16:42,335
هذه هي الأشياء الأساسية
في مملكة الحيوان.

284
00:16:42,369 --> 00:16:44,371
قانون الغاب!

285
00:16:44,404 --> 00:16:46,506
ليكس تاليونيس ، صديقي!

286
00:16:51,778 --> 00:16:58,551
<i>♫♫</i>

287
00:16:58,585 --> 00:17:00,820
♪ <i> لا أقولها كثيرًا </i> ♪

288
00:17:00,853 --> 00:17:03,723
ماذا تعتقد؟  أوه.

289
00:17:03,756 --> 00:17:06,226
ما الذي يفترض أن يعني؟
هل أبدو مثيرًا أم لا؟

290
00:17:06,259 --> 00:17:07,727
نعم ، أفضل ألا أقول.

291
00:17:07,760 --> 00:17:09,062
لماذا ا؟

292
00:17:09,096 --> 00:17:10,397
حسنًا ، إذا أخبرتك
أنك تبدو مثيرًا

293
00:17:10,430 --> 00:17:11,831
، فسوف تشعر بالإهانة وتقتلني.

294
00:17:11,864 --> 00:17:14,067
دونو ، هل أبدو مثيرًا أم لا؟
نعم أو لا؟

295
00:17:14,101 --> 00:17:16,403
تبدو بخير وجيد أيضًا.

296
00:17:16,436 --> 00:17:19,239
نحن بحاجة إلى أن نكون
صادقين مع بعضنا البعض.

297
00:17:19,272 --> 00:17:23,410
أنت تبدو مثل بيدو أو سفاح.

298
00:17:23,443 --> 00:17:26,079
مجموعة John Wayne
Gacy لخريف / شتاء...

299
00:17:26,113 --> 00:17:27,347
هذا ليس هو.

300
00:17:27,380 --> 00:17:30,583
حاول هذا على.

301
00:17:30,617 --> 00:17:31,918
لا أنا بخير.  في محاولة على.

302
00:17:31,951 --> 00:17:33,753
هل هذا أمر؟  نعم إنه كذلك.

303
00:17:33,786 --> 00:17:35,355
جرب هذا وسأشتري لك سكينًا.

304
00:17:35,388 --> 00:17:36,789
لدي سكين جيد جدا

305
00:17:36,823 --> 00:17:38,091
جرب القميص اللعين.

306
00:17:43,596 --> 00:17:45,565
ج- هل يمكنك مشاهدة لغتك من فضلك؟

307
00:17:45,598 --> 00:17:48,235
أحاول إدارة مؤسسة صحية.

308
00:17:48,268 --> 00:17:51,238
"مؤسسة صحية".
أنت تبيع سكاكين وبنادق.

309
00:17:51,271 --> 00:17:53,940
أعتبر أنك لست من هنا.

310
00:17:55,608 --> 00:17:59,746
أوه!  أوه ، نحن بحاجة
إلى "كوير آي" هنا ، ستات!

311
00:18:02,415 --> 00:18:05,118
أوه.  سوف آخذ هذا أيضا.

312
00:18:05,152 --> 00:18:08,888
حسنًا ، هذا... سكين
كبير جدًا لسيدة صغيرة.

313
00:18:08,921 --> 00:18:10,323
تقصد هذا السكين؟

314
00:18:10,357 --> 00:18:12,825
♪ <i> أولاً عاشق ، ثم زوجة </i> ♪

315
00:18:15,428 --> 00:18:18,231
حان وقت الذهاب ، دونو.

316
00:18:18,265 --> 00:18:24,137
♪ <i>... منزلنا منزل </i> ♪

317
00:18:37,350 --> 00:18:40,119
تهانينا!  تهانينا.

318
00:18:40,153 --> 00:18:43,122
يا الهي.  حسنًا ، لقد
اجتزت الاختبار للتو ، دينيس.

319
00:18:43,156 --> 00:18:44,700
لست مضطرًا إلى تحقيق
قدر كبير من هذا الأمر.

320
00:18:44,724 --> 00:18:49,696
أوه ، لا تكن متواضعا.
أنت باحث رئيسي رسمي الآن.

321
00:18:49,729 --> 00:18:52,465
امتلكها يا فتاة.  احتفل!  تودلز.

322
00:18:52,499 --> 00:18:54,834
يا الهي.  هذه...

323
00:18:54,867 --> 00:18:56,703
الآن بعد أن أصبحت
رسميًا جزءًا من

324
00:18:56,736 --> 00:18:58,805
الفريق ، هل لديك أي
شيء عن Big Sam؟

325
00:18:58,838 --> 00:19:02,675
حسنًا ، هناك شيء
ما لا يبدو على ما يرام.

326
00:19:02,709 --> 00:19:04,544
أعني ، إنه يعيش فوق إمكانياته.

327
00:19:04,577 --> 00:19:06,289
هل سألت صديقته عما
يفعله من أجل لقمة العيش؟

328
00:19:06,313 --> 00:19:07,547
قال إنه كان يعمل لحسابه الخاص.

329
00:19:07,580 --> 00:19:09,849
همم.  لذلك ، اختفى للتو.

330
00:19:09,882 --> 00:19:11,527
حاولت إزالة آخر
موقع له من هاتفه ،

331
00:19:11,551 --> 00:19:13,553
لكنني أعتقد أننا
سنحتاج إلى مذكرة.

332
00:19:13,586 --> 00:19:15,626
أعرف شخصًا قد يكون قادرًا
على المساعدة في ذلك.

333
00:19:15,655 --> 00:19:17,324
حسنا اذا.

334
00:19:19,659 --> 00:19:21,394
مرحبًا ، السيدة د.
مرحبًا ، ماكس.

335
00:19:21,428 --> 00:19:23,730
آه ، لقد كنت قاب قوسين
أو أدنى عندما تلقيت

336
00:19:23,763 --> 00:19:25,298
رسالتك ، لذلك اعتقدت
أنني سأتوقف عند هذا الحد.

337
00:19:25,332 --> 00:19:26,733
كيف الحال؟

338
00:19:26,766 --> 00:19:29,068
أم ، كنت أتساءل عما إذا
كان بإمكانك العمل يوم الثلاثاء.

