0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,404 --> 00:00:11,974 [الشخصيات والمواقع والحوادث والطوائف الدينية وما إلى ذلك في هذه الدراما خيالية ولا علاقة لها بالواقع ​ ] 2 00:00:49,054 --> 00:00:51,394 سأرميها عند العد لثلاثة 3 00:00:51,394 --> 00:00:52,964 واحد 4 00:00:56,454 --> 00:00:58,204 اثنان 5 00:00:59,494 --> 00:01:02,104 أوه. أوه. ما الذي يفعلهُ؟ 6 00:01:08,444 --> 00:01:11,304 مهلاً، مهلاً، اهربوا 7 00:01:11,304 --> 00:01:13,184 اهربوا 8 00:02:00,224 --> 00:02:05,664 [ الــحــلــقــــ 6 ــــة ] 9 00:02:08,144 --> 00:02:13,674 " سلسلة تفجيرات " ما تشيون " عام 1984 المعروفة باسم " كميرا 10 00:02:13,674 --> 00:02:19,794 قُتل ثلاثة في انفجارات قاتلة مجهولة الهوية وكانوا جميعاً جزءاً من نفس فريق البحث الجامعي 11 00:02:19,794 --> 00:02:25,144 تم القبض على المشتبه بهِ بعد شهر لكنه انتحر أثناء التحقيق 12 00:02:25,984 --> 00:02:29,314 هذا كل ما لدينا من معلومات 13 00:02:34,134 --> 00:02:37,544 سام )؟ ( سام )؟ ) 14 00:02:37,544 --> 00:02:39,314 أنا أستمع 15 00:02:40,084 --> 00:02:43,494 إنها تحدث مرةً أخرى 16 00:02:43,494 --> 00:02:45,354 هل تعتقدين أنها مقلدة؟ 17 00:02:45,354 --> 00:02:49,314 قلتِ إن لديكِ مشتبه به. الطبيب 18 00:02:49,314 --> 00:02:55,274 حسناً، ليس لدينا دافع. وكان أيضاً في السابعة من عمرهِ عام 1984 19 00:02:55,274 --> 00:02:57,744 قاتل متسلسل يبلغ من العمر سبع سنوات؟ 20 00:02:57,744 --> 00:03:00,404 يبدو أنهُ عنوان كتاب مثير للاهتمام 21 00:03:01,314 --> 00:03:03,734 ( أنا جادة ( سام 22 00:03:05,614 --> 00:03:10,614 " جون بينابلز )، روبرت طومسون في قضية “ بولجر ) 23 00:03:10,614 --> 00:03:15,714 تم جر ضحية تبلغ من العمر عامين إلى سكة القطار وتعرضت للضرب المبرح حتى الموت. للمتعة فقط 24 00:03:15,714 --> 00:03:19,944 كان الجناة عشرة فقط في ذلك الوقت 25 00:03:19,944 --> 00:03:23,574 لذا اترك كل الاحتمالات مفتوحة أليس كذلك؟ 26 00:03:25,234 --> 00:03:28,454 هل تبدين متحمسة؟ 27 00:03:29,054 --> 00:03:31,014 هل كل شيء بخير؟ 28 00:03:31,014 --> 00:03:34,404 الكتاب أم العمل؟ - كلاهما - 29 00:03:35,804 --> 00:03:37,704 كل شيء على ما يرام 30 00:03:39,654 --> 00:03:42,344 حسناً، كيف حال الناس هناك؟ 31 00:03:42,344 --> 00:03:44,644 بالتأكيد مثيرة للاهتمام 32 00:03:45,694 --> 00:03:51,114 أحاول رؤيتهم وليس قراءتهم 33 00:03:52,644 --> 00:03:57,374 حسناً، أتمنى أن تقابلهيم، لا أن تريهم فقط 34 00:04:01,024 --> 00:04:02,644 أجل 35 00:04:42,544 --> 00:04:44,844 هل يمكنكِ مساعدتي؟ 36 00:04:46,444 --> 00:04:50,454 لا تخسريني. هذا كل ما عليكِ فعلهُ 37 00:05:04,974 --> 00:05:08,364 [ ( المحقق ( ليّ غيون يونغ ] [ ( مفتش وكالة الشرطة المركزية ( كيم غيونغ غام ] 38 00:05:08,364 --> 00:05:10,424 [ ( المحقق ( تشا جاي هوان ] 39 00:05:13,244 --> 00:05:19,194 [ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ] 40 00:05:24,784 --> 00:05:27,774 [ ( جارٍ الاتصال ... المحقق ( تشا جاي هوان ] 41 00:05:30,544 --> 00:05:33,104 هل يمكنكِ أن تعِديني بشيءٍ واحد؟ 42 00:05:33,104 --> 00:05:36,664 هل ستبقين محادثتنا خاصة؟ 43 00:05:36,664 --> 00:05:39,544 [ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ] 44 00:05:41,284 --> 00:05:44,574 أحياناً، بخلاف الحقائق، انظري إلى الشخص 45 00:06:15,274 --> 00:06:17,444 لا تفعل ذلك 46 00:06:17,444 --> 00:06:20,224 كان عليكِ التركيز على ما أنا عليهِ 47 00:06:21,934 --> 00:06:24,504 لقد رأيتِ الحقائق فحسب 48 00:06:26,774 --> 00:06:28,914 أنتِ لستِ أنا 49 00:06:29,784 --> 00:06:31,584 لا 50 00:06:31,584 --> 00:06:33,614 لا تفعل ذلك 51 00:07:08,274 --> 00:07:10,694 [ ( الاتصال بالمحقق ( تشا جاي هوان ] 52 00:07:40,044 --> 00:07:42,174 هل أنت مستيقظ؟ 53 00:07:43,294 --> 00:07:46,994 هل تشعر بالدوار أو الغثيان؟ 54 00:07:48,684 --> 00:07:51,674 ... أين - أنتَ في المستشفى - 55 00:07:51,674 --> 00:07:55,174 ألا تتذكر المجيء إلى هنا؟ 56 00:07:55,984 --> 00:07:58,714 كيف وصلتُ إلى هنا؟ 57 00:07:58,714 --> 00:08:03,074 الليلة الماضية ، جلبتكَ سيارة الإسعاف أنتَ ورفيقكَ 58 00:08:03,074 --> 00:08:06,784 رفيق؟ - نعم. ذلك الشخص الطويل - 59 00:08:06,784 --> 00:08:11,434 قام ذلك الشخص بجميع العلاجات مسبقاً وحتى أنهُ قام بتخييطكِ بنفسهِ 60 00:08:16,044 --> 00:08:18,044 لقد قام بعملٍ جيد حقاً 61 00:08:18,044 --> 00:08:20,644 من أي مستشفى هو؟ 62 00:08:21,804 --> 00:08:25,774 ماذا عن ذلك الشخص؟ - غادر منذ فترة - 63 00:08:27,344 --> 00:08:29,584 اللعنة 64 00:08:29,584 --> 00:08:31,574 لا يمكنكَ التحرك بعد 65 00:08:31,574 --> 00:08:37,454 هناك احتمال حدوث نزيف متأخر بسبب الصدمة. حتى أن ذلك الشخص رتب لكَ فحصاً بالأشعة المقطعية قبل المغادرة 66 00:08:53,084 --> 00:08:55,314 [ (المكالمات الفائتة من المحقق ( يوجين ) (5 ] 67 00:09:06,544 --> 00:09:12,064 [ ( المحقق ( تشا جاي هوان ] 68 00:09:14,704 --> 00:09:17,104 [ ( المحقق ( تشا جاي هوان ] 69 00:09:19,684 --> 00:09:23,574 [ " مستشفى " غيونغ بيو ] 70 00:09:51,374 --> 00:09:54,594 لماذا دخلتَ بمفردكَ دون طلب أي نسخة احتياطية؟ 71 00:09:54,594 --> 00:09:56,524 لم يكن هناك ما يكفي من الوقت لكل ذلك 72 00:09:56,524 --> 00:10:00,744 ومع ذلك، ربما يكون لدى قوة الشرطة الكورية بروتوكول ميداني، أليس كذلك؟ 73 00:10:00,744 --> 00:10:04,884 بينما نحن في هذا الموضوع. من فضلكِ لا تذكري هذا 74 00:10:04,884 --> 00:10:07,654 لرئيس فريق التحقيق والآخرين بالمقر الرئيسي 75 00:10:09,124 --> 00:10:11,624 إذاً أنتَ لم تحصل حتى على تصريح مسبق؟ 76 00:10:15,914 --> 00:10:18,084 يا إلهي 77 00:10:18,084 --> 00:10:22,324 أيتها المحقق، أيتها المحقق ... آه، رأسي 78 00:10:22,324 --> 00:10:25,094 أنا بحاجة لتحديد شخصٌ واحد فقط. أنا فقط سأتحقق من هويتهِ 79 00:10:25,094 --> 00:10:28,284 كل من يطاردهُ ( ليّ جونغ يوب ) لا علاقة لهُ باتجاه تحقيقنا 80 00:10:28,284 --> 00:10:31,764 ( نحن نبحث عن القاتل المتسلسل الذي قتل ( سون وان غي ) و( هان جو سيوك 81 00:10:31,764 --> 00:10:34,494 فكري في الأمر. كل من يلاحقهم ( ليّ جونغ يوب ) ماتوا 82 00:10:34,494 --> 00:10:36,934 ماذا لو كان ذلك الشخص من الليلة الماضية هو هدفهُ التالي؟ 83 00:10:36,934 --> 00:10:38,714 إنه مجرد حدس بدون أي دليل موضوعي 84 00:10:38,714 --> 00:10:41,864 أحياناً يكون الشيء الصحيح الذي يجب فعلهُ هو الوثوق بحدسك 85 00:10:42,754 --> 00:10:46,454 هل تعرف مدى خطورة طريقة التفكير هذه؟ 86 00:10:46,454 --> 00:10:53,684 أيتها المحققة، هل يمكنكِ الوثوق بي هذه المرة فقط؟ 87 00:10:57,044 --> 00:11:00,114 تم تبني ( ليّ جونغ يوب ) في عام 1984 88 00:11:00,114 --> 00:11:02,874 هناك الكثير من المصادفات والأشياء الغريبة تحدث 89 00:11:04,754 --> 00:11:06,684 هذا ما أعتقدهُ 90 00:11:06,684 --> 00:11:10,744 حادثة الـ" كميرا " منذ 35 عاماً هي أصل ما يحدث الآن 91 00:11:10,744 --> 00:11:15,514 وإلا كيف يمكن أن يحدث الشيء نفسهُ مرةً أخرى بعد 35 عاماً؟ 92 00:11:43,054 --> 00:11:45,074 كانت هناك عشرات من البلاغات بالأمس 93 00:11:45,074 --> 00:11:48,014 يسأل الناس عمّا إذا كان هناك زلزال عند الفجر 94 00:11:48,014 --> 00:11:51,004 حسناً، كان هناك القليل من الاضطراب 95 00:11:51,004 --> 00:11:55,954 هل انفجر شيءٌ ما؟ لا توجد علامات حرق أو أي شيء 96 00:11:55,954 --> 00:11:58,514 يبدو الأمر كما لو كان من عمل شبح أو شيءٌ من هذا القبيل 97 00:12:00,374 --> 00:12:03,174 !يا آنسة! لا يمكنكِ أن تأتي إلى مكانٍ مثل هذا 98 00:12:03,174 --> 00:12:05,774 ...لا، لا. ذلك الشخص 99 00:12:05,774 --> 00:12:08,614 لا تقترب. لا يمكنكَ استنشاق هذا 100 00:12:13,404 --> 00:12:16,064 إنهُ مزيج من الكلور وزيت المكابح 101 00:12:16,064 --> 00:12:18,344 انفجارات الكلور تنتج الغاز 102 00:12:18,344 --> 00:12:21,524 لا يجب أن تستنشقهُ أو تتركهُ يلامس بشرتُكَ 103 00:12:23,614 --> 00:12:27,304 يمكن أن يسبب تلفاً في الجهاز التنفسي ويمكن أن يؤدي في الحالات القصوى إلى الوفاة 104 00:12:28,184 --> 00:12:34,774 ما يعنيهِ ذلك هو خلط مطهر حمامات السباحة مع زيت المكابح لصنع مادة متفجرة 105 00:12:34,774 --> 00:12:37,414 وفقاً لملف التعريف لدينا 106 00:12:37,414 --> 00:12:39,694 ملفات التعريف؟ 107 00:12:40,944 --> 00:12:44,654 إن قيادة التحقيق تقوم بكل أنواع الأشياء في الوقت الحاضر 108 00:12:58,744 --> 00:13:03,984 صحيح. المحقق ( باينغ ). الأطفال الذين جاءوا إلى هنا بالأمس. هل يمكن أن تخبرني أين يعيشون؟ 109 00:13:03,984 --> 00:13:05,814 أنا لا أعرف 110 00:13:05,814 --> 00:13:11,064 الأطفال هنا ليس لديهم سلاسل نسب يمكن عزوها. لا أحد يطرح أسئلة طالما أنكَ تفعل ما تريد القيام بهِ وركوب القارب 111 00:13:13,734 --> 00:13:16,244 [ غيونغ بو " اللوجستية " ] 112 00:13:16,244 --> 00:13:18,444 [ غيونغ بو " اللوجستية " ] 113 00:13:21,534 --> 00:13:24,204 ماذا تفعل تلك الشركة؟ 114 00:14:30,874 --> 00:14:33,984 شقة ( ها جين ) المبنى 210، غرفة 603 ] [ ( هام يونغ بوك ) 115 00:14:45,944 --> 00:14:50,344 !عزيزي! إذا كنتَ لا تشرب الجعة الآن، فأنا أضعها في الثلاجة 116 00:14:57,344 --> 00:14:59,794 أوه؟ من هذا؟ 117 00:15:00,274 --> 00:15:02,394 من أنت؟ 118 00:15:07,574 --> 00:15:09,424 من أنت؟ 119 00:15:11,384 --> 00:15:13,294 ...عزيزي 120 00:15:13,814 --> 00:15:17,004 !ماذا تفعل؟ عزيزي 121 00:15:20,144 --> 00:15:23,274 ماذا، ماذا؟ 122 00:15:26,774 --> 00:15:29,444 !اتركني 123 00:15:29,444 --> 00:15:32,684 !اتركني! اتركني 124 00:15:45,934 --> 00:15:48,784 تتذكر اسم ( ليّ سانغ وو )، أليس كذلك؟ 