﻿1
00:00:06,540 --> 00:00:08,209
تبا.

2
00:00:08,242 --> 00:00:10,844
مازلت تعمل بهذا ، اه ، حادث؟

3
00:00:10,878 --> 00:00:13,357
لم أحصل على شيء حتى الآن. لقد
سمعت عن فقدان شحنة المخدرات.

4
00:00:13,381 --> 00:00:15,816
لو كنت مكانك ،
لكنت لو كنت مكانك.

5
00:00:15,849 --> 00:00:18,152
أنا هنا للإبلاغ عن جريمة.
تسجيل الدخول.

6
00:00:24,225 --> 00:00:26,503
اكتشف بريدجر أنه لا يمكننا الذهاب إلى رجال
الشرطة.  هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن.

7
00:00:26,527 --> 00:00:28,429
أحضرت لك كل 2000
دولار ، لتجعلنا متساويين.

8
00:00:28,462 --> 00:00:30,231
ماذا عن المخدرات؟

9
00:00:30,264 --> 00:00:32,166
هناك هذا الشخص
الذي أعمل معه ، ويمكنه

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,577
مساعدتنا ولن نضطر
حتى إلى فعل أي شيء.

11
00:00:33,601 --> 00:00:35,545
أردت فقط أن ترى ما
يجب أن تعمل من أجله.

12
00:00:35,569 --> 00:00:36,604
اللون القرمزي!

13
00:00:40,408 --> 00:00:42,410
سنحتاج إلى عنوان بيغ سام.

14
00:00:42,443 --> 00:00:43,344
فتاته لا تعرف أي شيء عن هذا.

15
00:00:43,377 --> 00:00:45,279
لكن تونيا فتاة جيدة.

16
00:00:45,313 --> 00:00:47,748
ماذا يمكن أن أحضر لك؟  نود أن

17
00:00:47,781 --> 00:00:49,450
نسألك بعض الأسئلة حول Sam Teske.

18
00:00:49,483 --> 00:00:51,219
اسمه سام تيسكي.

19
00:00:51,252 --> 00:00:53,397
مجرد صدفة غريبة.
أنا أبحث عن نفس الرجل.

20
00:00:53,421 --> 00:00:55,189
وظفتني صديقته لتجده.

21
00:00:55,223 --> 00:00:56,190
حسنًا ، دعنا نذهب للتحدث معها.

22
00:00:56,224 --> 00:00:57,558
تونيا؟

23
00:01:02,663 --> 00:01:03,797
لقد ذهبت.

24
00:01:15,243 --> 00:01:17,211
هل هذا يؤذي؟

25
00:01:17,245 --> 00:01:18,279
أوه.

26
00:01:24,152 --> 00:01:25,619
فقاعة.

27
00:01:25,653 --> 00:01:27,455
ضغط لطيف.  تفضل.

28
00:01:27,488 --> 00:01:29,923
يمكنك أن تفعل ذلك.  تفضل.

29
00:01:29,957 --> 00:01:31,091
هل تشعر بتحسن؟

30
00:01:33,461 --> 00:01:34,495
نعم.

31
00:01:41,969 --> 00:01:43,504
الآن أريد أن أعرف أين أخفى

32
00:01:43,537 --> 00:01:44,938
صديقك مخدراتي وأموالي.

33
00:01:44,972 --> 00:01:47,074
قلت لك لا أعرف أين هي.

34
00:01:47,107 --> 00:01:49,743
حسنًا ، أنا أصدقك ،
لكن هذا لا يهم رئيسي.

35
00:01:49,777 --> 00:01:51,845
هل تعلم ماذا يحدث
عندما لا أقوم بعملي؟

36
00:01:51,879 --> 00:01:54,848
رئيسي يرسل بعض
النزوات مثل دونو هنا لقتلي.

37
00:01:56,217 --> 00:01:57,985
هل يمكنك وضع ملمع الشفاه؟

38
00:01:59,553 --> 00:02:01,955
أجل ، إنه يحب الأشياء
اللامعة ، أليس كذلك يا دونو؟

39
00:02:06,194 --> 00:02:07,395
لديك رئيس ، أليس كذلك؟

40
00:02:09,563 --> 00:02:12,633
غاري.  حسنًا ، عندما يطلب منك
القيام بأشياء ، أفعلها ، أليس كذلك؟

41
00:02:12,666 --> 00:02:14,502
نعم فعلا.  أجل ، لأنك موظف

42
00:02:14,535 --> 00:02:18,506
جيد وتقدر عملك وتفتخر بعملك.

43
00:02:18,539 --> 00:02:19,807
أنا مجرد نادلة.

44
00:02:20,708 --> 00:02:22,176
لا تفعل ذلك.

45
00:02:22,210 --> 00:02:24,278
لا تقلل من قيمتك.  نحن نساء.

46
00:02:24,312 --> 00:02:26,814
لدينا عدد كافٍ من الأشخاص
يفعلون ذلك بنا كل يوم.

47
00:02:26,847 --> 00:02:28,325
أنت جيد في عملك يا تونيا.
انا اتذكر.

48
00:02:28,349 --> 00:02:30,718
كنت كفؤا.  أنت ودود.  تذكر؟

49
00:02:30,751 --> 00:02:32,353
لم أحصل على سلطة ملفوف.

50
00:02:32,386 --> 00:02:34,355
حسنًا ، تجاهله.  انت جيد في عملك

51
00:02:34,388 --> 00:02:38,192
وطائر صغير في قسم الشريف

52
00:02:38,226 --> 00:02:40,461
، أخبرني أنك فتاة جيدة أيضًا.

53
00:02:40,494 --> 00:02:43,664
كلماته بالضبط.  كان لطيف.

54
00:02:46,767 --> 00:02:48,812
ماذا ، هل أنت متفاجئ بوجود
الشرطة على كشوف المرتبات؟

55
00:02:48,836 --> 00:02:50,238
هيا.  بالطبع نقوم به.

56
00:02:50,271 --> 00:02:51,639
لم آخذ أموالك.  لو سمحت.

57
00:02:51,672 --> 00:02:53,707
نعم ، لكن سام فعل
ذلك ، والآن أنت مسؤول.

58
00:02:53,741 --> 00:02:55,075
أنا لا أعرف أين هو.

59
00:02:55,108 --> 00:02:57,044
حسنًا ، مع من كان يعمل؟

60
00:02:57,077 --> 00:03:00,047
ربما كان لديه صديق
عمل صغير ، مساعد صغير.

61
00:03:01,582 --> 00:03:02,950
ما لم تكن أنت تونيا.

62
00:03:04,718 --> 00:03:06,254
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

63
00:03:06,287 --> 00:03:07,588
ألم يخبرك بشيء؟

64
00:03:07,621 --> 00:03:09,022
لا.

65
00:03:09,056 --> 00:03:12,560
أعني ، نعم...
ولا.  أنا لم أسأل.

66
00:03:12,593 --> 00:03:15,162
لا يحب Sam الأسئلة
المتعلقة بالأشياء المهمة.

67
00:03:15,195 --> 00:03:17,064
يشدد عليه.  "مضغوط."

68
00:03:17,097 --> 00:03:19,833
انه ميت.  عذرا ، هذه هي الحقيقة.

69
00:03:19,867 --> 00:03:23,337
لما؟  الآن أنت بحاجة إلى
أن تكون صادقًا معي ، حسنًا؟

70
00:03:23,371 --> 00:03:24,772
خلاف ذلك ، يجب أن أحضر دونو

71
00:03:24,805 --> 00:03:26,440
إلى هنا ليفعل ما
يفعله بشكل أفضل.

72
00:03:26,474 --> 00:03:28,175
لا أريد أن أشاهد
هذا يحدث يا تونيا.

73
00:03:28,208 --> 00:03:30,544
مهلا.  لما؟

74
00:03:38,652 --> 00:03:40,053
ما هذا؟

75
00:03:42,222 --> 00:03:45,225
استأجرت محققًا
خاصًا للعثور على Sam.

76
00:03:58,806 --> 00:04:01,074
إذن هذا تونيا عميلك.

77
00:04:01,108 --> 00:04:03,110
وصديقة Sam Teske.

78
00:04:03,143 --> 00:04:05,121
لقد وظفتني لإيجاده
بعد أن لم يعد إلى المنزل.

79
00:04:05,145 --> 00:04:06,113
والآن هي مفقودة أيضًا؟

80
00:04:06,146 --> 00:04:07,581
ليس في عداد المفقودين.  مخطوف.

81
00:04:07,615 --> 00:04:09,650
تعرض مكانها للنهب عندما وصلنا.

82
00:04:09,683 --> 00:04:12,119
بدأ كل هذا على أنه حادث سيارة

83
00:04:12,152 --> 00:04:14,322
بسيط ، والآن
عدتما معًا مرة أخرى.

84
00:04:14,355 --> 00:04:16,290
آخر مرة حدث ذلك ،
انتهى بي المطاف بالرصاص.

85
00:04:16,324 --> 00:04:17,758
لا تحتاج لتذكيري.

86
00:04:17,791 --> 00:04:19,327
أوه ، اعتقدت أنني قد.

87
00:04:19,360 --> 00:04:21,161
لا شيء من هذا يساعدنا
في العثور على تونيا.

88
00:04:21,194 --> 00:04:23,239
نعتقد أنها كانت مختلطة
في كل ما كان يفعله بيغ سام.

89
00:04:23,263 --> 00:04:25,999
أجل ، بخصوص ذلك.  أولا ، أنتما
بحاجة إلى التحدث إلى الدولة.

90
00:04:26,033 --> 00:04:29,570
تلقيت مكالمة.  يبدو أن
Big Sam كان على رادارهم.