339
00:19:29,101 --> 00:19:32,905
والدي حصل على بعض ليلة
الفلفل الحار في لعبة البوكر.

340
00:19:32,939 --> 00:19:34,307
لا اعرف.

341
00:19:34,341 --> 00:19:38,245
أم... لكنني كنت آمل
أيضًا أن تتمكن من...

342
00:19:38,278 --> 00:19:41,314
يمكنك التحدث إلى
كاي وترى كيف...

343
00:19:41,348 --> 00:19:43,049
فقط انظر كيف تسير
المدرسة بالنسبة له ، و...

344
00:19:43,082 --> 00:19:45,051
نعم.  نعم بالطبع.

345
00:19:45,084 --> 00:19:48,054
نعم ، أعتقد أنه...
أعتقد أنه يشعر براحة

346
00:19:48,087 --> 00:19:52,024
أكبر في الانفتاح
عليك مني هذه الأيام.

347
00:19:56,263 --> 00:19:57,564
هل انت بخير؟

348
00:19:57,597 --> 00:19:59,065
نعم ، أنا بخير.

349
00:19:59,098 --> 00:20:00,767
د- هل تعرفه؟

350
00:20:00,800 --> 00:20:02,402
لا.

351
00:20:02,435 --> 00:20:06,038
ظننت أنك تعرفت عليه.  هو مفقود.

352
00:20:06,072 --> 00:20:07,774
أوه

353
00:20:07,807 --> 00:20:11,244
رائع.  أعني ، هذا سيء للغاية.

354
00:20:11,278 --> 00:20:14,414
هل... هل أنت متأكد من
أن كل شيء على ما يرام؟

355
00:20:14,447 --> 00:20:16,249
مم-هم.  نعم.

356
00:20:16,283 --> 00:20:17,950
في البيت؟  كل شىء؟

357
00:20:17,984 --> 00:20:19,252
نعم ، كل شيء جيد.

358
00:20:19,286 --> 00:20:21,588
أممم ، سأراك الأسبوع المقبل.

359
00:20:31,931 --> 00:20:33,400
رونالد ،

360
00:20:33,433 --> 00:20:35,702
أردت فقط أن ترى ما
يجب أن تعمل من أجله.

361
00:20:39,639 --> 00:20:41,441
رقم استمتع بها من هنا.

362
00:20:41,474 --> 00:20:43,910
لم تحصل على امتياز
التحدث إليها بعد.

363
00:20:43,943 --> 00:20:45,612
اللون القرمزي!

364
00:20:53,786 --> 00:20:56,188
يبدو أن سكارليت
وجدت مكانها بالفعل.

365
00:20:58,825 --> 00:21:01,794
لا أعرف عنك ، لكن هناك شيء

366
00:21:01,828 --> 00:21:05,832
ما عن عمل المرأة في الحدائق.

367
00:21:05,865 --> 00:21:08,901
أشياء من الدول.
حقا يجعلني أذهب.

368
00:21:08,935 --> 00:21:10,637
ارى؟

369
00:21:10,670 --> 00:21:12,572
هو بخير.

370
00:21:12,605 --> 00:21:15,007
اريد التحدث معه.

371
00:21:15,041 --> 00:21:17,977
سوف تفعلها.  في الوقت المناسب.

372
00:21:18,010 --> 00:21:22,349
ولكن حتى ذلك الحين ، تأكد
من سحب عشبة السرطان.

373
00:21:22,382 --> 00:21:26,353
الحديقة الأنيقة هي
حديقة وفيرة ، القرمزي.

374
00:21:26,386 --> 00:21:27,854
حق.

375
00:21:27,887 --> 00:21:29,589
نعم فعلا.

376
00:21:29,622 --> 00:21:31,324
يأخذ الحب أشكالاً عديدة.

377
00:21:31,358 --> 00:21:34,627
ما هو الشكل الذي
يتخذه يعتمد عليك.

378
00:21:34,661 --> 00:21:38,164
إنها مخلوق مليء بالنور.

379
00:21:38,197 --> 00:21:40,367
يجعلني أعتقد أنه لا يزال

380
00:21:40,400 --> 00:21:42,669
هناك القليل من الخير فيك

381
00:21:42,702 --> 00:21:44,871
لجذب مثل هذه المرأة الجميلة.

382
00:21:48,641 --> 00:21:50,109
هيا.  دعنا تنظيفك.

383
00:21:58,184 --> 00:22:01,187
إذن ، هل هذا حوض سمك أم مشروب؟

384
00:22:01,220 --> 00:22:02,555
لا بأس إذا كنت خفيف الوزن.

385
00:22:06,693 --> 00:22:08,828
يا رجل ، ما زلت أفكر
في رونالد وسكارليت.

386
00:22:08,861 --> 00:22:10,573
يا إلهي.  هل سنتحدث
حقًا عن العمل؟

387
00:22:10,597 --> 00:22:12,565
آسف.

388
00:22:12,599 --> 00:22:14,734
إنه أه الافتراضي
عندما أكون متوترة.

389
00:22:14,767 --> 00:22:17,370
أوه.  لماذا انت عصبي

390
00:22:19,939 --> 00:22:23,576
في بعض الأحيان ، يكون الشيء
الاجتماعي محرجًا بالنسبة لي.

391
00:22:23,610 --> 00:22:26,413
لا بأس.
أنا من السهل التحدث إليه.

392
00:22:26,446 --> 00:22:28,748
تذكر ، لقد حصلت على درجة
الدكتوراه في ما يريده الرجال.

393
00:22:32,752 --> 00:22:35,187
لم أكن أعرفك بعد ذلك.

394
00:22:35,221 --> 00:22:37,156
إنه جزء من ماضي.
أنا لا أخجل منه.

395
00:22:37,189 --> 00:22:39,892
أعتقد في الواقع أنه
يمكنني استخدامه حقًا.

396
00:22:44,597 --> 00:22:47,667
لذا طلبت مني تناول
العشاء لسبب ما.