125 00:15:49,624 --> 00:15:51,504 ألا تتذكر؟ 126 00:15:51,504 --> 00:15:54,214 من أنت؟ 127 00:15:55,194 --> 00:15:58,774 أنا - لا أعرف أي شيء 128 00:15:58,774 --> 00:16:01,844 عامل سرحتهُ شركة " تاي سام " للكيماويات 129 00:16:01,844 --> 00:16:06,284 الشخص الذي حددتهُ وأُلقي القبض عليهِ باعتبارهِ الجاني في قضية " كميرا " في يوليو 1984 130 00:16:06,284 --> 00:16:08,714 كنتَ تعتقد أنهُ كان المجرم. بدون أي دليل 131 00:16:08,714 --> 00:16:10,614 بدون دليل؟ 132 00:16:10,614 --> 00:16:12,894 اعتقدتُ أنكَ لا تعرفهُ 133 00:16:13,714 --> 00:16:17,664 وما شأنُكَ في ذلك؟ 134 00:16:17,664 --> 00:16:20,324 ماذا تسألني هذه الأسئلة؟ 135 00:16:22,254 --> 00:16:24,524 كيف مات ( ليّ سانغ وو )؟ 136 00:16:26,884 --> 00:16:32,544 كيف تعتقد أنهُ مات؟ تم نشرهُ بالفعل في الصحف والعالم كله يعرف 137 00:16:32,544 --> 00:16:34,524 لماذا تزعجني بشأن هذا؟ 138 00:16:34,524 --> 00:16:37,174 لم يكن انتحاراً، أليس كذلك؟ 139 00:16:38,574 --> 00:16:44,844 ماذا حدث في الثامن من أغسطس عام 1984، يوم وفاة ( ليّ سانغ وو )؟ 140 00:16:46,044 --> 00:16:48,324 أنتَ تعرف صحيح؟ 141 00:16:48,324 --> 00:16:50,804 لأنكَ كنتَ في الخدمة في ذلك اليوم 142 00:16:54,094 --> 00:16:56,244 هل قتلتهُ؟ 143 00:16:58,344 --> 00:17:00,874 سألت ما إذا قتلهُ 144 00:17:11,874 --> 00:17:17,314 ليس لدي فكرة عمّا تتحدث عنه 145 00:17:17,314 --> 00:17:20,774 لقد حصلتَ على العنوان الخاطئ، يا رجل 146 00:17:20,774 --> 00:17:24,324 إذهب إلى مركز الشرطة إذا كنتَ بحاجة إلى العثور على شخصٍ ما 147 00:17:24,324 --> 00:17:27,514 ماذا يحدث إذا قبضتَ على الشخص الخطأ هكذا؟ 148 00:17:27,514 --> 00:17:32,324 تباً، لا أصدق ما حدث للتو، اللعنة 149 00:17:32,324 --> 00:17:35,974 هل تحاول ابتزاز مواطن بريء؟ 150 00:17:35,974 --> 00:17:38,574 أتريد أن تأكل أرز بالفاصوليا (طعام السجن) ؟ 151 00:17:40,054 --> 00:17:45,114 تعال وجدني مرةً أخرى. سوف أبلغ عنكَ للمطاردة 152 00:18:55,794 --> 00:18:58,654 [ كانغ سانغ غو ] 153 00:19:20,744 --> 00:19:23,834 [ 119 ، قسم الإطفاء ] 154 00:19:42,974 --> 00:19:44,514 !بوو 155 00:19:51,514 --> 00:19:53,984 كُن حذراً، أيها الطفل 156 00:20:05,374 --> 00:20:07,514 [ "1984 معهد التنمية بجامعة "هان ميونغ"، "تي إتش-5 ] 157 00:20:07,514 --> 00:20:10,774 (لقد توفي (أوه جونغ غيون)، إيم سانغ ووك)، و(بارك إن سانغ .في قضية القتل المتسلسل "كميرا" عام 1984 158 00:20:14,314 --> 00:20:16,394 [ بايك يون تشيول) - هاجر إلى الخارج) ] 159 00:20:19,064 --> 00:20:21,404 [ ريو سيونغ هوي) - مكان وجوده غير معروف) ] 160 00:20:26,614 --> 00:20:28,814 [ (ريو سيونغ هوي) ] 161 00:20:36,274 --> 00:20:39,484 إلى أين تذهبين؟ - ."أنا ذاهبةٌ لآكل الـ"راميون - 162 00:21:03,204 --> 00:21:04,924 [ (مكتب محاماة (كيم هيونغ غوك ] 163 00:21:04,924 --> 00:21:09,564 لن اعطيك المال أبداً، حسناً؟ 164 00:21:09,564 --> 00:21:13,884 أعني، هي من غادرت منزلنا. ماذا تستطيع أن تقول؟ 165 00:21:13,884 --> 00:21:17,064 أليس كذلك أيها المحامي؟ 166 00:21:17,064 --> 00:21:19,354 .أجل، إنه كذلك 167 00:21:19,354 --> 00:21:25,474 ،لكن يا سيدي ، ما زال عليها أن تربي الأطفال ألا تحتاج إلى المال؟ 168 00:21:25,474 --> 00:21:27,244 ...لا 169 00:21:39,014 --> 00:21:41,354 .لا تهتم بذلك. دعنا نستمر 170 00:21:41,354 --> 00:21:43,084 .آه 171 00:21:44,234 --> 00:21:46,484 ...لا 172 00:21:50,284 --> 00:21:55,294 هي التي غادرت المنزل. لماذا تطلب المال؟ 173 00:21:55,294 --> 00:22:01,074 علاوةً على ذلك ، لماذا تحتاج مبلغاً يصل إلى 500.000 "وون" لتربية طفلين؟ 174 00:22:01,074 --> 00:22:04,874 ... ليس لدى النساء أي فكرةً عن قيمة المال. تباً 175 00:22:04,874 --> 00:22:08,474 لا أعرف لماذا تأخذ الأطفال إلى المستشفى ... في كثيرٍ من الأحيان 176 00:22:08,474 --> 00:22:12,484 .في صغري، كنا نخلع الأسنان في المنزل 177 00:22:12,484 --> 00:22:15,754 .أنت بحاجة إلى أموالٍ أكثر من ذلك لتربية الأطفال هذه الأيام 178 00:22:15,754 --> 00:22:20,524 ،نفقة الطفل؟ من يدري؟ كان من الممكن أن تنفقها !ولا تفعل شيئاً على الإطلاق 179 00:22:20,524 --> 00:22:23,334 .فقط أعطِها إياها 180 00:22:24,934 --> 00:22:28,874 ماذا؟ - .إنها نفقة الأطفال. لا شيءٍ آخر - 181 00:22:28,874 --> 00:22:33,144 ."أو حاول تربية الأطفال بمبلغ 500.000 "وون - .(هيو غيونغ) - 182 00:22:33,144 --> 00:22:36,224 !**** مهلاً، لماذا تقاطعين؟ أنتِ أصغر من أن تعرفي ، عاهـ 183 00:22:36,224 --> 00:22:39,124 .أنا أقول لا تكن هكذا على المال لشراء طعام الأطفال وملابسهم 184 00:22:39,124 --> 00:22:41,694 .إنها لا تطلب 5 ملايين أو 50 مليون وون .إنها 500.000 وون على الأكثر 185 00:22:41,694 --> 00:22:43,964 ماذا؟ - هل هم أطفال شخصٍ آخر؟ - 186 00:22:43,964 --> 00:22:46,194 أليسوا أطفالك؟ - ... هيو غيونغ)، أنتِ) - 187 00:22:46,194 --> 00:22:48,804 مهلاً! هل أنتِ مجنونة؟ 188 00:22:48,804 --> 00:22:50,984 .دعنا نتقابل في وقتٍ آخر. في المرة القادمة 189 00:22:50,984 --> 00:22:55,244 ...يا لها من مجنونة! تباً - .اعتذاري. أنا آسف - 190 00:22:55,244 --> 00:22:58,114 !يا لها من معتوهة - .أنا آسف - 191 00:22:58,114 --> 00:23:00,734 .أجل يا سيدي. وداعاً الآن 192 00:23:08,314 --> 00:23:10,154 ما خطبكِ مجدداً؟ 193 00:23:10,154 --> 00:23:13,544 يا أبي ، لماذا تستمع لأشخاصٍ مثل هذا؟ 194 00:23:13,544 --> 00:23:17,074 .إنه يقول ذلك لأنه منزعجاً أيضاً 195 00:23:17,074 --> 00:23:19,444 إنه منزعج لذا فهو يرفض دفع نفقة الطفل؟ 196 00:23:19,444 --> 00:23:23,044 السيارة الأجنبية المتوقفة بالخارج. أليست هذه له؟ 197 00:23:23,044 --> 00:23:28,004 ،أنتِ فقط لا تعرفين. عندما يتخلى عنهم شخصٌ ما .فإن الرجال هم الذين يتم تدميرهم 198 00:23:28,004 --> 00:23:32,684 .كان يجب أن يكون أفضل إذاً. أستطيع أن أقول على الفور لماذا تركته زوجته 199 00:23:32,684 --> 00:23:34,694 .لا يجب أن تقولي أشياءً من هذا القبيل 200 00:23:34,694 --> 00:23:37,284 .رباه، أنا جائعة 201 00:23:37,284 --> 00:23:41,814 .اصنع لي بعض الرامين يا أبي. اجعلهُ حاراً جداً 202 00:23:41,814 --> 00:23:46,504 .لماذا تأكلين الرامين مرةً أخرى؟ يجب أن تأكلي وجبةً مناسبة 203 00:23:53,774 --> 00:23:57,384 .أعتقد أن شيئاً ما لا يعمل. أنتِ تطلبين طعاماً حاراً 204 00:23:57,384 --> 00:24:01,674 .أحصل على ردود أفعالٍ سيئة مقارنةً بمدى الجهد الذي أبذله 205 00:24:01,674 --> 00:24:04,974 .أنا متأكد من أن العمل في الإعلام ليس بالأمر السهل 206 00:24:04,974 --> 00:24:08,644 .حسناً، لم أبدأ هذا بالرغبة في الحصول على ردود أفعالٍ في البداية 207 00:24:08,644 --> 00:24:11,084 أي نوعٍ من القصة هي هذه المرة؟ 208 00:24:14,074 --> 00:24:15,904 ."كميرا" 209 00:24:18,044 --> 00:24:23,044 .لقد كانت حادثة من عام 1984 .لا بد أنك كنت صغيراً في ذلك الوقت 210 00:24:23,044 --> 00:24:25,924 .لا بد أنها كانت في وقت إعداد مكتبك 211 00:24:25,924 --> 00:24:30,774 ...هل كانت كذلك؟ أنا لا أتذكر حقاً 212 00:24:40,854 --> 00:24:44,184 .هذا هو سجل الموظفين من مبنى البرلمان 213 00:24:44,184 --> 00:24:46,114 .(هام يونغ بوك) 214 00:24:46,114 --> 00:24:49,814 .كان السيد (هام) حقاً شرطي سابق 215 00:24:49,814 --> 00:24:55,614 الناس في هذا المجال لا يختلفون عن رجال العصابات .بمجرد مغادرتهم الخدمة 216 00:24:55,614 --> 00:24:58,654 .كان يعمل حتى عام 1984 217 00:24:58,654 --> 00:25:02,294 ".كان يعمل في مركز شرطة "ما تشيون" في غيونغ غي دو 218 00:25:04,384 --> 00:25:06,574 .لقد تم فصله 219 00:25:06,574 --> 00:25:11,994 [ سبب المغادرة: الفصل ] .نعم. ومكتوبٌ أن سبب الفصل هو إهمال الإدارة 220 00:25:11,994 --> 00:25:15,434 أيها المحقق (باينغ)، لا يتم الفصل بسبب أشياءٍ مثل هذه، أليس كذلك؟ 221 00:25:15,434 --> 00:25:20,104 لست متأكداً. عليكم أن تسألوا عن التفاصيل .في المركز الذي كان يعمل به 222 00:25:23,554 --> 00:25:26,424 [ "مركز شرطة "ما تشيون ] 223 00:25:36,464 --> 00:25:38,494 هل وجدت شيئاً؟ 224 00:25:38,494 --> 00:25:40,474 ...أجل، هذا 225 00:25:40,474 --> 00:25:42,814 ،"مدينة "ما تشيون"، "غيونغ غي دو ] [ مسلسل جرائم القتل العمد، يوليو 1984 226 00:25:42,814 --> 00:25:44,444 [ (صحيفة التحقيقات اليومية: كتبها (هان جو سيوك ] 227 00:25:44,444 --> 00:25:46,724 [ (صحيفة التحقيقات اليومية: كتبها (هان جو سيوك ] 228 00:25:48,934 --> 00:25:53,004 وهذه هي الجريدة اليومية من مقر التحقيق - .آه ، حسناً - 229 00:25:53,754 --> 00:25:55,954 كان قضية كبيرة جداً. هل هذا كل شيءٍ لمواد القضية؟ 230 00:25:55,954 --> 00:26:00,834 ،عندما حدث إعصار "روسا" في عام 2002 .تم تدمير الكثير من البيانات في ذلك الوقت 231 00:26:00,834 --> 00:26:04,454 .ولكن من المعجزة أن يبقى حتى هذا 232 00:26:05,254 --> 00:26:07,224 .حسناً إذاً. القيا نظرةً - .شكراً لك - 233 00:26:07,224 --> 00:26:08,704 .بالطبع 234 00:26:12,264 --> 00:26:15,324 .أوه؟ 21 يوليو 235 00:26:15,324 --> 00:26:18,324 (تم القبض على المشتبه به (لي سانغ وو .بدون أمرٍ قضائي 236 00:26:19,504 --> 00:26:22,174 .(8 أغسطس، انتحر المشتبه به (لي سانغ وو 237 00:26:22,174 --> 00:26:27,344 .يُشتبه في أنه قتل نفسه بشنق نفسه بحزامٍ داخل الزنزانة 238 00:26:31,094 --> 00:26:33,984 .لا يوجد تقرير تشريح الجثة. هنا فقط شهادة وفاته 239 00:26:33,984 --> 00:26:36,484 [ شهادة وفاة ] 240 00:26:39,124 --> 00:26:42,884 .سبب الوفاة هو الاختناق من انضغاط العنق 241 00:26:44,244 --> 00:26:45,884 لماذا لم يقوموا بتشريح الجثة؟ 242 00:26:45,884 --> 00:26:49,874 لم يقوموا بتشريح الجثة واستعجلوا الجنازة؟ 