91
00:04:29,603 --> 00:04:31,147
لديهم بعض التحقيقات
السرية الجارية.

92
00:04:31,171 --> 00:04:32,606
يريدون مقارنة الملاحظات.

93
00:04:32,640 --> 00:04:35,008
تقصد منعنا من فعل أي شيء؟

94
00:04:35,042 --> 00:04:38,512
انتظر ، موكلي هو الأولوية.

95
00:04:38,546 --> 00:04:39,856
نتحدث عن امرأة مفقودة.

96
00:04:39,880 --> 00:04:42,115
أنا لا أسأل.

97
00:04:42,149 --> 00:04:43,989
أنتما بحاجة إلى التحدث إلى

98
00:04:44,017 --> 00:04:45,453
رجلهما على الأرض أو سيغلقاننا.

99
00:04:45,486 --> 00:04:47,154
يمكنك مقابلته في هذا الموقع.

100
00:04:57,898 --> 00:05:01,369
لذا فإن الحادث مرتبط
بالقضية التي كنت أعمل بها.

101
00:05:01,402 --> 00:05:04,872
Sam Teske... Big Sam
... يعمل مع جماعة محلية

102
00:05:04,905 --> 00:05:07,274
، لكنهم حصلوا على
اتصالات مع كارتل Bhullar.

103
00:05:07,307 --> 00:05:09,877
والآن ، كان دائمًا مجرد ساعي
من المستوى المنخفض ،

104
00:05:09,910 --> 00:05:12,212
لكن ما أسمعه هو أنه قدم
مسرحية لإسقاط المخدرات.

105
00:05:12,245 --> 00:05:14,181
ونعرف كيف سارت الأمور.

106
00:05:14,214 --> 00:05:16,049
صديقته ، تونيا ،
مفقودة الآن أيضًا.

107
00:05:16,083 --> 00:05:18,352
ماذا يمكن أن تخبرنا عن ذلك؟
ليس كثيرا.

108
00:05:18,386 --> 00:05:20,063
ليس لدينا سبب للاعتقاد بأنها

109
00:05:20,087 --> 00:05:21,722
متورطة في أي شيء كان يفعله.

110
00:05:21,755 --> 00:05:22,899
متورطة أم لا ، هي مفقودة.

111
00:05:22,923 --> 00:05:25,693
هي ليست أولوية.

112
00:05:25,726 --> 00:05:28,662
جميعكم تعلمون أنني أسعى
وراء سمكة أكبر من سام تيسكي.

113
00:05:28,696 --> 00:05:31,965
لذلك نحن لا نستجيب
بشكل جيد لطلب التنحي.

114
00:05:31,999 --> 00:05:34,034
لا أعرف ما إذا كان هذا هو
المكان الذي كنت تتجه إليه ، لذا...

115
00:05:34,067 --> 00:05:36,336
آه أجل؟  من نحن"؟  همم؟

116
00:05:36,370 --> 00:05:37,838
لأنني اعتقدت أنك أخبرتني

117
00:05:37,871 --> 00:05:39,048
كان النائب Poppernak شريكك.

118
00:05:39,072 --> 00:05:41,375
أنا آسف.  بوبرناك...

119
00:05:41,409 --> 00:05:43,043
د- هل تعرفان بعضكم البعض أم...؟

120
00:05:46,447 --> 00:05:48,816
نعود أنا وترافيس إلى الوراء
عندما كنت أعمل متخفيًا.

121
00:05:48,849 --> 00:05:50,484
هذا صحيح.

122
00:05:50,518 --> 00:05:53,020
انظر ، لا يوجد سبب يمنعنا
من مساعدة بعضنا البعض.

123
00:05:53,053 --> 00:05:55,656
نعلم أنه تم البحث
عن مكان تونيا ، مما

124
00:05:55,689 --> 00:05:57,834
يعني أن من كان هناك
كان يبحث عن شيء ما.

125
00:05:57,858 --> 00:06:00,394
رائعة.  إذا سمعتم أي
شيء ، فقط أخبروني.

126
00:06:00,428 --> 00:06:02,095
طالما أنه شارع ذو اتجاهين.

127
00:06:02,129 --> 00:06:04,331
على الاطلاق.

128
00:06:04,364 --> 00:06:07,334
نعم ، إذا سمعت أي
شيء ، فسأفعل...

129
00:06:07,367 --> 00:06:08,902
سوف أنقله ، لكنني
لن أتنازل عن غطائي

130
00:06:08,936 --> 00:06:10,270
لشيء من هذا القبيل.

131
00:06:10,303 --> 00:06:12,440
غطائك مقابل حياة امرأة؟

132
00:06:13,974 --> 00:06:15,743
فهمتك.  استمع،

133
00:06:15,776 --> 00:06:18,512
كان سام تيسكي مختلطًا ببعض
الأشخاص السيئين الحقيقيين.

134
00:06:18,546 --> 00:06:22,015
آمل حقًا أن يكون عميلك بخير.

135
00:06:25,719 --> 00:06:26,730
سررت بلقائك يا كاسي.

136
00:06:26,754 --> 00:06:27,754
مم.

137
00:06:32,560 --> 00:06:34,194
كما تعلم ، طوال هذا الوقت كنت

138
00:06:34,227 --> 00:06:36,764
أتساءل لماذا بدا
مألوفًا جدًا ، و...

139
00:06:36,797 --> 00:06:38,632
كان في البار الليلة الماضية.

140
00:06:38,666 --> 00:06:41,034
لم ألاحظ.

141
00:06:41,068 --> 00:06:42,269
أنت حقا ستجعلني أسأل؟

142
00:06:42,302 --> 00:06:44,137
نعم؟  اسأل... اسأل ماذا؟

143
00:06:44,171 --> 00:06:45,482
هل السيد أندركفر
جيد تحت الأغطية؟

144
00:06:45,506 --> 00:06:46,983
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

145
00:06:47,007 --> 00:06:48,876
مم-هم.

146
00:06:48,909 --> 00:06:50,189
حسنًا ، سأترك هذه الشريحة.

147
00:06:51,445 --> 00:06:53,914
ماذا يفترض بنا أن
نفعل بعد تلك المحادثة؟

148
00:06:53,947 --> 00:06:55,983
بسيط.  نجد تونيا.

149
00:07:03,657 --> 00:07:07,595
يا مادس.  تحقق من هذا.  أوه لا.

150
00:07:07,628 --> 00:07:10,430
من فضلك قل لي أنك لم تنفق
2000 دولار على طائرة بدون طيار.

151
00:07:10,464 --> 00:07:12,165
لا.  شيء أفضل بكثير.

152
00:07:13,601 --> 00:07:15,402
ما هذا؟  ماسح ضوئي للشرطة.

153
00:07:15,435 --> 00:07:17,838
حسنًا ، لماذا اشتريت
جهاز مسح ضوئي للشرطة؟

154
00:07:17,871 --> 00:07:19,807
للحفاظ على علامات التبويب على الأشياء.

155
00:07:19,840 --> 00:07:21,117
أعني ، ربما يمكنني سماع
بعض الأحاديث حول ما حدث.

156
00:07:21,141 --> 00:07:22,810
نأمل ألا يكون هناك ثرثرة.

157
00:07:22,843 --> 00:07:25,979
نعم ، ولكن إذا كان
هناك ، فسنعرف عنه.

158
00:07:26,013 --> 00:07:27,423
على ماذا ستنفق مبلغ
2000 دولار الخاص بك؟

159
00:07:27,447 --> 00:07:28,949
بالتأكيد ليس على ماسح الشرطة.

160
00:07:28,982 --> 00:07:31,018
مم-هم.  لذلك أنت لن تخبرني؟

161
00:07:31,051 --> 00:07:34,087
لا اعرف.  قد أحفظه
... أو استثمره.

162
00:07:34,121 --> 00:07:35,298
لم أحسم أمري بعد.

163
00:07:35,322 --> 00:07:36,332
يمكنك دائما أن تعطيه لي.

164
00:07:36,356 --> 00:07:38,526
اترك غرفتي الآن من فضلك.

165
00:07:46,767 --> 00:07:49,503
مهلا!  ماذا تفعل؟  توقف عن ذلك!

166
00:07:51,171 --> 00:07:53,774
أين هم؟  اين ماذا؟

167
00:07:58,478 --> 00:07:59,680
فقط قل لي من أين حصلت عليه.

168
00:07:59,713 --> 00:08:01,114
لقد وجدتها.

169
00:08:01,148 --> 00:08:03,150
همم.

170
00:08:03,183 --> 00:08:06,486
ماذا بشأن المال؟  همم؟

171
00:08:06,520 --> 00:08:08,956
أخبرتني والدتك كم
يكلف إصلاح أسنانها.

172
00:08:08,989 --> 00:08:10,023
مجالسة الأطفال.

173
00:08:10,057 --> 00:08:11,659
نعم.

174
00:08:11,692 --> 00:08:14,461
همم.  حق.

175
00:08:14,494 --> 00:08:15,494
استمع...

176
00:08:17,531 --> 00:08:19,232
سوف أشاهدك.

177
00:08:19,266 --> 00:08:20,500
هل ستخبر أمي؟

178
00:08:20,534 --> 00:08:22,169
لا اعرف.

179
00:08:22,202 --> 00:08:25,072
يعتمد على... ماذا أجد.

180
00:08:26,406 --> 00:08:27,875
أتعلم؟

181
00:08:27,908 --> 00:08:32,012
تريد التطفل في غرفتي؟  تفضل.

182
00:08:32,045 --> 00:08:34,081
فقط أعد كل شيء.

183
00:08:34,114 --> 00:08:35,114
زحف.

184
00:08:46,727 --> 00:08:47,795
أنا بحاجة إلى الحمام.