397
00:22:47,700 --> 00:22:50,002
لماذا لا تخبرني فقط ماذا تريد؟

398
00:22:50,036 --> 00:22:51,904
لا أحكام.  يعد.

399
00:22:51,938 --> 00:22:54,206
♪ <i>... nomas lo estoy tirando </i> ♪

400
00:22:54,240 --> 00:22:56,242
أولاً ، أريد بيرة وليس هذا.

401
00:22:56,275 --> 00:22:57,877
يا الهي.

402
00:22:57,910 --> 00:22:59,779
أنت تماطل.

403
00:23:02,048 --> 00:23:03,783
تمام.

404
00:23:03,816 --> 00:23:05,852
اممم...

405
00:23:05,885 --> 00:23:08,588
أحتاج نصيحتك حول
كيفية الوصول إلى كاسي.

406
00:23:16,095 --> 00:23:19,566
عليك أن تتذكر ،
الأمر لا يتعلق بك.

407
00:23:19,599 --> 00:23:22,268
كاسي لديها جدران.  عالية منها.

408
00:23:22,301 --> 00:23:25,438
نعم.  أنا أعرف.

409
00:23:25,472 --> 00:23:29,141
ربما لا تحاول بجد.

410
00:23:29,175 --> 00:23:31,478
السماح لها تأتي إليك.

411
00:23:31,511 --> 00:23:33,412
هذه هي نصيحتك الخبيرة؟

412
00:23:33,446 --> 00:23:35,648
انظر ، قلت إنني
كنت خبيرًا فيما يريده

413
00:23:35,682 --> 00:23:39,318
الرجال ، وليس النساء
، وبالتأكيد ليس كاسي.

414
00:23:39,351 --> 00:23:41,420
إذن ، هل سنشرب ، أم

415
00:23:41,454 --> 00:23:44,423
ستصبح نبيذًا وتطلب بيرة؟

416
00:23:44,457 --> 00:23:46,693
ويني؟

417
00:23:48,795 --> 00:23:50,797
هتافات.  هتافات.

418
00:23:50,830 --> 00:23:52,565
بحق الجحيم؟

419
00:23:52,599 --> 00:23:54,439
ظننت أننا قلنا إننا لن
نذهب إلى رجال الشرطة؟

420
00:23:54,467 --> 00:23:56,068
نعم ، وكذلك فعلت ، لكن من

421
00:23:56,102 --> 00:23:57,570
الواضح أن أخي لا يستمع إلي.

422
00:23:57,604 --> 00:23:58,971
وأنت متأكد من أنه كان شرطي؟

423
00:23:59,005 --> 00:24:01,073
حسنا ماذا قلت لكم يا رفاق؟

424
00:24:01,107 --> 00:24:03,342
هو شرطي أو شريف.
انا لا اعرف الفرق

425
00:24:03,375 --> 00:24:05,521
لكن نعم ، كان بالتأكيد الرجل
الذي أطلق النار على الرجل الآخر.

426
00:24:05,545 --> 00:24:07,847
هل رآك

427
00:24:07,880 --> 00:24:10,683
نعم ، لقد رآني ،
لكنه لم يتعرف علي.

428
00:24:18,491 --> 00:24:21,861
تمام.

429
00:24:21,894 --> 00:24:25,598
أه ، بريدجر ليس الوحيد
الذي لديه شيء يعترف به.

430
00:24:25,632 --> 00:24:28,200
كان علي استخدام بعض المال.

431
00:24:28,234 --> 00:24:30,537
بحق الجحيم؟  قليلا فقط.

432
00:24:30,570 --> 00:24:32,304
... لقد كانت أسنان
أمي فاسدة حقًا.

433
00:24:32,338 --> 00:24:34,206
كانت تعاني من ألم شديد.

434
00:24:34,240 --> 00:24:37,544
أعدك ، لم أقل شيئًا.

435
00:24:37,577 --> 00:24:38,911
كم كنت تأخذ؟

436
00:24:40,713 --> 00:24:41,914
2000 دولار.

437
00:24:43,683 --> 00:24:45,284
فقط لكي تعرف ، أخبرتها أنه كان

438
00:24:45,317 --> 00:24:47,286
المال الذي أدخره
لمجالسة الأطفال.

439
00:24:47,319 --> 00:24:50,122
قف.  تمام.  اعتقدت أننا جميعًا
اتفقنا على عدم القيام بأي شيء.

440
00:24:50,156 --> 00:24:53,325
نعم ، وكذلك فعل بريدجر
، وذهب إلى مخفر العمدة.

441
00:24:53,359 --> 00:24:54,827
نعم ، لقد كان خطأ ، حسنًا؟

442
00:24:54,861 --> 00:24:56,328
أنا أعرف ذلك الآن.

443
00:24:56,362 --> 00:24:57,706
لكني كنت أحاول فقط
أن أفعل الشيء الصحيح.

444
00:24:57,730 --> 00:24:59,899
نعم ، كنت كذلك ، لكن
أمي كانت تتألم وكانت

445
00:24:59,932 --> 00:25:01,544
بحاجة إلى مساعدتي
، ولذا أعطيتها المال...

446
00:25:01,568 --> 00:25:03,570
مرحبًا ، نحن جيدون.  نحن جيدون.

447
00:25:03,603 --> 00:25:05,137
ماكس ساعدت والدتها ،
علمت بريدجر أننا لا نستطيع

448
00:25:05,171 --> 00:25:07,411
الذهاب إلى الشرطة.  هذا
هو المكان الذي نحن فيه الآن.

449
00:25:08,575 --> 00:25:11,143
تمام.

450
00:25:11,177 --> 00:25:16,082
بالإضافة إلى ذلك ، أحضرت لك 2000
دولار لكل منكما ، لتجعلنا متساويين.

451
00:25:16,115 --> 00:25:17,115
وبالتالي...

452
00:25:18,751 --> 00:25:20,086
الجميع رائع مع ذلك؟

453
00:25:22,555 --> 00:25:24,023
أنا محبط.

454
00:25:28,728 --> 00:25:31,263
إذاً ، أنت تقول أنه يمكنني
الحصول على طائرة بدون طيار؟

455
00:25:31,297 --> 00:25:34,066
أعني ، إذا كان هذا ما تريده.