243 00:26:53,944 --> 00:26:55,644 [...أنا نادمٌ على ما حدث كثيراً... لم أستطع النوم ] 244 00:26:55,644 --> 00:26:58,554 .إنها رسالة انتحاره - .نعم - 245 00:26:58,554 --> 00:27:02,064 [...أنا نادمٌ على ما حدث كثيراً... لم أستطع النوم ] 246 00:27:04,884 --> 00:27:07,144 ما هذا؟ 247 00:27:07,144 --> 00:27:08,914 ماذا؟ 248 00:27:09,754 --> 00:27:12,394 .سألتقط بعض الصور 249 00:27:15,444 --> 00:27:17,354 ...لنرى 250 00:27:20,574 --> 00:27:23,034 .16 يونيو. إعلاناً من قبل مقر التحقيق 251 00:27:23,034 --> 00:27:27,314 (الشخص المسؤول عن التحقيق ، المدعي العام (لي مين غي .من إدارة الأمن العام في مكتب المدعي العام بالمنطقة المركزية 252 00:27:27,314 --> 00:27:31,324 إدارة الأمن العام؟ - ،في عهد النظام العسكري في السابق - كانت إدارة الأمن العام مسؤولة عن 253 00:27:31,324 --> 00:27:35,114 .سجن المجرمين السياسيين أو المعارضين للمؤسسة 254 00:27:35,114 --> 00:27:38,354 هل "كميرا" قضية سياسية؟ - ... لقد كان انفجاراً، لذا - 255 00:27:38,354 --> 00:27:41,354 .كانت هناك شائعةً تُفيد بأن "كميرا" كان جاسوساً كورياً شمالياً 256 00:27:42,124 --> 00:27:45,894 .يا إلهي ، الأمر أكثر تعقيداً مما كنت أعتقد 257 00:27:49,884 --> 00:27:54,214 .25 يونيو، تم استلام التقرير. بدء التحقيق 258 00:27:54,884 --> 00:27:58,314 .هذا سريعٌ جداً. كما لو كانوا يدرسون بجدٍ من أجل امتحان 259 00:27:58,314 --> 00:28:02,984 متى تم القبض عليه؟ - .في الحادي والعشرين - 260 00:28:02,984 --> 00:28:05,884 ... 21 يوليو ... 21 261 00:28:10,514 --> 00:28:12,954 .تم القبض على مشتبهٍ به بدون مذكرات توقيف 262 00:28:12,954 --> 00:28:16,624 ... (كان فريق الاعتقال هم (هام يونغ بوك)، (هان جو سيوك)، (باي 263 00:28:17,384 --> 00:28:19,714 هاه؟ - ما الأمر؟ - 264 00:28:20,924 --> 00:28:25,524 .(هام يونغ بوك)، (هان جو سيوك)، (باي سيونغ غوان) 265 00:28:25,524 --> 00:28:27,474 باي سيونغ غوان)؟) 266 00:28:28,074 --> 00:28:30,654 من هو؟ هل تعرفه؟ 267 00:28:31,714 --> 00:28:34,064 .إنه رئيس مركزنا 268 00:28:39,934 --> 00:28:43,214 .أنا رجلٌ مشغول ، لا يمكنك فقط إخباري بلقائك وقتما تشاء 269 00:28:43,214 --> 00:28:45,614 ما الذي لا يمكنك إخباري به عبر الهاتف؟ 270 00:28:48,714 --> 00:28:54,864 .يا أخي الكبير، لقد كدت أموت بالأمس 271 00:28:54,864 --> 00:28:56,964 ماذا؟ 272 00:28:56,964 --> 00:29:00,534 .لقد جاء هذا الرجل إلى متجري 273 00:29:00,534 --> 00:29:02,284 ..."كميرا" 274 00:29:04,644 --> 00:29:11,624 .(كان يثير ضجة وذكرذلك الرجل الميت (لي سانغ وو 275 00:29:12,684 --> 00:29:15,114 من؟ - .استمع إلي - 276 00:29:15,114 --> 00:29:17,814 لذا فقد كنت أتوارى عن الأنظار 277 00:29:17,814 --> 00:29:22,394 .لكن هذا الرجل جاء يبحث عني في منزلي اليوم - كيف عرف أين تعيش؟ - 278 00:29:22,394 --> 00:29:29,284 لا أعرف كيف اكتشف ذلك، لكنه وجدني من العدم .وكان مستعداً لقتلي 279 00:29:30,684 --> 00:29:33,984 لذا؟ ماذا قال؟ 280 00:29:33,984 --> 00:29:35,984 ...لقد سأل 281 00:29:37,654 --> 00:29:42,014 "ألم تقتل (لي سانغ وو)؟" 282 00:29:43,924 --> 00:29:47,024 فماذا قلت؟ - ماذا غير ذلك؟ - 283 00:29:47,024 --> 00:29:51,164 .لقد أنكرت ذلك وغادرت 284 00:29:52,184 --> 00:29:55,004 إذاً، أين ذهب؟ 285 00:29:55,004 --> 00:29:58,694 من أين هو؟ ماذا يفعل؟ هل تبعته؟ 286 00:29:58,694 --> 00:30:04,484 رباه، ترفق بي! متى كان بإمكاني فعل ذلك؟ !أنا أقول لك إنني كدت أموت 287 00:30:07,214 --> 00:30:13,214 .لكن يا أخي الكبير، إنه غير عادي 288 00:30:13,214 --> 00:30:16,724 .إنه يحمل متفجرات. متفجرات 289 00:30:18,724 --> 00:30:22,424 متفجرات؟ - ... (كلاً من (هان جو سيوك) والمراسل (سون - 290 00:30:22,424 --> 00:30:24,934 ماتا في الحريق ، أليس كذلك؟ 291 00:30:24,934 --> 00:30:28,524 .لا بد أنه فعل ذلك. أنا متأكد من ذلك 292 00:30:28,524 --> 00:30:32,884 .كان طويلاً ونحيلاً ووجهه شاحب 293 00:30:32,884 --> 00:30:36,384 .يا إلهي، كان مخيفاً جداً 294 00:30:36,924 --> 00:30:40,684 يا أخي الكبير، هل تعرفه بأي فرصة؟ 295 00:30:40,684 --> 00:30:44,714 كيف لي أن أعرفه؟ أنت لم تتفوه بالهراء وأنت خائف، أليس كذلك؟ 296 00:30:44,714 --> 00:30:48,394 !رباه! أنا لم أفتح فمي حتى 297 00:30:48,394 --> 00:30:52,344 لن أقول أي شيءٍ على الإطلاق .حتى لو كان هناك سكيناً على حلقي 298 00:31:00,254 --> 00:31:04,564 .يا أخي الكبير، لا تقلق 299 00:31:05,384 --> 00:31:10,454 .أخبرتك أنني سأتلقى اللوم على كل ما حدث في ذلك اليوم 300 00:31:37,054 --> 00:31:39,484 أيها الشيوعي، من الذي تحاول إفسادهُ؟ 301 00:31:39,484 --> 00:31:42,964 لقد قتلتَ ثلاثة أشخاص، وأنتَ تنكر ذلك؟ 302 00:31:47,914 --> 00:31:50,434 [ قبل 35 عاماً ] 303 00:31:52,164 --> 00:31:56,504 أيها الوغد، ألا يمكنكَ حتى الخضوع؟ 