185
00:08:51,098 --> 00:08:52,465
أنا بحاجة إلى الحمام.

186
00:08:57,805 --> 00:08:58,906
لا!  ي...

187
00:09:05,746 --> 00:09:07,247
مهلا ، أنا لا أمزح.

188
00:09:07,280 --> 00:09:08,916
أنا أعاني من ألم شديد هنا.

189
00:09:14,221 --> 00:09:15,355
غير محسوس.

190
00:09:15,388 --> 00:09:17,057
ستة أحرف.

191
00:09:17,090 --> 00:09:18,792
الحرف الثالث ، T.

192
00:09:22,963 --> 00:09:24,431
منفرج الزاوية.

193
00:09:36,276 --> 00:09:37,276
تمام.

194
00:09:39,346 --> 00:09:41,281
لقد حصلت على استراحة في الحمام.

195
00:09:52,693 --> 00:09:54,394
أسرع يا تونيا.

196
00:10:11,344 --> 00:10:13,013
قرف.

197
00:10:14,514 --> 00:10:15,849
آآآه!

198
00:10:18,351 --> 00:10:19,753
آآآه!

199
00:10:38,906 --> 00:10:40,974
القرمزي فتاة جميلة.

200
00:10:42,342 --> 00:10:45,178
إنها تستقر بشكل جيد.

201
00:10:46,814 --> 00:10:48,148
رونالد ليس كذلك.

202
00:10:48,181 --> 00:10:50,150
إنه يختبر.

203
00:10:50,183 --> 00:10:51,952
دائما الاختبار ،

204
00:10:51,985 --> 00:10:54,454
أراه يعمل في كل زاوية.

205
00:10:54,487 --> 00:10:57,157
يحاول المرء ويحاول ،

206
00:10:57,190 --> 00:10:59,092
ولكن عند نقطة معينة...

207
00:11:01,695 --> 00:11:03,831
نحن لسنا بالقرب من تلك النقطة.

208
00:11:03,864 --> 00:11:06,800
لم يظهر رونالد أي
تحسن على الإطلاق.

209
00:11:06,834 --> 00:11:08,201
ثم غيّر ما تفعله.

210
00:11:13,774 --> 00:11:15,408
أظهر له وجه صديق.

211
00:11:15,442 --> 00:11:16,844
لكن...

212
00:11:22,950 --> 00:11:24,217
لا.

213
00:11:24,251 --> 00:11:26,820
لا لا لا.  لا.

214
00:11:26,854 --> 00:11:29,222
كل ما عليك هو رونالد هو آسره.

215
00:11:31,091 --> 00:11:32,760
يحتاج أن يراك بطريقة مختلفة.

216
00:11:32,793 --> 00:11:34,161
أجاثا...

217
00:11:36,529 --> 00:11:40,100
أنا... لا أستطيع النظر
إلى ذلك الوجه في المرآة.

218
00:11:40,133 --> 00:11:43,170
أنا... أنا كاليفورنيا... لا أستطيع.

219
00:11:43,203 --> 00:11:46,173
أه يا حبيبتي.

220
00:11:46,206 --> 00:11:47,440
أفهم.

221
00:11:47,474 --> 00:11:50,177
كان ريك رجلاً سيئًا للغاية ، لكن

222
00:11:50,210 --> 00:11:52,412
لا ينبغي أن نجرب كل ما في وسعنا

223
00:11:52,445 --> 00:11:54,381
قبل وضع حيوان؟

224
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
♫ سأذهب بالطريقة الصعبة

225
00:12:14,434 --> 00:12:16,645
حسنًا ، سحرت طريقي إلى
استراحة مبكرة ، لأنني رائع.

226
00:12:16,669 --> 00:12:18,281
مرحبا ، شكرا لوقوفك
لي ، بالمناسبة.

227
00:12:18,305 --> 00:12:19,807
لقد جعلتني أبدو
مثل الأحمق التام.

228
00:12:19,840 --> 00:12:23,610
يا قيثار ، لدينا
مشكلة أكبر الآن.

229
00:12:23,643 --> 00:12:24,912
وجدني T-Lock مع المخدرات.

230
00:12:24,945 --> 00:12:26,814
لما؟  لا، لم يكن جميعهم.

231
00:12:26,847 --> 00:12:28,491
فقط العينة التي كنت أحضرها لك.

232
00:12:28,515 --> 00:12:30,117
حسناً وماذا عن البقية؟

233
00:12:30,150 --> 00:12:31,651
عاد كل شيء تحت السقيفة.

234
00:12:31,684 --> 00:12:34,454
تمام.  لا ، لكنه قذف غرفتي.

235
00:12:34,487 --> 00:12:37,224
Harp ، يعرف أن هناك
المزيد وسيجدهم.

236
00:12:37,257 --> 00:12:39,893
أعتقد أننا بحاجة
إلى تحريك الحقائب.

237
00:12:39,927 --> 00:12:41,829
حسنًا ، حسنًا ، أم...

238
00:12:41,862 --> 00:12:43,840
أنا في نوبة عمل مع
ديلان الآن ، لذا يمكنني

239
00:12:43,864 --> 00:12:45,241
التحدث معه ومعرفة ما إذا
كان سيخرجهم من أيدينا.

240
00:12:45,265 --> 00:12:47,134
أو يمكننا التخلص منها ،

241
00:12:47,167 --> 00:12:49,469
كما أخبرنا ماديسون وبريدجر.

242
00:12:49,502 --> 00:12:52,572
مرحبًا ، انظر ، كل شيء سيكون
على ما يرام تمامًا ، أليس كذلك؟

243
00:12:52,605 --> 00:12:54,583
نحتاج فقط إلى التركيز على
إخراج الأكياس من تلك السقيفة.

244
00:12:54,607 --> 00:12:56,143
♫... سقف انا اربح

245
00:12:56,176 --> 00:12:58,278
همم؟

246
00:12:58,311 --> 00:12:59,311
تمام.  تمام.

247
00:13:01,314 --> 00:13:05,152
يا صديق.  مرق النقانق يغلي.

248
00:13:05,185 --> 00:13:07,320
ديليا تخاف هناك.

249
00:13:07,354 --> 00:13:09,556
حسنًا ، أم...
أنا في إجازتي ، ديلان؟

250
00:13:10,723 --> 00:13:12,559
تذكر هذا الشيء الذي تحدثنا عنه؟

251
00:13:14,561 --> 00:13:15,996
نعم.

252
00:13:16,029 --> 00:13:17,364
أجل رائع.

253
00:13:18,866 --> 00:13:20,934
هذا هو الصديق الذي أخبرتني عنه؟

254
00:13:20,968 --> 00:13:22,769
لماذا لا نتحدث عن
هذا لاحقًا ، كما تعلم؟

255
00:13:22,802 --> 00:13:24,704
بعد حفظ الصلصة.

256
00:13:24,737 --> 00:13:26,874
الحق علي.  تمام.

257
00:13:26,907 --> 00:13:28,108
على ما يرام.

258
00:13:28,141 --> 00:13:29,943
♫ آه ، آه ، آه

259
00:13:29,977 --> 00:13:33,546
يا قيثار ، عليك أن تمزح معي.
أوه ، استرخ.

260
00:13:33,580 --> 00:13:35,700
إنه أحمق نوعًا ما ، لكنه
سينجز ذلك من أجلنا.

261
00:13:36,984 --> 00:13:38,351
تمام؟

262
00:13:38,385 --> 00:13:39,486
♫ أنا أفوز

263
00:13:39,519 --> 00:13:40,720
♫ أنا في صفي

264
00:13:40,753 --> 00:13:41,989
تمام.

265
00:13:42,022 --> 00:13:43,156
♫ أنا في صفي

266
00:13:43,190 --> 00:13:44,324
♫ آه ، آه ، آه

267
00:13:46,593 --> 00:13:53,600
♫♫

268
00:13:54,734 --> 00:13:55,869
اخرج.

269
00:13:55,903 --> 00:13:57,304
أوه.

270
00:13:57,337 --> 00:13:59,239
يا رجل.

271
00:13:59,272 --> 00:14:00,807
شخص ما أمسك بفتاة بيج سام.

272
00:14:00,840 --> 00:14:02,809
هل كان... هل كان ديتريش؟

273
00:14:02,842 --> 00:14:04,020
لماذا لا تسأله بنفسك؟

274
00:14:04,044 --> 00:14:05,812
مهلا!

275
00:14:05,845 --> 00:14:08,081
انا اسالك اتفقنا

276
00:14:08,115 --> 00:14:10,317
لأن لدينا... كان لدينا صفقة.

277
00:14:10,350 --> 00:14:12,852
أعطني المعلومات التي أحتاجها

278
00:14:12,886 --> 00:14:14,654
وأنا لا أتحدث عن مقشودك.

279
00:14:14,687 --> 00:14:16,423
انظر يا رجل.

280
00:14:16,456 --> 00:14:18,825
كل ما أعرفه هو أن الكارتل
أرسل شخصًا ما ، حسنًا؟

281
00:14:18,858 --> 00:14:21,361
ربما هذا هو الذي حصل عليها.

282
00:14:21,394 --> 00:14:22,862
كارتل.

283
00:14:44,918 --> 00:14:46,686
ما هو هذا الصراع الصغير حول؟

284
00:14:46,719 --> 00:14:49,022
لا شيئ.

285
00:14:49,056 --> 00:14:50,457
لا يبدو وكأنه لا شيء.

286
00:14:57,430 --> 00:15:01,301
انظر إلى مخدر القط.

287
00:15:02,502 --> 00:15:04,704
اه شكرا

288
00:15:04,737 --> 00:15:06,706
كما تعلم ، ليس لدي كلب.
ليندور يفعل ذلك ، رغم ذلك.