456
00:25:34,100 --> 00:25:36,402
وبعد ذلك سننتظر
شهرين على الأقل ،

457
00:25:36,435 --> 00:25:38,370
وإذا لم تكن هناك أخبار
عن الأموال المفقودة

458
00:25:38,404 --> 00:25:39,906
ولا أحد يأتي ليبحث عنها ، ثم

459
00:25:39,939 --> 00:25:45,444
يمكننا تقسيم
الباقي ونفعل ما نريد.

460
00:25:46,613 --> 00:25:49,248
ماذا عن المخدرات؟
ماذا سنفعل مع هؤلاء؟

461
00:25:49,281 --> 00:25:51,751
أقول إننا نرميهما في النهر.

462
00:25:51,784 --> 00:25:53,586
نعم ، أنا ، مثل ،
لست مستاءً تمامًا من

463
00:25:53,620 --> 00:25:55,397
ذلك بسبب الأسماك
والأشياء ، لكنني أسمعك.

464
00:25:55,421 --> 00:25:57,223
أنا افعل.  نتخلص منهم.

465
00:25:57,256 --> 00:25:59,558
بهذه الطريقة ، كل ما علينا
أن نقلق بشأنه هو المال.

466
00:25:59,592 --> 00:26:01,393
متفق؟

467
00:26:01,427 --> 00:26:03,029
نعم.

468
00:26:03,062 --> 00:26:04,396
تمام.

469
00:26:04,430 --> 00:26:06,565
طالما لم يعد هناك
المزيد من المفاجآت.

470
00:26:06,599 --> 00:26:08,801
هل لدى أي شخص آخر
شيء يحتاج إلى الاعتراف به؟

471
00:26:13,472 --> 00:26:16,408
وأنت بجدية لن تشتري
طائرة بدون طيار ، أليس كذلك؟

472
00:26:16,442 --> 00:26:18,110
شوانك.

473
00:26:18,144 --> 00:26:20,146
أخوك أحمق.  انت تفكر؟

474
00:26:25,584 --> 00:26:29,088
كان هذا رائعًا حقًا ما
فعلته لأمك ، بالمناسبة.

475
00:26:29,121 --> 00:26:31,123
شكرا.

476
00:26:31,157 --> 00:26:33,259
هل تريد القدوم إلى منزلي؟

477
00:26:33,292 --> 00:26:37,563
يمكننا إنشاء TikTok ، وأريد
أن أريكم شيئًا ما في غرفتي.

478
00:26:37,596 --> 00:26:40,332
♪ خذها كلها

479
00:26:40,366 --> 00:26:43,135
♪ لا حاجة لقول شيء

480
00:26:46,272 --> 00:26:47,506
لقد رأيتك.

481
00:26:47,539 --> 00:26:49,809
♪ سأستخدم الفضاء

482
00:26:49,842 --> 00:26:52,779
حسنًا ، استمر في المشي.
لا نشارك.

483
00:26:52,812 --> 00:26:55,247
لقد رأيتك!  مهلا!

484
00:26:55,281 --> 00:26:57,183
اتركنا وشأننا ، زحف!

485
00:26:57,216 --> 00:26:58,685
قرف!

486
00:26:59,786 --> 00:27:01,187
هيا!  لنذهب!

487
00:27:48,768 --> 00:27:51,237
كم سنة عمل اخوك معي؟

488
00:27:51,270 --> 00:27:54,874
أوه حقا؟

489
00:27:54,907 --> 00:27:58,077
آه أجل؟  مرت فترة
طويلة ، ألا تعتقد ذلك؟

490
00:27:58,110 --> 00:28:01,213
آه ، أجل ، لكن
دعونا لا نتحدث عنه.

491
00:28:01,247 --> 00:28:04,216
تعال الى هنا.

492
00:28:04,250 --> 00:28:05,484
الآن الانتظار.

493
00:28:05,517 --> 00:28:08,254
كان يعمل هناك 12 عاما.

494
00:28:08,287 --> 00:28:10,723
الآن تريد أن تتبعني؟

495
00:28:10,757 --> 00:28:11,924
هيا.

496
00:28:15,928 --> 00:28:18,664
كما قلت ، لقد نظفت كل شيء...

497
00:28:18,697 --> 00:28:21,167
رينغو ، بيج سام ،
لأنني دقيق هكذا.

498
00:28:21,200 --> 00:28:22,434
أين الشاحنة؟

499
00:28:22,468 --> 00:28:23,836
القسم لديه.

500
00:28:23,870 --> 00:28:25,347
كنت سأحضرها ، لكن
لم يكن لدي الوقت.

501
00:28:25,371 --> 00:28:28,107
هل هو نظيف؟
نظيفة بقدر ما يمكنني القيام به.

502
00:28:29,641 --> 00:28:31,686
لذا ، سيجدون شيئًا وسيتعين

503
00:28:31,710 --> 00:28:32,855
علينا التعامل معه
، هذا ما تخبرني به.

504
00:28:32,879 --> 00:28:34,613
اسمعي ، كيف أعرف
بحق الجحيم يا سيدتي؟

505
00:28:34,646 --> 00:28:35,748
فعلت أفضل ما أستطيع.

506
00:28:40,119 --> 00:28:41,253
انظر ، أنا أتعامل معها.

507
00:28:41,287 --> 00:28:42,922
الأموال والمخدرات مفقودة.

508
00:28:42,955 --> 00:28:44,456
كيف يتم ذلك "التعامل معها"؟

509
00:28:44,490 --> 00:28:46,134
حسنًا ، كما قلت ،
ربما خبأهم بيغ سام.

510
00:28:46,158 --> 00:28:47,259
لا اعرف.  أنا أنظر.

511
00:28:47,293 --> 00:28:48,761
أو ربما أخذتها.

512
00:28:51,263 --> 00:28:52,899
حسنًا ، سأوقفك عند هذا الحد.

513
00:28:52,932 --> 00:28:54,433
عندما وصلت إلى الحادث

514
00:28:54,466 --> 00:28:56,735
، ذهبت الأموال والمخدرات.