304 00:31:56,504 --> 00:31:58,984 هل هذا صعب؟ 305 00:31:58,984 --> 00:32:02,614 !دعونا نرى من يفوز بيني وبينكَ، أيها الوغد 306 00:32:04,154 --> 00:32:06,544 أيها الأحمق الخبيث 307 00:32:25,924 --> 00:32:30,074 ماذا عنه؟ هل عُدتَ إلى رشدك الآن؟ 308 00:32:36,894 --> 00:32:39,794 ... هل هو يزيف الأمر؟ تباً 309 00:32:41,354 --> 00:32:43,364 !مهلاً 310 00:32:53,134 --> 00:32:55,014 مهلاً 311 00:32:58,824 --> 00:33:00,744 !مهلاً، استيقظ، يا رجل 312 00:33:00,744 --> 00:33:03,944 ...مهلاً! استيقظ 313 00:33:04,624 --> 00:33:07,144 !اللعنة على ذلك، استيقظ، أيها الأحمق 314 00:33:07,144 --> 00:33:10,984 !استيقظ! استيقظ 315 00:33:22,684 --> 00:33:25,534 أخي الأكبر، هل تعرف الأرامل في الحديقة في الجهة الأمامية؟ 316 00:33:25,534 --> 00:33:28,524 خصُرهن رائعة جداً 317 00:33:29,964 --> 00:33:31,744 ( أخي ( سيونغ غوان 318 00:33:34,164 --> 00:33:36,274 هيونغ ، ما خطبه؟ 319 00:33:37,534 --> 00:33:39,904 ما خطبهُ؟ 320 00:33:45,364 --> 00:33:47,584 [ الحاضر ] 321 00:33:47,584 --> 00:33:49,714 هام يونغ بوك )؟ ) 322 00:33:49,714 --> 00:33:54,564 نعم، لقد عمل معي خلال قضية " كميرا " منذ 35 عاماً 323 00:33:54,564 --> 00:33:59,304 أعرف المحقق ( هام ). تم فصلهُ بعد ذلك 324 00:33:59,304 --> 00:34:01,834 هل ما زال في كوريا؟ 325 00:34:01,834 --> 00:34:05,414 أنا متأكد من أنني أخبرتُكَ أن ترسلهُ إلى مكانٍ ما 326 00:34:05,414 --> 00:34:07,364 وبالتالي؟ 327 00:34:07,364 --> 00:34:10,554 في الواقع، ذهب شخصٌ ما لزيارة ( يونغ بوك ) بالأمس 328 00:34:10,554 --> 00:34:12,334 من؟ 329 00:34:12,354 --> 00:34:17,654 ( كان يسأل ( يونغ بوك ) إذا كان قد قتل ( ليّ سانغ ووّ 330 00:34:18,744 --> 00:34:20,294 من هو الرجل الذي جاء لرؤيتهِ؟ 331 00:34:20,294 --> 00:34:24,474 ... لا أعرف من هو، لكنهُ يبدو غير عادي 332 00:34:24,474 --> 00:34:26,484 سمعتُ أنه يستخدم المتفجرات 333 00:34:26,484 --> 00:34:28,474 ماذا؟ متفجرات؟ 334 00:34:28,474 --> 00:34:31,504 ماذا تقول؟ ليس الأمر كما لو أننا في الولايات المتحدة 335 00:34:31,504 --> 00:34:34,584 مهلاً، إنهُ إرهابي إذا استخدم المتفجرات 336 00:34:34,584 --> 00:34:38,544 لا ينبغي أن نكون هنا هكذا. يجب أن تفكر في كيفية إحضرهِ وضربهِ 337 00:34:43,244 --> 00:34:49,054 ولكن ماذا لو كان على صلة بالحادث منذ 35 عاماً؟ 338 00:34:50,594 --> 00:34:55,024 ماذا لو أحضرناهُ من أجل لا شيء وبدأ يتجول؟ 339 00:34:55,934 --> 00:34:57,904 القول بأن ( ليّ سانغ ووّ ) لم ينتحر 340 00:34:57,904 --> 00:35:01,334 بل أنهُ مات أثناء تعذيبهِ. ماذا لو قال ذلك؟ 341 00:35:06,024 --> 00:35:11,744 المدعي العام المسؤول عن تلك القضية، ( ليّ مين غي ). كيف تضمن أنه لن يذكُركَ؟ 342 00:35:11,744 --> 00:35:15,894 بعد كل هذا الوقت؟ ليس هناك دليل على أنهُ مات بسبب التعذيب 343 00:35:15,894 --> 00:35:20,664 ألا تفهم طرق العالم؟ عندما تصبح الأمور مشكلة، فإنها تتفوق على وجود دليل 344 00:35:20,664 --> 00:35:22,714 ماذا ستفعل إذا ساءت الأمور؟ 345 00:35:22,714 --> 00:35:27,784 ماذا بعد؟ يجب على المخطئ أن يتقدم 346 00:35:29,404 --> 00:35:32,384 ... انتظر، يا أخي الأكبر، تقصد 347 00:35:32,384 --> 00:35:36,094 إنهُ صحيح أن ( يونغ بوك ) قتلَ شيوعياً 348 00:35:36,094 --> 00:35:40,964 ... ذلك الأحمق لم يستطع حتى الحصول على اعتراف منهُ وعبث 349 00:35:40,964 --> 00:35:44,414 كيف لا يمكنهُ الحصول على شيء واحد بشكلٍ صحيح؟ هاه؟ 350 00:35:44,414 --> 00:35:49,074 كان يجب أن نجعلهُ يتحمل المسؤولية الكاملة ويقضي العقوبة في ذلك الوقت 351 00:35:49,074 --> 00:35:51,924 لم يكن علينا التستر على الأمر بلا جدوى 352 00:35:53,064 --> 00:35:56,154 !لأنكَ كنتِ تحميهِ من دون سبب إذاً 353 00:35:56,154 --> 00:36:00,544 التستر على ذلك الخاسر قائلاً إنهُ زميلي الأصغر 354 00:36:04,944 --> 00:36:09,974 دعونا نضع الأمور في نصابها، يا أخي الأكبر. لماذا حدث ذلك الحادث بهذه الطريقة؟ 355 00:36:12,074 --> 00:36:13,304 ماذا؟ 356 00:36:13,304 --> 00:36:16,834 هل تعتقد أننا فعلنا ذلك كلهُ بدون مقابل من تلقاء أنفسنا؟ 357 00:36:16,834 --> 00:36:19,004 لقد فعلنا كل ذلك من أجلكَ، يا أخي الأكبر 358 00:36:19,004 --> 00:36:20,114 ماذا؟ 359 00:36:20,114 --> 00:36:24,044 إذا لم تحاصرنا بهذا الشكل بشكلٍ غير معقول 360 00:36:24,044 --> 00:36:28,574 !لِما فعلنا أبداً ما فعلناهُ وسط كل هذه الفوضى 361 00:36:28,574 --> 00:36:30,734 هل تقول أنني يجب أن أكون ممتناً؟ 362 00:36:30,734 --> 00:36:33,334 هل قلتُ لكَ أن تقتل رجلاً؟ 363 00:36:33,334 --> 00:36:35,324 !( مين غي ) 364 00:36:38,904 --> 00:36:42,664 عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ 365 00:36:43,934 --> 00:36:48,024 لا تقلق عليّ. استمر في التحدث 366 00:36:48,024 --> 00:36:51,304 سأطلب من السيدة تنظيف هذا لاحقاً 367 00:37:12,984 --> 00:37:15,054 هل يؤلم كثيراً؟ 