289
00:15:06,739 --> 00:15:08,908
انظر إلى المؤلف.

290
00:15:14,781 --> 00:15:17,317
لما؟

291
00:15:18,685 --> 00:15:20,653
توأم ريك ليجارسكي هو مدرب كلاب؟

292
00:15:20,687 --> 00:15:25,158
مم-هم.  على ما يبدو ،
"الذئب" هو نوع من المعلم.

293
00:15:25,192 --> 00:15:26,659
أنا أكره المعلمون.

294
00:15:26,693 --> 00:15:28,561
هل كنت تعرفه؟

295
00:15:28,595 --> 00:15:32,599
لا ، أعني ، لقد عرفت ريك
فقط من خلال ابنة عمي سالي ،

296
00:15:32,632 --> 00:15:34,968
ومن الواضح أنني لم أكن أعرف
ريك الحقيقي على الإطلاق.

297
00:15:35,002 --> 00:15:37,570
نعم.  حق.

298
00:15:37,604 --> 00:15:39,506
لكنني اعتقدت أن ذلك
كان نوعًا ما مثيرًا للاهتمام.

299
00:15:39,539 --> 00:15:41,508
جدا.

300
00:15:41,541 --> 00:15:43,341
أعني ، لا أدري إن
كنت سأخبر كاسي...

301
00:15:44,644 --> 00:15:46,913
كل شيء على ما يرام يا جاغ.
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت.

302
00:15:46,946 --> 00:15:48,515
لا اعرف.

303
00:15:48,548 --> 00:15:50,450
يبدو أن هناك بعض
التعقيدات يا أختي.

304
00:15:50,483 --> 00:15:52,986
لا شيء يستحق القلق بشأنه.

305
00:15:53,020 --> 00:15:55,588
أنت متأكد؟  يسعدني إرسال
بعض المرطبات إذا كنت بحاجة إليها.

306
00:15:55,622 --> 00:15:57,957
لا.  قلت أنا بخير.

307
00:15:57,991 --> 00:16:00,193
آمل ذلك يا أختي.

308
00:16:05,498 --> 00:16:06,466
مهلا.  مهلا.

309
00:16:06,499 --> 00:16:08,201
مهلا.  أي شيء عن تونيا؟

310
00:16:08,235 --> 00:16:09,778
لقد كنت أراقب حساباتها على وسائل

311
00:16:09,802 --> 00:16:10,703
التواصل الاجتماعي
وبطاقات الائتمان.

312
00:16:10,737 --> 00:16:12,172
لا يوجد نشاط على الإطلاق.

313
00:16:12,205 --> 00:16:14,374
كيف سارت الأمور
مع جيني؟  جيد ، لكن

314
00:16:14,407 --> 00:16:17,610
هذه القضية تتعارض
مع تحقيق الدولة السري.

315
00:16:17,644 --> 00:16:19,846
صديق تونيا ، كان متورطًا

316
00:16:19,879 --> 00:16:21,648
في تجارة المخدرات المحلية.

317
00:16:21,681 --> 00:16:23,883
ولاية؟
حسنًا ، هذا ليس جيدًا أبدًا.

318
00:16:23,916 --> 00:16:24,916
نعم، اخبرني عن ذلك.

319
00:16:26,653 --> 00:16:28,021
بالحديث عن...

320
00:16:30,223 --> 00:16:31,958
مهلا.

321
00:16:31,991 --> 00:16:34,194
تلقيت مكالمة بخصوص
جثتين في كانيون كريك.

322
00:16:34,227 --> 00:16:35,962
كن في الخارج في دقيقة واحدة.
ينسخ.

323
00:16:38,998 --> 00:16:41,368
وجدوا جثتين.

324
00:16:41,401 --> 00:16:42,802
لا تظن... تونيا؟

325
00:16:42,835 --> 00:16:44,471
دعونا نأمل لا.

326
00:17:11,564 --> 00:17:12,899
لا يمكن أن تكون تونيا ، أليس كذلك؟

327
00:17:12,932 --> 00:17:14,401
سنعرف قريبا بما فيه الكفاية.

328
00:17:14,434 --> 00:17:19,005
♫ عرفتك مرة أخرى عام 92 ♫

329
00:17:19,038 --> 00:17:21,108
إذن كيف كان الحال؟

330
00:17:21,141 --> 00:17:22,351
مرة أخرى في قسم الشريف.

331
00:17:22,375 --> 00:17:23,686
لم تسنح لنا الفرصة
للحديث عن ذلك.

332
00:17:23,710 --> 00:17:25,278
لنرى.

333
00:17:25,312 --> 00:17:26,713
لدي شريك يريدني أن أجرب

334
00:17:26,746 --> 00:17:28,415
مع فريق التوافه الخاص به.

335
00:17:28,448 --> 00:17:29,716
مم.

336
00:17:29,749 --> 00:17:31,684
وهناك امرأة تدعى Madge
لا تزال تسجل "Wheel

337
00:17:31,718 --> 00:17:34,053
of Fortune" على
جهاز الفيديو الخاص بها.

338
00:17:34,087 --> 00:17:35,422
أوه.

339
00:17:37,424 --> 00:17:38,901
♫ من العار أنك لا
تستطيع البقاء ♫

340
00:17:38,925 --> 00:17:41,761
وأي شخص ينذر الأشخاص
الذين ساعدوا في تحرير رونالد.

341
00:17:43,730 --> 00:17:44,731
نعم صحيح.

342
00:17:44,764 --> 00:17:46,933
لا يمكن أن ننسى ذلك.

343
00:17:46,966 --> 00:17:49,469
♫ يا رب ، لو كان بإمكاني
العيش بدون توقعات

344
00:17:49,502 --> 00:17:51,171
نعم ، لكن لا بأس في ذلك.

345
00:17:52,439 --> 00:17:54,073
أعلم أنني أريد ذلك في بعض الأحيان.

346
00:17:56,843 --> 00:17:59,479
ما زلت أعتقد أن
رونالد على قيد الحياة ،

347
00:17:59,512 --> 00:18:02,215
والأشخاص الذين ساعدوه
، لكنني... لا يمكنني...

348
00:18:04,584 --> 00:18:07,554
لا يمكنني المجازفة بحدوث
أي شيء لـ Kai ، ولن أفعل ذلك.

349
00:18:07,587 --> 00:18:10,590
الآن ، هناك امرأة
مفقودة ، عميلك.

350
00:18:10,623 --> 00:18:11,903
تحتاج إلى الاستمرار
في التركيز على ذلك.

351
00:18:16,796 --> 00:18:18,665
لقد أخذت رصاصة من أجلي يا جيني.

352
00:18:20,467 --> 00:18:22,302
أنقذ حياتي.

353
00:18:22,335 --> 00:18:23,670
حتى انني لا اعلم...

354
00:18:25,037 --> 00:18:27,474
لست متأكدا كيف أشكرك.

355
00:18:29,709 --> 00:18:30,777
لن أنسى أبدا ذلك.

356
00:18:35,982 --> 00:18:38,685
همم.

357
00:18:38,718 --> 00:18:41,488
لكي نكون منصفين ، لقد
لكمتك في وجهك مرة واحدة.

358
00:18:41,521 --> 00:18:43,590
لقد قمت بلكمك مرة أخرى.

359
00:18:43,623 --> 00:18:45,192
إلى أي مدى وصلنا.

360
00:18:45,225 --> 00:18:47,494
الجيز.

361
00:19:18,525 --> 00:19:19,559
آه.

362
00:19:21,394 --> 00:19:24,797
إنه يوم عظيم.
أول وجبة لنا كعائلة.

363
00:19:24,831 --> 00:19:27,834
مم.  لذيذ.

364
00:19:27,867 --> 00:19:29,369
أعدهم القرمزي.

365
00:19:29,402 --> 00:19:31,238
شكرا لك.

366
00:19:31,271 --> 00:19:32,805
أنا لست جيدًا في المطبخ.

367
00:19:32,839 --> 00:19:34,173
حسنًا ، كيف يمكن أن تكون؟

368
00:19:34,207 --> 00:19:36,142
لم تزرع طعامك أبدًا.

369
00:19:36,175 --> 00:19:39,412
تبدأ الوجبة بالتربة.

370
00:19:39,446 --> 00:19:41,080
يبدأ ببذرة ، ومن هناك

371
00:19:41,113 --> 00:19:44,050
الاحتمالات لا حصر لها.

372
00:19:44,083 --> 00:19:46,419
يجب أن نعود إلى الأساسيات حقًا.

373
00:19:46,453 --> 00:19:48,721
آمين لذلك.

374
00:19:48,755 --> 00:19:50,122
لذا من فضلك ، شارك.

375
00:19:55,094 --> 00:19:57,997
رونالد هل هناك أه...

376
00:19:58,030 --> 00:20:00,400
شيء هذه المسألة؟

377
00:20:00,433 --> 00:20:03,236
أنا أكره البنجر.
طعمهم مثل الدم.

378
00:20:03,270 --> 00:20:05,438
حسنا ماذا تفضل؟

379
00:20:05,472 --> 00:20:07,073
حبوب.

380
00:20:07,106 --> 00:20:08,841
إنه المفضل لدي.  حبوب؟

381
00:20:08,875 --> 00:20:10,076
نعم.

382
00:20:12,312 --> 00:20:15,248
حساء السكر.

383
00:20:15,282 --> 00:20:17,850
هل تدرك أنك تملأ جسمك بالسم؟

384
00:20:17,884 --> 00:20:20,219
يحتوي على فيتامينات ومعادن.

385
00:20:20,253 --> 00:20:22,622
كانت أمي تسمح لي
بتناولها عندما كنت ولدا طيبا.