515
00:28:56,769 --> 00:28:58,070
هل تريد أن تأتي إلي؟  احضرها.

516
00:28:58,104 --> 00:28:59,806
لن تجد أي شيء.

517
00:28:59,839 --> 00:29:01,774
حسنًا ، سنحتاج
إلى عنوان بيغ سام.

518
00:29:02,842 --> 00:29:04,482
فتاته لا تعرف أي شيء عن هذا.

519
00:29:04,510 --> 00:29:05,744
هل تحدثت معها بالفعل؟

520
00:29:05,778 --> 00:29:07,713
لا. لكن تونيا فتاة جيدة.

521
00:29:07,746 --> 00:29:09,081
ذهبت إلى المدرسة الثانوية معها.

522
00:29:11,150 --> 00:29:12,952
يمكنني التعامل معها ، إذا كنت تريد.

523
00:29:12,985 --> 00:29:14,921
هل لمست هذا؟  هذا ناعم جدا.

524
00:29:19,591 --> 00:29:20,793
مم.

525
00:29:20,827 --> 00:29:22,170
حسنًا ، سنأخذها من هنا.

526
00:29:22,194 --> 00:29:23,662
إنه مثل طفل أسد.

527
00:29:23,695 --> 00:29:25,697
مم.

528
00:29:26,833 --> 00:29:29,836
نصيحة غالية...

529
00:29:29,869 --> 00:29:32,905
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك
فقط التفجير في المدينة

530
00:29:32,939 --> 00:29:36,242
والبدء في إحداث الفوضى ،
فلن تسير الأمور على ما يرام.

531
00:29:36,275 --> 00:29:37,743
هذه مونتانا.

532
00:29:41,213 --> 00:29:42,949
شكرا.

533
00:29:58,330 --> 00:30:01,133
أحبك للبقاء ، لكني
تأخرت عن العمل.

534
00:30:07,573 --> 00:30:09,408
لماذا أتيت إلى
الفندق الليلة الماضية؟

535
00:30:11,310 --> 00:30:13,812
عذرًا.  هل تم القبض علي؟

536
00:30:13,846 --> 00:30:16,448
نعم ، كان من الممكن
أن تجعلني تصنع.

537
00:30:16,482 --> 00:30:18,550
كيف عرفت حتى أين كنت أقيم ، هاه؟

538
00:30:18,584 --> 00:30:20,052
أديت واجبي المنزلي.

539
00:30:22,054 --> 00:30:28,394
وأنت تعلم أن هذا كان
مجرد عمل ، أليس كذلك؟

540
00:30:28,427 --> 00:30:29,695
بالتأكيد كان.

541
00:30:29,728 --> 00:30:31,363
جيني ، هي واجهة الاتصال

542
00:30:31,397 --> 00:30:32,564
لقد كنت أحاول أن أفعل.

543
00:30:32,598 --> 00:30:33,900
هذه هي الطريقة التي
يمكنك من خلالها الاتصال؟

544
00:30:33,933 --> 00:30:35,367
لا ، ليس كذلك.
أقوم بالاتصال من خلال

545
00:30:35,401 --> 00:30:37,201
العمل في المهمة
لأكثر من ستة أشهر.

546
00:30:38,537 --> 00:30:40,672
تذكر؟

547
00:30:40,706 --> 00:30:43,609
هيا.  انت تعرف كيف هي.

548
00:30:45,744 --> 00:30:47,179
نعم أفعل.

549
00:30:53,519 --> 00:30:57,489
أنا... أعتقد أننا سنضطر إلى
وضع بعض القواعد الأساسية هنا.

550
00:30:57,523 --> 00:30:59,391
قواعد؟  أجل ، القواعد.

551
00:30:59,425 --> 00:31:01,227
هذا لا يبدو ممتعًا كثيرًا.

552
00:31:01,260 --> 00:31:02,394
لا؟  لا.

553
00:31:02,428 --> 00:31:03,729
حسنًا ، يمكننا أن نجعلها ممتعة.

554
00:31:03,762 --> 00:31:05,031
همم.  نعم.

555
00:31:05,064 --> 00:31:07,733
يمكننا ، آه...

556
00:31:07,766 --> 00:31:11,270
لا أدري... هممم.

557
00:31:11,303 --> 00:31:13,239
فقط ، مثل ، التسلل.

558
00:31:13,272 --> 00:31:15,074
لا اعرف.

559
00:31:20,612 --> 00:31:23,582
بقدر ما أرغب في مواصلة هذا...

560
00:31:23,615 --> 00:31:26,418
أيا كان ما تسميه ،
فقد تأخرت عن العمل.

561
00:31:26,452 --> 00:31:28,887
ربما يمكننا التحدث
عن هذا لاحقًا.

562
00:31:28,921 --> 00:31:30,422
تمام.

563
00:31:30,456 --> 00:31:33,425
مازلت تعمل بهذا ، اه ، حادث؟

564
00:31:33,459 --> 00:31:35,761
نعم.  لم أحصل على شيء حتى الآن.

565
00:31:35,794 --> 00:31:38,364
فقط دم.

566
00:31:38,397 --> 00:31:40,799
لا جثث.  لا VIN.

567
00:31:42,234 --> 00:31:44,570
انتظر ، لا VIN؟

568
00:31:44,603 --> 00:31:46,238
نعم.

569
00:31:46,272 --> 00:31:49,208
تتقاطع مع شيء تعمل عليه؟

570
00:31:49,241 --> 00:31:50,709
لا.

571
00:31:50,742 --> 00:31:52,744
حسنًا ، أتعلم ماذا؟  يمكن.

572
00:31:52,778 --> 00:31:55,414
لقد سمعت عن فقدان شحنة المخدرات.

573
00:31:55,447 --> 00:31:59,718
نعم ، تلك الشاحنة.

574
00:31:59,751 --> 00:32:00,919
لا اعرف.

575
00:32:00,953 --> 00:32:03,122
لو كنت مكانك لكنت أه...

576
00:32:04,823 --> 00:32:06,258
كزة حولها.

577
00:32:10,196 --> 00:32:12,098
لديك صباح رائع يا جين.