368 00:37:16,434 --> 00:37:18,234 هل يجب أن نغادر؟ 369 00:37:18,234 --> 00:37:20,164 أنا بخير 370 00:37:20,884 --> 00:37:24,214 أنا مرتبك فقط. أنا لا أعرف ما يحدث 371 00:37:24,214 --> 00:37:30,194 أتساءل لماذا بحق الجحيم يلاحق ( ليّ جونغ يوب ) المحققين في قضية قبل 35 عاماً 372 00:37:31,504 --> 00:37:37,444 يمكن أن يكون حول ضغينة أو الرغبة في معرفة شيءٍ ما 373 00:37:37,444 --> 00:37:41,884 إذا كان يبحث عن بعض المعلومات، فماذا يمكن أن يكون بحق الجحيم؟ 374 00:37:41,884 --> 00:37:44,554 لا تفكر في الأمر بعد الآن واحصل على قسطٍ من الراحة 375 00:37:47,674 --> 00:37:53,234 شيءٌ ما يزعجني باستمرار 376 00:37:53,234 --> 00:37:56,554 الماضي الذي تحدث عنهُ ( ليّ جونغ يوب ) في غرفة الاستجواب 377 00:37:56,554 --> 00:37:58,814 لقد تم تبنيهِ، أليس كذلك؟ 378 00:37:58,814 --> 00:38:02,994 ماذا عن عائلتهِ الأصلية في كوريا؟ ألن نجد شيئاً إذا بحثنا عنهم؟ 379 00:38:02,994 --> 00:38:05,704 مات كل فرد في عائلتهِ 380 00:38:08,574 --> 00:38:10,114 ماذا؟ 381 00:38:14,014 --> 00:38:17,094 أين قمتِ بالتحقيق في ذلك؟ 382 00:38:17,094 --> 00:38:21,744 في مركز دعم التبني. لقد ذهبتُ إلى هناك عدة مرات من قَبل 383 00:38:24,244 --> 00:38:28,544 أنا فقط نظرتُ في ذلك. لقد اهتممتُ بالأمر ... مهنياً 384 00:38:29,294 --> 00:38:31,734 أعتقد أنها ستكون دراسة حالة جيدة 385 00:38:31,734 --> 00:38:35,204 سيكون الأمر جيداً مع الكتاب الذي أكتبهُ أيضاً 386 00:39:46,564 --> 00:39:49,354 نعم، أنا ( تشا جاي هوان ) من مركز شرطة " جونغ سان "، وحدة جرائم العنف 387 00:39:49,354 --> 00:39:53,204 صباح الخير. هل تريد تناول بعض القهوة؟ 388 00:39:57,324 --> 00:39:59,324 قهوة؟ 389 00:40:11,184 --> 00:40:13,414 ما حدث لوجهكَ؟ 390 00:40:13,414 --> 00:40:17,804 سر الدولة. هل أنتِ قلقة بشأني؟ 391 00:40:20,084 --> 00:40:24,344 ما الذي تحتاجبنهُ بإقتحامكِ المكان هكذا في الصباح الباكر؟ 392 00:40:25,264 --> 00:40:28,634 يُرجى مساعدتي في العثور على شخصٍ ما 393 00:40:28,634 --> 00:40:33,374 فقط لأنكِ أعطيتني بعض المعلومات، فأنتِ تتصرفين مثل دائن يطلب المال 394 00:40:33,374 --> 00:40:35,784 من؟ 395 00:40:35,784 --> 00:40:38,454 الناجين 396 00:40:38,454 --> 00:40:39,414 ماذا؟ 397 00:40:39,414 --> 00:40:42,514 في كلية الدراسات العليا بجامعة " هان ميونغ " في قسم الكيمياء عام 1984 398 00:40:42,514 --> 00:40:45,284 " كان هناك خمسة باحثين في فريق أبحاث تطوير " تي. إتش 5 399 00:40:45,284 --> 00:40:47,374 ... " ثلاثة منهم بمن فيهم البروفيسور قُتلوا على يد " كميرا 400 00:40:47,374 --> 00:40:49,674 مهلاً، مهلاً، مهلاً. ابطئ 401 00:40:49,674 --> 00:40:52,354 .إنهُ الصباح 402 00:40:52,354 --> 00:40:56,934 من بين خمسة باحثين، مات ثلاثة. ثم كم بقى؟ 403 00:40:56,934 --> 00:40:58,744 لستُ متأكداً 404 00:40:58,744 --> 00:41:03,344 يا إلهي، بجدية. تبقى ( بايك يون تشيول ) و( ريو سونغ هوي ) . لكن لا يمكنني العثور عليهما 405 00:41:03,344 --> 00:41:04,274 لماذا تبحث عنهما؟ 406 00:41:04,274 --> 00:41:06,954 كانا في نفس الفريق المتوفى 407 00:41:06,954 --> 00:41:11,084 استكشاف المحيطين بالضحية. أليس هذا أساسياً للمحقق؟ 408 00:41:13,154 --> 00:41:15,844 ( المراسلة ( كيم - نعم - 409 00:41:15,844 --> 00:41:19,334 لماذا أنتِ مهتمة جداً بـ" كميرا "؟ 410 00:41:21,944 --> 00:41:24,284 إنها شيقة 411 00:41:24,284 --> 00:41:27,624 حقاً؟ هل هذا كل شيء؟ 412 00:41:29,904 --> 00:41:32,224 هل ستساعدني أم لا؟ 413 00:41:32,224 --> 00:41:34,424 إذا كنتَ لا تريد مساعدتي، فسأذهب فقط 414 00:41:34,424 --> 00:41:36,914 .انتظري، انتظري، انتظري، انتظري. انتظري 415 00:41:36,914 --> 00:41:40,374 أنا على وشك التعاون معكِ. يا إلهي، أنتِ غير صبورة للغاية 416 00:41:40,374 --> 00:41:43,964 أنتَ تَعِدني، أليس كذلك؟ لمساعدة بعضنا البعض؟ 417 00:41:43,964 --> 00:41:47,404 مساعدة بعضنا البعض؟ أنا الوحيد الذي يساعدكِ 418 00:41:47,404 --> 00:41:48,394 نعم 419 00:41:48,394 --> 00:41:50,414 لماذا لا نذهب إلى جامعة " هان ميونغ " أولاً؟ 420 00:41:50,414 --> 00:41:54,574 لا استطيع. لا بد لي من الذهاب إلى مكانٍ ما اليوم 421 00:41:57,864 --> 00:41:59,554 حسناً 422 00:42:14,424 --> 00:42:15,634 شكراً لكِ 423 00:42:15,634 --> 00:42:18,884 بمن ستلتقي هنا؟ 424 00:42:18,884 --> 00:42:23,054 أنا لا أقابل أحداً. أنا هنا للعلاج 425 00:42:23,054 --> 00:42:24,974 وداعاً 426 00:42:27,214 --> 00:42:29,874 عليكَ الاتصال بي، حسناً؟ 427 00:42:39,654 --> 00:42:45,714 لستُ متأكداً. من الصعب استنتاج أن تي أتش- 5 هي السبب بناءً على الرسم البياني فقط 428 00:42:47,084 --> 00:42:48,804 غداً؟ 