386
00:20:22,655 --> 00:20:24,324
إنه طعامي المريح.

387
00:20:25,725 --> 00:20:28,227
حسنًا ، أم...

388
00:20:28,261 --> 00:20:32,432
بعض الحيوانات تحتاج
إلى مكافأة مادية.

389
00:20:32,465 --> 00:20:34,033
إنه يمنحهم شيئًا
يكافحون من أجله.

390
00:20:34,066 --> 00:20:36,636
لكن الأمل هو ، في النهاية ،

391
00:20:36,669 --> 00:20:39,138
أنك لن تحتاج إلى مصادقة خارجية.

392
00:20:39,171 --> 00:20:41,608
سيأتي الرضا عندما تتعلم

393
00:20:41,641 --> 00:20:45,244
التحكم في رغباتك من الداخل.

394
00:20:49,015 --> 00:20:51,984
لماذا لا تعطي ، أم ، أجاثا

395
00:20:52,018 --> 00:20:55,254
قائمة ، ويمكنها التقاط بعض...

396
00:20:55,288 --> 00:20:57,123
حبوب لجدول المكافآت السعيدة.

397
00:20:57,156 --> 00:20:59,826
لقد اختار سكارليت
بالفعل شيئًا ما للطاولة.

398
00:20:59,859 --> 00:21:01,428
إنها مناسبة تمامًا.

399
00:21:01,461 --> 00:21:04,297
مليء بالنور والوعد.

400
00:21:04,331 --> 00:21:05,665
مم-هم.

401
00:21:05,698 --> 00:21:08,668
ماذا وضعت على الطاولة؟

402
00:21:14,173 --> 00:21:16,275
لا استطيع ان اقول لكم.  لما لا؟

403
00:21:16,309 --> 00:21:18,645
المعرفة امتياز يا
رونالد ، ومثل كل

404
00:21:18,678 --> 00:21:22,148
الامتيازات الأخرى
، يجب اكتسابها.

405
00:21:23,483 --> 00:21:27,420
لذا من فضلك... أكل.

406
00:21:27,454 --> 00:21:29,922
لا يهمني ما وضعه أحد
على تلك الطاولة الغبية!

407
00:21:29,956 --> 00:21:31,591
وأنا لا آكل البنجر.

408
00:21:31,624 --> 00:21:33,460
أفضل الموت جوعا.

409
00:21:37,364 --> 00:21:41,468
سكارليت ، بما
أن رونالد لن يأكل ،

410
00:21:41,501 --> 00:21:44,637
فلماذا لا تأخذه إلى
الحظيرة ، هممم؟

411
00:21:48,140 --> 00:21:50,610
تابع.  لا بأس.

412
00:21:50,643 --> 00:21:53,112
أنا على ثقة من
أنك ستتبع القواعد.

413
00:21:53,145 --> 00:21:55,948
شكرا لك وولف.  أحب أن.

414
00:21:55,982 --> 00:21:59,018
يالك من طالب جيد

415
00:22:00,887 --> 00:22:03,189
أترى يا رونالد؟

416
00:22:03,222 --> 00:22:04,991
القرمزي لديه بالفعل ثقتنا.

417
00:22:05,024 --> 00:22:06,559
في يوم من الأيام ، ربما ستفعل ذلك أيضًا.

418
00:22:11,864 --> 00:22:13,476
سعدت بلقائك أخيرًا يا كاسي.

419
00:22:13,500 --> 00:22:14,967
سمعتك تسبق.

420
00:22:15,001 --> 00:22:16,736
هي تعمل في نفس القضية.

421
00:22:16,769 --> 00:22:19,238
نائب Poppernak.

422
00:22:19,271 --> 00:22:21,040
آمل أن تكون بنات تخطيت الإفطار.

423
00:22:21,073 --> 00:22:22,842
فقط قل لي ما لديك.

424
00:22:22,875 --> 00:22:25,044
الجسم رقم واحد هو بيج سام.

425
00:22:25,077 --> 00:22:27,747
لقد حالفك الحظ... كان يحمل بطاقة هوية عليه.

426
00:22:27,780 --> 00:22:29,057
قد لا تكون قادرة
على قول خلاف ذلك.

427
00:22:29,081 --> 00:22:30,483
والجسم الثاني؟

428
00:22:30,517 --> 00:22:32,251
ذكر بدون بطاقة هوية.

429
00:22:32,284 --> 00:22:34,020
وجدهما اثنان من الصيادين.

430
00:22:34,053 --> 00:22:36,155
لابد أنه انجرف إلى
أسفل من المياه العميقة.

431
00:22:38,925 --> 00:22:40,068
مر شخص ما بالكثير من

432
00:22:40,092 --> 00:22:41,193
المتاعب لإخفاء هذه الجثث.

433
00:22:41,227 --> 00:22:43,329
أود أن أقول أننا حصلنا على عامل تنظيف

434
00:22:43,362 --> 00:22:44,673
الذي يجعل الأمر يبدو وكأنه

435
00:22:44,697 --> 00:22:45,737
حادث ويلقي بالجثث فقط.

436
00:22:46,966 --> 00:22:48,968
يمكن أن يكون من قام
بتنظيف أمسك تونيا.

437
00:22:51,438 --> 00:22:53,678
ربما يكون لدى صديقك
الصغير في الولاية بعض

438
00:22:53,706 --> 00:22:55,608
الأفكار حول من يمكن أن
يكون.  ها ها ها ها.  مضحك.

439
00:22:55,642 --> 00:22:57,844
لا يمكن أن تقاوم.

440
00:22:57,877 --> 00:22:59,912
ها نحن ذا.

441
00:23:19,265 --> 00:23:21,701
أنت في هذا النوع من الأشياء؟

442
00:23:21,734 --> 00:23:23,936
جثث الموتى.

443
00:23:23,970 --> 00:23:25,472
اه لا.

444
00:23:25,505 --> 00:23:26,806
لا؟  همم.

445
00:23:26,839 --> 00:23:28,908
ليس صحيحا.  تمام.

446
00:23:28,941 --> 00:23:32,679
عندما كنت في عمرك ،
كنت حقًا في حالة رعب.

447
00:23:34,146 --> 00:23:37,316
فريدي كروجر...
كان لديه نوع من الإعجاب به.

448
00:23:40,520 --> 00:23:42,889
أعلم أن هذا يبدو غريبا.
من الجيد أن تكون غريبًا ، يا فتى.

449
00:23:42,922 --> 00:23:44,256
لا أحد يخبرك بذلك.

450
00:23:45,625 --> 00:23:47,159
نعم حسنا.

451
00:23:47,193 --> 00:23:49,729
جثث الموتى.

452
00:23:49,762 --> 00:23:52,131
أنت حقا لا تنسى أول واحد لك.

453
00:23:53,766 --> 00:23:56,268
الخاص بي...

454
00:23:56,302 --> 00:23:57,737
كان منجل في الرأس.

455
00:23:57,770 --> 00:23:59,906
مم.

456
00:23:59,939 --> 00:24:02,274
لقد كان مقرفًا ،
ولكن أيضًا نوعًا ما رائعًا.

457
00:24:03,843 --> 00:24:05,512
اه اذا لماذا انت هنا

458
00:24:05,545 --> 00:24:06,913
عمل.

459
00:24:06,946 --> 00:24:08,681
وأنت تعلم ، فضولي.

460
00:24:08,715 --> 00:24:10,983
مثلك.

461
00:24:11,017 --> 00:24:12,351
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب.

462
00:24:12,384 --> 00:24:13,419
حسنا.

463
00:24:13,452 --> 00:24:14,521
سرني لقاؤك.

464
00:24:14,554 --> 00:24:15,554
و انت ايضا.

465
00:24:32,138 --> 00:24:34,206
شخص ما الرجاء المساعدة!

466
00:24:37,243 --> 00:24:40,479
يساعد!  ارجوكم اي احد!

467
00:25:03,102 --> 00:25:04,871
كنت رن؟  النائب هارفي: نعم.

468
00:25:04,904 --> 00:25:06,706
هناك شيء أريد أن أخبرك به.

469
00:25:06,739 --> 00:25:09,219
هل عثرا على الجثث التي
قلت إنك ستتخلصين منها؟

470
00:25:10,076 --> 00:25:11,844
كيف عرفت؟

471
00:25:11,878 --> 00:25:13,680
لأنني جيد في وظيفتي ، نائب.

472
00:25:13,713 --> 00:25:16,015
أنت تعرف من هو
الآخر الجيد في عملهم؟

473
00:25:16,048 --> 00:25:18,317
تلميح... ليس أنت.

474
00:25:20,286 --> 00:25:23,022
هل لديك شيء آخر
تريد أن تخبرني به؟

475
00:25:23,055 --> 00:25:25,091
ربما عن كاسي ديويل.

476
00:25:25,124 --> 00:25:27,694
هي تعمل مع قسمك.

477
00:25:27,727 --> 00:25:29,328
يمكنني التعامل مع كاسي ديويل.

478
00:25:29,361 --> 00:25:32,531
ربما تعرف شيئًا
عن المخدرات والمال.

479
00:25:32,565 --> 00:25:33,866
اكتشف.

480
00:25:38,304 --> 00:25:39,405
سمعت أن تونيا مفقودة.

481
00:25:41,240 --> 00:25:42,417
هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني؟

482
00:25:42,441 --> 00:25:43,943
المخدرات والمال.

483
00:25:43,976 --> 00:25:45,712
هذا كل ما يهمني.

484
00:25:45,745 --> 00:25:47,279
هذا هو كل ما يهتم به رئيسي.