578
00:32:15,201 --> 00:32:16,735
مهلا.  مهلا.

579
00:32:16,768 --> 00:32:18,513
هل تتصل بجيني حتى الآن
بخصوص مذكرة التوقيف لبيغ سام؟

580
00:32:18,537 --> 00:32:19,905
كنت على وشك ذلك.

581
00:32:19,938 --> 00:32:20,906
أحتاج إلى معرفة
ما أبحث عنه أولاً.

582
00:32:20,939 --> 00:32:22,608
حسنًا ، لقد وجدت شيئًا.

583
00:32:22,641 --> 00:32:25,644
كان لديه تذكرتان ذهابًا وإيابًا
إلى كابو محجوزًا ببطاقة خصم.

584
00:32:25,677 --> 00:32:27,980
كابو؟  لم تذكر تونيا ذلك أبدًا.

585
00:32:28,014 --> 00:32:29,515
حسنًا ، ربما لم تكن تعلم.

586
00:32:29,548 --> 00:32:31,617
كانت الرحلات
الجوية ليلة اختفائه.

587
00:32:31,650 --> 00:32:36,588
تمام.  لذلك ، إما
أنه غادر مع شخص

588
00:32:36,622 --> 00:32:39,958
آخر ، أو أنها لم
تكن صادقة تمامًا.

589
00:32:39,992 --> 00:32:41,793
سأتكلم معها.

590
00:32:41,827 --> 00:32:44,172
يجب عليك الاتصال بجيني ، ومعرفة
ما إذا كان بإمكانها أن تأتي وتساعدنا.

591
00:32:44,196 --> 00:32:45,764
تمام.

592
00:32:45,797 --> 00:32:48,667
نعم ، تفضل وافتح الغطاء هناك.

593
00:32:48,700 --> 00:32:51,703
فتشت مرتين.
لا شيء يعود على الدم.

594
00:32:51,737 --> 00:32:54,140
قمت بوضعه على المصعد؟  نعم.

595
00:32:54,173 --> 00:32:56,142
نوثين '' كان لديه
تسرب في قضية النقل.

596
00:32:56,175 --> 00:32:57,843
لنرى.

597
00:33:07,253 --> 00:33:08,720
عن ماذا تبحث؟

598
00:33:08,754 --> 00:33:10,689
انا لا اعرف بعد.

599
00:33:18,197 --> 00:33:19,231
بنغو.

600
00:33:19,265 --> 00:33:20,566
حجرة التهريب.

601
00:33:20,599 --> 00:33:22,000
لعنة ساخنة.

602
00:33:26,538 --> 00:33:31,677
أوه حبيبي.  انظر ماذا وجدت.

603
00:33:31,710 --> 00:33:34,380
أراهن أننا حصلنا على بصمة من هذا.

604
00:33:37,416 --> 00:33:41,687
♪ <i> وأن تنسى اليوم </i> ♪

605
00:33:41,720 --> 00:33:44,056
هل تعلم عن التذكرتين إلى كابو؟

606
00:33:46,525 --> 00:33:49,027
إنه ، أم...

607
00:33:49,061 --> 00:33:51,230
انه معقد.

608
00:33:51,263 --> 00:33:53,499
لا ليست كذلك.

609
00:33:53,532 --> 00:33:55,401
تنظم.

610
00:33:55,434 --> 00:33:56,868
هل تعرف عن تذاكر الطائرة؟

611
00:33:56,902 --> 00:33:59,405
نعم أو لا.

612
00:33:59,438 --> 00:34:00,606
هو...

613
00:34:02,708 --> 00:34:05,611
لم أكن متأكدًا تمامًا.

614
00:34:05,644 --> 00:34:07,579
أنا آسف.  لا أستطيع
التحدث عن هذا الآن.

615
00:34:07,613 --> 00:34:09,023
سأطرد إذا لم أساعد هذه المجموعة.

616
00:34:09,047 --> 00:34:10,282
تونيا...

617
00:34:12,418 --> 00:34:14,453
مكان شعبي.

618
00:34:16,288 --> 00:34:19,891
ما الفطيرة التي يجب أن أحصل عليها؟
كنت أفكر في تفاحة ، لكن...

619
00:34:19,925 --> 00:34:22,394
أوه.  رقم هاكلبيري هو المسرحية.

620
00:34:22,428 --> 00:34:23,762
جيد ان تعلم.

621
00:34:23,795 --> 00:34:26,598
أنا جديد في المدينة ، لذا...

622
00:34:26,632 --> 00:34:29,568
هل يمكنني أيضًا أن أسأل ، هل
يوجد مكان هنا لتنظيف أظافرك؟

623
00:34:29,601 --> 00:34:32,238
أنا لست الشخص الذي يسأل ، ولكن

624
00:34:32,271 --> 00:34:35,274
يمكنك تجربة صالون
جودي في الرابع عشر.

625
00:34:35,307 --> 00:34:38,076
صالون جودي.  تمام.
يا إلهي ، أنت هبة من السماء.

626
00:34:38,110 --> 00:34:39,645
لا مشكلة.

627
00:34:45,117 --> 00:34:48,254
اعذرني.  يمكننا ترتيب؟

628
00:34:48,287 --> 00:34:50,422
بالتأكيد.  ماذا يمكن أن أحضر لك؟

629
00:34:50,456 --> 00:34:54,560
أه ، سأحصل على فطيرة
التوت على طريقة الوضع.

630
00:34:54,593 --> 00:34:56,595
نفس... تونيا.

631
00:34:56,628 --> 00:34:59,898
♪ <i> كل ما أريد </i> ♪

632
00:34:59,931 --> 00:35:01,233
أي شيء آخر؟

633
00:35:01,267 --> 00:35:03,935
نعم ، نود أن نسألك بعض

634
00:35:03,969 --> 00:35:06,138
الأسئلة حول Sam Teske.

635
00:35:06,172 --> 00:35:07,773
نحن أصدقاء قدامى له.

636
00:35:07,806 --> 00:35:09,808
أريد أيضًا بعض سلطة الكرنب.