485
00:25:47,313 --> 00:25:49,415
تقصد بابا؟

486
00:25:49,448 --> 00:25:51,083
بالتاكيد افعل.

487
00:25:52,719 --> 00:25:55,788
لديك يوم واحد.  البحث عن أشيائي.

488
00:25:55,822 --> 00:25:57,423
الساعة تدق.

489
00:26:00,960 --> 00:26:02,561
ما خطبك؟

490
00:26:02,595 --> 00:26:04,563
لقد جعلك تلتف حول إصبعه الصغير.

491
00:26:04,597 --> 00:26:06,198
الزم الصمت.

492
00:26:06,232 --> 00:26:08,234
هناك عيون وآذان في كل مكان.

493
00:26:08,267 --> 00:26:09,401
علينا أن نخرج من هنا.

494
00:26:09,435 --> 00:26:11,738
لا ، هذا ما يريدك أن تفعله.

495
00:26:11,771 --> 00:26:13,439
هذا ما أريد أن أفعله.

496
00:26:17,109 --> 00:26:19,746
سكارليت ، كنا أحرار.

497
00:26:19,779 --> 00:26:21,080
ألا تريد ذلك مرة أخرى؟

498
00:26:21,113 --> 00:26:22,581
لا ، لم نكن أحرارًا أبدًا.

499
00:26:22,615 --> 00:26:24,550
كنا دائمًا نهرب من
شيء ما ، لكننا لم نتمكن

500
00:26:24,583 --> 00:26:28,921
من الركض إلى الأبد
، وهنا ، نحن محميون.

501
00:26:28,955 --> 00:26:30,156
من ماذا؟

502
00:26:30,189 --> 00:26:32,058
الرجال الذين كنت تعمل معهم.

503
00:26:32,091 --> 00:26:33,125
ما الرجال؟

504
00:26:35,161 --> 00:26:37,664
أخبرني وولف أكثر عما
كنت تفعله مع أخيه.

505
00:26:37,697 --> 00:26:39,666
أنت ستصدق مدرب كلاب فوقي؟

506
00:26:39,699 --> 00:26:41,133
الذئب يمكن أن ينقذنا.

507
00:26:42,434 --> 00:26:43,435
أنا لا أحتاج إلى حفظ.

508
00:26:46,338 --> 00:26:49,175
توقف عن ذلك.

509
00:26:49,208 --> 00:26:51,911
لا تجعل هذا أكثر
صعوبة بالنسبة لي.

510
00:26:51,944 --> 00:26:55,481
كلما استسلمت
مبكرًا ، كان ذلك أسهل.

511
00:26:55,514 --> 00:26:57,516
لك.

512
00:26:57,549 --> 00:26:59,686
لنا.

513
00:26:59,719 --> 00:27:01,187
ماذا عنا؟

514
00:27:04,056 --> 00:27:06,693
أنا لن أنكسر ، القرمزي.

515
00:27:06,726 --> 00:27:08,327
نحن عائلة.

516
00:27:08,360 --> 00:27:09,862
وظيفتي هي حمايتك ،

517
00:27:09,896 --> 00:27:12,131
وسأفعل ذلك بأي وسيلة ضرورية.

518
00:27:12,164 --> 00:27:13,599
ماذا لو تمكنوا من إصلاحنا؟

519
00:27:13,632 --> 00:27:15,601
إصلاحنا؟

520
00:27:15,634 --> 00:27:17,837
الرجل خطفني.  ألقى بي في صندوق.

521
00:27:17,870 --> 00:27:19,672
يخدعني بعصا ويتحدث معي

522
00:27:19,706 --> 00:27:21,207
وكأنني كلب صغير طوال اليوم.

523
00:27:21,240 --> 00:27:22,574
هيا.  من فضلك حاول فقط.

524
00:27:25,745 --> 00:27:28,180
أنا أحضر فيبي ، ونجد
طريقنا للخروج من هنا.

525
00:27:29,816 --> 00:27:32,551
إذا كنت تحبني ، فسوف تستمع.

526
00:27:32,584 --> 00:27:34,153
أنا أفعل هذا لأنني أحبك.

527
00:27:43,662 --> 00:27:44,831
حاولت.

528
00:27:46,398 --> 00:27:48,367
حاولت تحذيره.

529
00:27:52,705 --> 00:27:54,173
العودة والانتهاء من غدائك.

530
00:27:55,674 --> 00:27:56,843
سوف آخذه من هنا.

531
00:28:06,585 --> 00:28:09,555
معرف بصمات الأصابع
على الجسم الثاني.

532
00:28:09,588 --> 00:28:13,092
دانيال ديلكاربيو... الملقب رينغو.

533
00:28:13,125 --> 00:28:15,561
همم.  كل شخص لديه لقب.

534
00:28:15,594 --> 00:28:18,097
دق دق.  معذرة للمقاطعة.

535
00:28:18,130 --> 00:28:19,531
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا هارفي؟

536
00:28:19,565 --> 00:28:21,567
سمعت عن الجثث التي وجدتها.

537
00:28:23,369 --> 00:28:25,329
هل ارتبطوا بحادث
الشاحنة ذاك اليوم؟

538
00:28:26,472 --> 00:28:28,440
وماذا لو كانوا؟

539
00:28:28,474 --> 00:28:31,343
كنت النائب الأول في مكان الحادث.

540
00:28:31,377 --> 00:28:33,688
اعتقدت أنني سأرى ما إذا كان هناك
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة.

541
00:28:33,712 --> 00:28:35,247
البيت بيتك.

542
00:28:35,281 --> 00:28:37,616
قد يضيف العمل معكما

543
00:28:37,649 --> 00:28:39,151
بعض الإثارة إلى يومي.

544
00:28:40,486 --> 00:28:43,555
أعتقد أننا جيدون الآن.

545
00:28:43,589 --> 00:28:46,092
حسنًا ، أنت تعرف أين تجدني.

546
00:28:51,998 --> 00:28:53,118
كيف حالكم رأيت الحطام؟

547
00:28:55,267 --> 00:28:56,502
إنه بعيد جدًا عن الطريق.

548
00:28:58,771 --> 00:29:00,539
أنا أقود هذا الطريق طوال الوقت.

549
00:29:00,572 --> 00:29:02,741
رأيت علامات الانزلاق.
اعتقدت أنني سوف أتحقق من ذلك.

550
00:29:02,775 --> 00:29:04,086
وعندما نزلت إلى الشاحنة

551
00:29:04,110 --> 00:29:05,344
، هل رأيت أي شيء آخر؟

552
00:29:07,113 --> 00:29:09,215
لا لماذا؟

553
00:29:09,248 --> 00:29:12,018
لأن أحدهم وصل إلى
الحطام وحرك تلك الجثث.

554
00:29:13,953 --> 00:29:16,755
حسنًا ، لم أكن أنا ،
إذا كان هذا ما تطلبه.

555
00:29:16,789 --> 00:29:19,025
لا إطلاقا.  نحن نحاول
فقط معرفة الأشياء.

556
00:29:22,128 --> 00:29:23,495
ما هذا؟

557
00:29:23,529 --> 00:29:25,264
وجدته بالقرب من مكان الحادث.

558
00:29:25,297 --> 00:29:27,266
يبدو أنه شيء سيفعله طفل.

559
00:29:27,299 --> 00:29:29,635
تراها عندما وصلت؟

560
00:29:32,638 --> 00:29:33,998
كما قلت ، لم أر شيئًا.

561
00:29:36,275 --> 00:29:38,644
فهمتك.  شكرا لك نائب.

562
00:29:40,980 --> 00:29:43,582
بالمناسبة ، ماذا حدث
مع رونالد بيرجمان؟

563
00:29:43,615 --> 00:29:45,484
لا يزال هناك؟

564
00:29:45,517 --> 00:29:47,753
أتمنى ألا تمنعك أشياء مثل

565
00:29:47,786 --> 00:29:50,422
هذه من ملاحقة هذا الوحش.

566
00:30:06,172 --> 00:30:07,806
أوه ، يريد ترافيس مقابلتي.

567
00:30:07,840 --> 00:30:10,242
أوه ، ترافيس.  قف.

568
00:30:11,543 --> 00:30:13,345
يجب أن أتحقق من
الأشياء في المكتب.

569
00:30:13,379 --> 00:30:15,447
نبقي بعضنا البعض على اطلاع؟
نعم.  دائما.

570
00:30:19,185 --> 00:30:21,553
يساعد!

571
00:30:30,596 --> 00:30:32,731
يساعد!

572
00:30:32,764 --> 00:30:35,167
ساعدني!  لو سمحت!

573
00:30:35,201 --> 00:30:36,702
شخص ما من فضلك!

574
00:30:36,735 --> 00:30:38,337
سيقتلني!  لو سمحت!

575
00:30:38,370 --> 00:30:40,506
خذي الأمور ببساطة ، عزيزتي.
هل هناك شخص ما بعدك؟

576
00:30:42,841 --> 00:30:44,419
لقد اتصلت بالفعل برايان ،
ويعتقدون أن هذا طريق مسدود

577
00:30:44,443 --> 00:30:46,845
، لذا فأنا لست متأكدًا
حقًا مما تريد القيام به.

578
00:30:46,879 --> 00:30:48,523
عقد الإيجار ، هل تريد مني التحقق
ومعرفة ما إذا كان عقد الإيجار موجودًا؟

579
00:30:48,547 --> 00:30:50,016
أعتقد.

580
00:30:50,049 --> 00:30:51,583
جيري ، هل تحصل
على كلب ، أم ماذا؟

581
00:30:51,617 --> 00:30:53,819
آه ، لا ، إنه ، أم...

582
00:30:57,023 --> 00:30:58,390
كنت فقط أقوم ببعض البحث.

583
00:30:58,424 --> 00:30:59,558
لا بأس.

584
00:31:04,130 --> 00:31:06,332
ديويل وهويت.  دينيس هنا.

585
00:31:06,365 --> 00:31:09,401
ساعدني من فضلك!  أنا
- لقد تم اختطافي وخطف!

586
00:31:09,435 --> 00:31:11,046
اسمي تونيا واليس.  انا في مطعم

587
00:31:11,070 --> 00:31:12,571
لا يوجد شيء آخر في الجوار.

588
00:31:12,604 --> 00:31:14,049
أعتقد أنه بالقرب من خط
المقاطعة ، على ما أعتقد.

589
00:31:14,073 --> 00:31:16,175
حسنا عزيزتي.
حسنا عزيزتي.  ابطئ.

590
00:31:16,208 --> 00:31:18,110
تونيا ، هذه كاسي.  ما الذي يجري؟

591
00:31:18,144 --> 00:31:19,411
من فضلك ، سيقتلني!

592
00:31:21,247 --> 00:31:23,049
يا إلهي أرجوك!  هو هنا!

593
00:31:23,082 --> 00:31:25,717
لا ، من فضلك اسرع!  لو سمحت!

594
00:31:25,751 --> 00:31:28,520
لا!

595
00:31:28,554 --> 00:31:30,722
أعتقد أنني أعرف أين تتحدث.

596
00:31:30,756 --> 00:31:32,956
راسلنا عندما تحصل على هذا الموقع.
أمسك بندقيتك.  تمام.

597
00:31:39,431 --> 00:31:42,234
لا!

598
00:31:42,268 --> 00:31:45,071
سيقتلني.  من فضلك ، سيقتلني.

599
00:31:45,104 --> 00:31:48,207
من فضلك ، سيقتلني.

600
00:31:48,240 --> 00:31:49,708
من فضلك ، عليك...

601
00:31:49,741 --> 00:31:51,510
سيقتلني!  سيقتلني!

602
00:31:52,744 --> 00:31:54,380
لا يجب أن تفعل ذلك.

603
00:32:15,634 --> 00:32:18,104
مهلا.  مهلا.

604
00:32:20,372 --> 00:32:22,174
يا يسوع ماذا حدث؟

605
00:32:22,208 --> 00:32:23,809
لا ، لا شيء.  هيا.

606
00:32:23,842 --> 00:32:26,112
إنها مجرد مخاطر على
العمل ، هذا كل شيء.

607
00:32:26,145 --> 00:32:27,289
قلت لديك شيء؟

608
00:32:27,313 --> 00:32:29,915
نعم.  الكلمة هي أن كارتل
أرسل منظفًا إلى أسفل.

609
00:32:29,948 --> 00:32:30,983
هل تعرف من أرسلوا؟

610
00:32:31,017 --> 00:32:32,518
لا.

611
00:32:32,551 --> 00:32:36,355
إذا... إذا وجدت
موقعًا في تونيا ،

612
00:32:36,388 --> 00:32:39,758
حسنًا ، سأفعل...
سأفعل ما بوسعي.

613
00:32:39,791 --> 00:32:41,327
مهلا ، لكن لا وعود.

614
00:32:42,828 --> 00:32:44,863
قف.  أنا أعرف تلك النظرة.

615
00:32:44,896 --> 00:32:45,964
شكرا لك.

616
00:32:45,998 --> 00:32:47,399
على الرحب والسعة.

617
00:32:49,301 --> 00:32:51,603
عليك أن تكون أكثر حذرا.

618
00:32:51,637 --> 00:32:53,672
أنا أعرف.

619
00:32:56,175 --> 00:32:57,476
تعال الى هنا.

620
00:33:05,551 --> 00:33:07,486
مم.

621
00:33:07,519 --> 00:33:09,888
لا لا لا.  تجاهل ذلك.
هيا.  تجاهله.

622
00:33:09,921 --> 00:33:13,059
لا استطيع.  قف.  إنها كاسي.

623
00:33:14,360 --> 00:33:15,527
مرحبًا ، ما الأمر؟

624
00:33:19,865 --> 00:33:21,400
سأكون هناك.

625
00:33:21,433 --> 00:33:22,634
هل انت بخير؟

626
00:33:22,668 --> 00:33:24,403
سأتصل بك لاحقا.

627
00:33:37,049 --> 00:33:39,751
رونالد ، رونالد ، رونالد ،
رونالد ، رونالد ، رونالد ،

628
00:33:39,785 --> 00:33:40,986
رونالد ورونالد ورونالد.

629
00:33:44,290 --> 00:33:46,425
في بعض الأحيان عليك
فقط أن تدع كلبًا يركض.

630
00:33:46,458 --> 00:33:47,993
ماذا تريد؟

631
00:33:48,026 --> 00:33:50,562
قلت لك ما أريد.

632
00:33:50,596 --> 00:33:52,364
أعطيتك تعليمات

633
00:33:52,398 --> 00:33:54,433
محددة ، وماذا فعلت؟

634
00:33:54,466 --> 00:33:56,835
لقد حاولت تحريف القرمزي لقضيتك.

635
00:33:56,868 --> 00:33:59,238
القرمزي صديقتي!

636
00:33:59,271 --> 00:34:01,873
وماذا أخبرتك أنه سيحدث؟

637
00:34:01,907 --> 00:34:03,909
قالت إنني سأعود.

638
00:34:03,942 --> 00:34:07,246
وسوف تعود.

639
00:34:07,279 --> 00:34:09,948
لكن أولاً ، سأقدم لك ما تريد.

640
00:34:09,981 --> 00:34:11,283
أريد الخروج من هنا.

641
00:34:11,317 --> 00:34:13,185
لا لا.

642
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
أردت حدودا واضحة.

643
00:34:14,586 --> 00:34:17,389
ماذا ، أنت تسيء التصرف عندما

644
00:34:17,423 --> 00:34:19,134
كنت طفلاً وضربتك
أمك ، هل هذا هو؟

645
00:34:19,158 --> 00:34:20,692
اترك والدتي خارج هذا.

646
00:34:20,726 --> 00:34:23,262
أريتك وجه صديق!

647
00:34:26,898 --> 00:34:28,400
لكنك تصرفت كصبي صغير...

648
00:34:30,102 --> 00:34:32,070
لذلك سوف أعطيك ما

649
00:34:32,104 --> 00:34:33,505
يحصل عليه الطفل الصغير.

650
00:34:35,307 --> 00:34:36,875
قيلولة.

651
00:34:46,852 --> 00:34:47,986
تونيا؟

652
00:34:55,494 --> 00:34:57,129
تونيا.

653
00:34:57,163 --> 00:34:59,064
تونيا!

654
00:35:06,037 --> 00:35:08,307
سهل.  أنا فقط.

655
00:35:18,350 --> 00:35:19,618
سأستمر في التحقق.

656
00:35:27,993 --> 00:35:30,429
تمام.  هل نحن بخير للذهاب؟
آه ، أجل ، نحن على ما يرام.

657
00:35:30,462 --> 00:35:32,174
لذلك سنأخذ الحقائب إلى مكاني ثم

658
00:35:32,198 --> 00:35:34,333
نحتفظ بها هناك حتى
نبرم الصفقة مع ديلان.

659
00:35:34,366 --> 00:35:37,169
أم ، هل أنت متأكد
من أنه يستطيع بيعها؟

660
00:35:37,203 --> 00:35:38,337
أعتقد أننا سنرى.

661
00:35:41,540 --> 00:35:42,540
هل انت بخير؟

662
00:35:44,876 --> 00:35:46,412
القيثارة ، هل...

663
00:35:48,380 --> 00:35:50,816
أنت تعرف ، هل تحبني أم

664
00:35:50,849 --> 00:35:54,052
أن الأمر يتعلق بالمال أكثر؟

665
00:35:54,085 --> 00:35:55,485
أعني ، أنا أهتم بالمال...

666
00:35:57,223 --> 00:35:58,957
لكنني أهتم بك أيضًا.

667
00:36:03,061 --> 00:36:05,397
♫ هو الذي يسمونه
الدكتور Feelgood ♫

668
00:36:05,431 --> 00:36:07,633
♫ هو الذي يجعلك تشعر بأنك بخير

669
00:36:07,666 --> 00:36:09,034
إنه T-Lock!

670
00:36:09,067 --> 00:36:10,077
اعتقدت أنك قلت أنه ذهب!

671
00:36:10,101 --> 00:36:11,870
نعم ، اعتقدت أنه كان!

672
00:36:11,903 --> 00:36:14,005
♫ رجال الشرطة على
الزاوية دائما يتجاهلون ♫

673
00:36:14,039 --> 00:36:16,875
ماكس ، هل هذا أنت؟  يو!

674
00:36:16,908 --> 00:36:19,311
ماكس ، تعال ، أجبني.

675
00:36:19,345 --> 00:36:22,848
♫ لديك ملاذ صغير ، يعمل
طوال اليوم ♫ أنت... أوه.  أوه.

676
00:36:22,881 --> 00:36:24,650
♫ لكن في الليل سوف
يتم العثور عليه دائمًا ♫ توقف.

677
00:36:24,683 --> 00:36:26,252
بيع السكر للحلوى

678
00:36:26,285 --> 00:36:28,153
آه... اعتقدت أنك كنت
في صالة الألعاب الرياضية.

679
00:36:28,186 --> 00:36:30,222
اممم ، أنا آسف ، أنا...
أنا... لقد نسيت سماعاتي.

680
00:36:30,256 --> 00:36:31,523
أوه...

681
00:36:31,557 --> 00:36:32,724
أعتقد أننا ضبطنا.