637
00:35:18,517 --> 00:35:20,186
مهلا.  مهلا.

638
00:35:20,219 --> 00:35:22,087
نقدر مجيئك.

639
00:35:22,120 --> 00:35:23,655
اسمه سام تيسكي.

640
00:35:23,689 --> 00:35:25,157
قالت صديقته إنه اختفى.

641
00:35:25,191 --> 00:35:27,493
قد أحتاج إلى مذكرة.

642
00:35:27,526 --> 00:35:29,628
ما لم يكن كثيرا.  فهمتها.

643
00:35:29,661 --> 00:35:31,863
اه لا.  أوه...

644
00:35:31,897 --> 00:35:34,266
مجرد صدفة غريبة.
أنا أبحث عن نفس الرجل.

645
00:35:34,300 --> 00:35:37,703
ماذا تقصد بذلك؟  وجدت شاحنته
خارج الطريق.  الدم في كل مكان.

646
00:35:37,736 --> 00:35:40,439
بندقية مخبأة داخل مقصورة
مخدرات ، مسجلة له.

647
00:35:40,472 --> 00:35:42,374
كنت فقط سأقوم بزيارة له.

648
00:35:42,408 --> 00:35:44,376
وظفتني صديقته لتجده.

649
00:35:44,410 --> 00:35:46,545
حسنًا ، دعنا نذهب للتحدث معها.

650
00:35:50,316 --> 00:35:52,451
مم.  أشياء جيدة.

651
00:35:52,484 --> 00:35:53,519
مم-هم.

652
00:35:56,588 --> 00:35:59,225
مرحبًا ، ماكسي.  تعال هنا ثانية.

653
00:36:05,931 --> 00:36:07,566
آه ، والدتك تشعر بتحسن

654
00:36:07,599 --> 00:36:09,067
كبير بعد حصولها على هذا التاج.

655
00:36:09,100 --> 00:36:10,369
أليس كذلك حبيبي؟

656
00:36:10,402 --> 00:36:12,070
افضل بكثير.

657
00:36:12,103 --> 00:36:13,905
شكرا لك حبيبتي.

658
00:36:13,939 --> 00:36:15,750
الكثير من الآيس كريم في
الفريزر إذا كنت تريد ذلك.

659
00:36:15,774 --> 00:36:18,544
حصلت ، أم ، رقائق
شوكولاتة بالنعناع ،

660
00:36:18,577 --> 00:36:20,912
وعجينة بسكويت ،
ومسارات موس المفضلة لديك.

661
00:36:20,946 --> 00:36:23,582
تمام.  رائع.
حسنًا ، لدي واجب منزلي لأقوم به.

662
00:36:23,615 --> 00:36:25,751
أوه.

663
00:36:25,784 --> 00:36:28,420
انتظر.  انتظر.

664
00:36:29,955 --> 00:36:31,357
ما هذا؟

665
00:36:31,390 --> 00:36:34,960
فقط ، آه...
أريد أن أسألك شيئًا.

666
00:36:37,095 --> 00:36:38,930
من أين لك هذا المال؟

667
00:37:01,287 --> 00:37:03,922
مرحبًا تونيا.  تذكرنا؟

668
00:37:04,790 --> 00:37:06,558
لا لا لا لا لا!

669
00:37:06,592 --> 00:37:08,093
رجاء لا تؤذني!

670
00:37:08,126 --> 00:37:10,296
أين هي؟

671
00:37:12,130 --> 00:37:13,932
أنا - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

672
00:37:13,965 --> 00:37:16,302
أموالنا وأدويتنا.

673
00:37:31,182 --> 00:37:32,784
ما الذي يجري؟

674
00:37:32,818 --> 00:37:34,052
لا اعرف.  أنا... أنا...

675
00:37:34,085 --> 00:37:36,054
أنا فقط أخرج قليلا.

676
00:37:36,087 --> 00:37:38,490
سألتني أم ، تي لوك من أين
حصلت على المال لطبيب الأسنان.

677
00:37:38,524 --> 00:37:41,493
اممم .. وقلت له انها
مال مجالسة الاطفال؟

678
00:37:41,527 --> 00:37:45,263
أجل ، أجل ، لقد أخبرته بذلك
، لكنني لا أعتقد أنه اشتراه.

679
00:37:45,297 --> 00:37:46,832
يا قيثار ، هذا يزداد فوضى.

680
00:37:46,865 --> 00:37:48,800
"الفوضى"؟
ماكس ، لقد رأينا رجل يقتل.

681
00:37:48,834 --> 00:37:50,402
نعم اعرف.

682
00:37:50,436 --> 00:37:51,913
و... و... وهناك شيء آخر.

683
00:37:51,937 --> 00:37:55,441
كاسي ديويل...
هي جليسة الأطفال البروفيسور...

684
00:37:55,474 --> 00:37:57,476
هي تبحث في الحادث.

685
00:37:57,509 --> 00:38:00,946
رأيت وجه الرجل
الميت في ملف بمكتبها.

686
00:38:00,979 --> 00:38:04,249
حسنًا ، حسنًا ، أم...

687
00:38:04,282 --> 00:38:06,352
أعني ، لا أحد يعرف أي شيء.

688
00:38:06,385 --> 00:38:08,720
حق؟  لذا ، كل شيء
سيكون على ما يرام.

689
00:38:09,855 --> 00:38:12,257
ماذا عن المطارد الليلي الفظيع؟

690
00:38:12,290 --> 00:38:13,759
قال إنه رآنا.

691
00:38:13,792 --> 00:38:15,594
كان مجرد رجل غريب بلا مأوى.

692
00:38:15,627 --> 00:38:17,329
لا تخرج.

693
00:38:17,363 --> 00:38:19,097
تمام.

694
00:38:19,130 --> 00:38:21,867
لكن علينا إخبار ماديسون

695
00:38:21,900 --> 00:38:24,002
وبريدجر عنه وعن كاسي ديويل.

696
00:38:24,035 --> 00:38:26,872
حسنًا ، لكن...
أعني ، فقط تذكر ،

697
00:38:26,905 --> 00:38:28,974
والدا بريدجر وماديسون محاميان.