682
00:36:32,758 --> 00:36:34,393
اه انتما الاثنان...؟

683
00:36:34,426 --> 00:36:35,837
♫ هو الذي يسمونه
الدكتور Feelgood ♫

684
00:36:35,861 --> 00:36:38,196
سأراك لاحقا.

685
00:36:38,230 --> 00:36:40,198
شيء واحد ستفهمه

686
00:36:40,232 --> 00:36:42,234
♫ دكتور فيلجود

687
00:36:42,268 --> 00:36:44,836
♫ هو ليس ما تسميه بالرجل الفاتن

688
00:36:44,870 --> 00:36:46,572
♫ دكتور فيلجود

689
00:36:46,605 --> 00:36:48,774
♫ لدي شيء واحد يسهل فهمه ♫

690
00:36:48,807 --> 00:36:50,509
♫ دكتور فيلجود

691
00:37:06,224 --> 00:37:07,759
عزيزتي ، أنا في المنزل.

692
00:37:10,629 --> 00:37:12,431
ما حدث بحق الجحيم؟

693
00:37:16,101 --> 00:37:18,203
يوم جيد؟

694
00:37:28,847 --> 00:37:30,248
ها نحن ذا.

695
00:37:33,452 --> 00:37:36,755
اعتقدنا أن تونيا كانت
محتجزة في المنطقة ، ووصلت

696
00:37:36,788 --> 00:37:38,557
إلى هنا سيرًا على
الأقدام ، واتصلت بكاسي ،

697
00:37:38,590 --> 00:37:40,125
وتم أخذه مرة أخرى.

698
00:37:40,158 --> 00:37:41,936
صاحب المحل شاهد في قتله.

699
00:37:41,960 --> 00:37:44,296
اتصلت بـ (كاسي)
أمام الشرطة؟  ما هذا؟

700
00:37:45,764 --> 00:37:47,766
مهلا.  أنا أفكر أننا
نبحث في المنطقة.

701
00:37:47,799 --> 00:37:49,234
ربما شخص ما رأى شيئا ما.

702
00:37:49,267 --> 00:37:50,678
ليس هناك الكثير هنا ولكن الغابة.

703
00:37:50,702 --> 00:37:52,904
حسنًا ، رأيت مقطورة
بناء في الطريق.

704
00:37:52,938 --> 00:37:54,616
أعتقد أنه قد يكون
موقع تطوير جديد.

705
00:37:54,640 --> 00:37:56,575
نعم ، أعتقد أنه لا يوجد
نقص في تلك الأيام.

706
00:37:56,608 --> 00:37:58,810
انها تستحق اطلاق النار.
لنذهب.  يتمسك.

707
00:37:58,844 --> 00:38:00,979
جيني ، أعطني ثانية.

708
00:38:06,485 --> 00:38:08,195
ما هذا؟  كنت أول ضابط هنا.

709
00:38:08,219 --> 00:38:09,464
تحتاج إلى معالجة
مسرح الجريمة هذا.

710
00:38:09,488 --> 00:38:11,299
اطلب من شخص آخر القيام بذلك.
تونيا ما زالت مفقودة.

711
00:38:11,323 --> 00:38:14,025
انظر ، أنت لست
P.I.  أي أكثر من ذلك.

712
00:38:14,059 --> 00:38:15,803
المعنى؟  وهذا يعني أنه لا يمكنني

713
00:38:15,827 --> 00:38:17,496
أن أجعلك تتجول وتفعل ما تريد.

714
00:38:17,529 --> 00:38:19,798
هناك طريقة نقوم بها داخل القسم.

715
00:38:19,831 --> 00:38:21,709
عليّ التظاهر على الأقل بأنني
أعاملك مثل أي شخص آخر.

716
00:38:21,733 --> 00:38:23,034
هذا سخيف.

717
00:38:24,670 --> 00:38:26,538
نحن نعمل ضد عقارب الساعة.
علينا أن نذهب.

718
00:38:29,975 --> 00:38:31,643
يجب أن أعمل الأشياء هنا.

719
00:38:31,677 --> 00:38:33,379
انظروا ، انتما الاثنان.

720
00:38:33,412 --> 00:38:35,213
كن حذرا ، واتصل بي
إذا كان هناك أي شيء.

721
00:38:37,248 --> 00:38:38,984
فهمتك.

722
00:38:39,017 --> 00:38:40,619
شكرا لك.

723
00:38:52,030 --> 00:38:54,199
يوم طويل يا مادج؟

724
00:38:54,232 --> 00:38:56,868
هم جميعا في عمري طويلا.

725
00:38:56,902 --> 00:38:58,203
الخروج في حين يمكنك.

726
00:38:58,236 --> 00:38:59,538
هذه هي الخطة.

727
00:39:02,541 --> 00:39:04,342
اهلا اه...

728
00:39:04,376 --> 00:39:06,745
تذكر أن الطفل جاء في ذلك اليوم؟

729
00:39:06,778 --> 00:39:08,313
هل تريد الإبلاغ عن جريمة؟

730
00:39:08,346 --> 00:39:10,416
اليوم التالي لحادث الشاحنة.

731
00:39:10,449 --> 00:39:11,683
أنا افعل.

732
00:39:11,717 --> 00:39:13,519
رائعة.

733
00:39:13,552 --> 00:39:16,488
لم يحدث أن يسجل الدخول
أو أي شيء ، أليس كذلك؟

734
00:39:16,522 --> 00:39:18,089
لماذا ا؟

735
00:39:19,591 --> 00:39:20,592
هيا.

736
00:39:28,400 --> 00:39:30,736
ابطئ.  كيف انتهى
المطاف بالجثث في الخور؟

737
00:39:30,769 --> 00:39:32,489
لابد أن شخصًا ما
نقلهم بعد مغادرتنا.

738
00:39:34,072 --> 00:39:36,041
كيف تعرف أيا من هذا؟

739
00:39:36,074 --> 00:39:38,510
سمعت بعض الثرثرة على
ماسح الشرطة الخاص بي حول

740
00:39:38,544 --> 00:39:39,854
بعض الجثث ، ولذا قررت
النزول إلى هناك لأفحصها.

741
00:39:39,878 --> 00:39:41,212
انتظر ، هل ذهبت بالفعل إلى هناك؟

742
00:39:41,246 --> 00:39:42,881
هل رآك احد

743
00:39:42,914 --> 00:39:44,382
لا ، فقط انسجام مع الجمهور.

744
00:39:44,416 --> 00:39:47,085
أنا وهذه السيدة
المرعبة حقًا ، نعم.

745
00:39:47,118 --> 00:39:49,254
ماذا عن الشرطي الذي
أطلق النار على السائق؟

746
00:39:49,287 --> 00:39:50,889
هل كان هناك؟

747
00:39:50,922 --> 00:39:53,959
اه لا.  في الواقع
لم أره على الإطلاق.

748
00:39:53,992 --> 00:39:55,236
لكن ، أعني ، كان عليه أن يكون

749
00:39:55,260 --> 00:39:56,928
هو من حرك الجثث ، أليس كذلك؟

750
00:39:56,962 --> 00:39:59,665
ربما لم يكن يريد أن
يكتشف أحد ما فعله.

751
00:40:03,502 --> 00:40:05,303
هذا حقا سيء.

752
00:40:05,336 --> 00:40:07,105
علينا إخبار ماكس وهاربر.

753
00:40:09,808 --> 00:40:11,309
أنت على حق ، نحن نفعل.

754
00:40:11,342 --> 00:40:12,644
لكن هذا لا يغير شيئًا.

755
00:40:12,678 --> 00:40:13,912
لا أحد يعرف ماذا فعلنا.

756
00:40:13,945 --> 00:40:16,114
كل شيء سيكون على ما يرام ، حسنا؟

757
00:40:17,248 --> 00:40:18,550
نعم.

758
00:40:22,754 --> 00:40:25,423
تلك السيدة... لدي
شعور غريب عنها.

759
00:40:25,457 --> 00:40:28,126
ظلت تتحدث عن الجثث.  أحب كثيرا.

760
00:40:28,159 --> 00:40:30,359
لا أعتقد أننا بحاجة إلى
إخبار ماكس وهاربر بذلك.

761
00:40:32,430 --> 00:40:33,999
تمام.

762
00:40:38,870 --> 00:40:42,107
ها أنت ذا.  هذه هي.

763
00:40:42,140 --> 00:40:43,742
بريدجر ريان.

764
00:40:47,479 --> 00:40:48,514
شكرا مادج.

765
00:41:22,981 --> 00:41:24,516
ماذا علي أن أفعل معك؟

766
00:41:24,550 --> 00:41:26,051
ركضت!

767
00:41:26,084 --> 00:41:28,153
أنت تؤذي دونو.

768
00:41:28,186 --> 00:41:29,721
في الواقع ، تحصل
على نقاط مقابل ذلك.

769
00:41:29,755 --> 00:41:31,557
سهل.  "سهل" نفسك.

770
00:41:31,590 --> 00:41:34,059
لقد قتلت شخصا الليلة.
الآن لدينا مشكلة.

771
00:41:34,092 --> 00:41:35,594
لقد قتلت شخصًا بسببها.

772
00:41:37,262 --> 00:41:39,565
حسنًا ، لم تهرب من
نفسها ، أليس كذلك؟

773
00:41:41,600 --> 00:41:43,001
لا.

774
00:41:48,540 --> 00:41:49,575
مهلا.

775
00:41:52,611 --> 00:41:54,546
أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر.

776
00:41:59,785 --> 00:42:02,187
إذا كنت لا تهتم به...

777
00:42:02,220 --> 00:42:03,555
أنا سوف.

778
00:42:53,171 --> 00:42:55,140
تعليق عليها بواسطة VITA...