698
00:38:29,007 --> 00:38:30,642
ما الذي يفترض أن يعني؟

699
00:38:30,676 --> 00:38:32,354
هذا يعني أنك لم تخبرهم
عن كاسي ديويل على

700
00:38:32,378 --> 00:38:34,546
الفور لسبب ما ، لأنك
كنت تعلم أنه سيكون كذلك

701
00:38:34,580 --> 00:38:36,324
سبب آخر يدفعهم
إلى إخبار والديهم ، وإذا

702
00:38:36,348 --> 00:38:39,551
فعلوا ذلك ، فسيكونون
بخير ، ولن نفعل ذلك.

703
00:38:39,585 --> 00:38:41,052
قل لي أنني مخطئ.

704
00:38:53,765 --> 00:38:55,901
هل يمكنك مساعدتي في التخلص من المخدرات؟

705
00:38:55,934 --> 00:38:58,169
عن ذلك.

706
00:38:58,203 --> 00:39:00,806
أم... ماذا لو كانت
لدي فكرة أفضل؟

707
00:39:00,839 --> 00:39:02,207
نبيعهم.

708
00:39:02,240 --> 00:39:04,142
القيثارة... لا.

709
00:39:04,175 --> 00:39:06,812
لا لا لا لا لا.
هذه حقا فكرة سيئة

710
00:39:06,845 --> 00:39:08,723
لا ، ليس كذلك.  انظر ،
هناك هذا الرجل الذي أعمل

711
00:39:08,747 --> 00:39:10,825
معه ، ويمكنه مساعدتنا ولن
نضطر حتى إلى فعل أي شيء.

712
00:39:10,849 --> 00:39:11,883
سنحصل فقط على قطع.

713
00:39:13,251 --> 00:39:14,886
مجرد التفكير في ذلك.

714
00:39:18,590 --> 00:39:21,393
أنت تثق بي ، أليس كذلك؟

715
00:39:21,427 --> 00:39:23,595
نعم.  نعم بالطبع.

716
00:39:25,196 --> 00:39:26,732
سنقوم فقط بإعطاء هذا الرجل

717
00:39:26,765 --> 00:39:28,233
عينة ونرى كيف ستسير الأمور.

718
00:39:28,266 --> 00:39:29,835
يمكننا أن نفعل ذلك الليلة.

719
00:39:29,868 --> 00:39:32,571
وإذا كان سطحيًا ،
فسننطلق بكفالة.

720
00:39:35,607 --> 00:39:38,410
القيثارة ، لا أفعل... لا أعرف.

721
00:39:38,444 --> 00:39:40,946
أنه أمر خطير.  يمكن أن نتأذى.

722
00:39:43,081 --> 00:39:45,383
أنت لطيف عندما تكون خائفا.

723
00:40:08,507 --> 00:40:10,108
كما تعلم ، إذا كان سام
تيسكي يتعاطى المخدرات

724
00:40:10,141 --> 00:40:12,611
، فمن المحتمل أن
صديقته لم تكن تعلم.

725
00:40:12,644 --> 00:40:14,145
هيا.

726
00:40:14,179 --> 00:40:15,757
إذا كنت تخبرني أنهم
مستعدون للانتقال إلى المكسيك

727
00:40:15,781 --> 00:40:18,917
والانتقال إلى المكسيك ،
فيجب أن يكون ذلك لسبب ما.

728
00:40:18,950 --> 00:40:21,953
إنها تعرف أكثر مما
تسمح به ، كاسي.

729
00:40:21,987 --> 00:40:24,556
إذا عرفت من بعده
، فلماذا ستوظفني؟

730
00:40:24,590 --> 00:40:27,258
حسنًا ، <i> هذا </i> سؤال جيد جدًا.

731
00:40:27,292 --> 00:40:29,928
سأسألها.

732
00:40:52,317 --> 00:40:54,085
الجحيم تفعل؟

733
00:40:54,119 --> 00:40:56,121
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
لا اعرف.

734
00:40:56,154 --> 00:40:58,099
يبدو أنني أمسكت بك تتسلل في

735
00:40:58,123 --> 00:40:59,224
مكان ما عندما يجب
أن تكون في السرير.

736
00:41:03,962 --> 00:41:05,597
ما في يدك؟

737
00:41:05,631 --> 00:41:07,365
لا شيئ.

738
00:41:07,398 --> 00:41:09,434
أرني.

739
00:41:09,467 --> 00:41:11,102
لا.

740
00:41:11,136 --> 00:41:12,704
اعطني اياه.  لا!

741
00:41:12,738 --> 00:41:14,272
اعطيها!  اعطني اياه!  لا!  لا!

742
00:41:14,305 --> 00:41:15,541
قف!

743
00:41:21,547 --> 00:41:24,215
آها!

744
00:41:26,718 --> 00:41:28,153
ماذا لدينا هنا؟

745
00:41:28,186 --> 00:41:30,622
نوع من المواد غير المشروعة؟

746
00:41:35,326 --> 00:41:36,862
تونيا؟

747
00:41:36,895 --> 00:41:40,131
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

748
00:41:40,165 --> 00:41:41,733
تونيا؟

749
00:41:47,906 --> 00:41:49,407
لقد ذهبت.

750
00:41:51,843 --> 00:41:53,712
يجب أن تكون قد اتخذت.

751
00:41:53,745 --> 00:41:56,982
♪ ما الذي حدث؟

752
00:42:02,420 --> 00:42:05,423
مم.  حك رقبتي.

753
00:42:05,456 --> 00:42:06,758
دونو.

754
00:42:06,792 --> 00:42:09,227
السلامة اولا.

755
00:42:09,260 --> 00:42:12,197
♪ ظل دافئ

756
00:42:13,431 --> 00:42:17,068
♪ ألن ترمي نفسك علي؟  ♪

757
00:42:17,102 --> 00:42:20,572
♪ ظل دافئ

758
00:42:20,606 --> 00:42:23,308
♪ ألن ترمي نفسك علي؟  ♪

759
00:42:28,479 --> 00:43:31,382
تمت التترجمة بواسطة لحباب بسام ساكري