429 00:42:49,724 --> 00:42:52,114 نعم، سأُخصص الوقت 430 00:42:54,584 --> 00:42:55,574 مرحباً 431 00:42:55,574 --> 00:42:58,784 أنا آسفة يا طبيب. أخبرته بأنك لم تبدأ برؤية المرضى بعد 432 00:42:58,784 --> 00:43:01,174 سأعاود الاتصال بك - إنهُ طبيبي - 433 00:43:01,174 --> 00:43:04,504 هذه حالة طارئة. انظري إلى هذا. هذا يؤلم للغاية 434 00:43:04,504 --> 00:43:06,344 لا بأس 435 00:43:06,344 --> 00:43:07,734 حسناً 436 00:43:25,034 --> 00:43:26,914 هل يجب أن أُلقي نظرة؟ 437 00:43:29,984 --> 00:43:32,174 نعم، إنها تلتئم بشكلٍ جيد 438 00:43:32,174 --> 00:43:35,394 سنقوم بسحب الغرز في غضون أسبوعين 439 00:43:38,064 --> 00:43:40,074 هل ترغب ببعض الشاي؟ 440 00:43:43,414 --> 00:43:46,294 أنت تتناول الأدوية الموصوفة لك في الوقت المحدد، أليس كذلك؟ 441 00:43:46,984 --> 00:43:49,674 لا يمكنني التصديق بأنك قلقٌ علي 442 00:43:49,674 --> 00:43:54,224 كيف يمكنك أن تُغادر هكذا دون أن تقول أي شيء؟ شعرت بخيبة أملٍ كبيرة 443 00:43:54,224 --> 00:43:57,864 نحن لسنا قريبين لنكون راعيين لبعضنا البعض، أليس كذلك؟ 444 00:44:00,764 --> 00:44:03,254 أنت تصنع العبوات الناسفة اليدوية جيداً 445 00:44:03,254 --> 00:44:06,324 [ أعتقد بأنك تعلمت أشياءً مثل هذه في و. خ. ج *؟ [ وحدة الخدمة الجوية الخاصة بالجيش البريطاني 446 00:44:06,324 --> 00:44:11,064 نتعلم أشياءً أسوأ. مثل كيفية قتل شخصٍ ما دون أي إصاباتٍ خارجية 447 00:44:16,994 --> 00:44:20,574 يجب أن أُجري فحصاً بالأشعة المقطعية، أشكرك على إعداد الأشياء لي 448 00:44:20,574 --> 00:44:22,654 جيد 449 00:44:22,654 --> 00:44:27,714 فقط في حالة وضع شيءٍ ما في عقلي بينما أنا فاقدٌ للوعي 450 00:44:28,624 --> 00:44:31,374 أنا لستُ بذلك الماهر، رغم ذلك 451 00:44:32,154 --> 00:44:34,554 على أي جانبٍ أنت؟ 452 00:44:34,554 --> 00:44:36,494 ذكرت من قبل 453 00:44:36,494 --> 00:44:41,744 كميرا " يمثل كياناً لهُ جينان مختلفان في جسدٍ واحد " 454 00:44:41,744 --> 00:44:44,204 أي جانبٍ أنت؟ 455 00:44:48,564 --> 00:44:50,864 على الجانب لإنقاذ الناس؟ 456 00:44:50,864 --> 00:44:53,584 أم لأذية الناس؟ 457 00:44:54,534 --> 00:45:00,334 الزهايمر، باركنسون. معظم مرضاي يتجهون نحو الموت 458 00:45:00,334 --> 00:45:03,344 لا أستطيع أن أقول بإنني على الجانب لإنقاذ حياة الناس 459 00:45:07,894 --> 00:45:11,114 لماذا برأيك أنني أتيت إلى هنا؟ 460 00:45:12,714 --> 00:45:17,434 أثناء البحث عن الإجابة، توصلت إلى أسئلةٍ أخرى بدلاً من الإجابات 461 00:45:24,644 --> 00:45:27,294 هام يونغ بوك ). من هو؟ ) 462 00:45:32,594 --> 00:45:35,214 ما علاقتك به؟ 463 00:45:37,864 --> 00:45:40,144 لقد كان شرطي سابق 464 00:45:40,144 --> 00:45:42,394 لماذا بحثت عنه؟ 465 00:45:43,144 --> 00:45:46,674 هل هو الشخص التالي الذي تحدثت عنه؟ 466 00:45:49,524 --> 00:45:54,024 أي نوعٍ من المحقق أنت؟ 467 00:45:58,224 --> 00:46:01,024 هل يمكنني الوثوق بك؟ 468 00:46:05,804 --> 00:46:10,494 عندما تجد الإجابة على ذلك، فلنتحدث مرةً أخرى حينها 469 00:48:28,354 --> 00:48:30,224 [ 1982 ] 470 00:48:30,224 --> 00:48:36,224 [ 1983 ] 471 00:48:36,224 --> 00:48:37,684 [ 1984 ] 472 00:48:40,494 --> 00:48:44,374 [ 1984 ] 473 00:48:44,374 --> 00:48:46,534 [ 1984 ] 474 00:48:59,854 --> 00:49:04,014 [ 22 يونيو، 1984 ] 475 00:49:09,124 --> 00:49:12,514 [ يا إلهي العزيز، أرجوك سامحني ] 476 00:49:12,514 --> 00:49:14,814 [ لحماية هذا الشخص ] 477 00:49:14,814 --> 00:49:17,564 [ لقد إرتكبتُ خطيئةً مرةً أخرى اليوم ] 478 00:49:17,564 --> 00:49:19,864 [ ...أنا أُصلي ] 479 00:49:19,864 --> 00:49:25,644 [ أرجوك دعني أحمل هذه الكارما معي ] 480 00:49:28,524 --> 00:49:33,814 [ ...5 يوليو، 1984: أنا آسف. لو لم أرَ أي شيءٍ فقط ] 481 00:49:33,814 --> 00:49:35,154 [ 19 يوليو، 1984 ] 482 00:50:08,754 --> 00:50:11,224 [ ( مساء الخير. ( بالألمانية ] 483 00:50:11,224 --> 00:50:15,264 [ أتيت كغريب وأُغادر مرةً أخرى ] 484 00:50:15,264 --> 00:50:18,754 [ يا حبيبتي، نامي هنيئة ] 485 00:50:18,754 --> 00:50:23,634 [ سوف لن أُزعج حلمكِ وراحتكِ ] 486 00:50:23,634 --> 00:50:27,274 [ سأتوجه إلى الباب بهدوء دون إصدار أي ضوضاء ] 487 00:50:27,274 --> 00:50:30,304 [ وأكتب "وداعاً" هناك ] 488 00:50:30,304 --> 00:50:35,594 [ حتى أنكِ تعرفين قلبي عندما ترينها ] 489 00:52:01,944 --> 00:52:04,924 [ 1984 ] 490 00:54:12,304 --> 00:54:14,124 نعم؟ 491 00:54:19,614 --> 00:54:21,794 ما كل هذا؟ 492 00:54:28,464 --> 00:54:30,674 ( إنها مذكرة الإنتحار للمتوفى ( لي سانغ وو 493 00:54:30,674 --> 00:54:32,664 كُنت أقوم بتحليلها 494 00:54:32,664 --> 00:54:35,484 ماذا وجدتِ بأنكِ إستدعيتني مبكراً هذا الصباح؟ 495 00:54:35,484 --> 00:54:38,254 أولاً، هل ترغب برؤية ذلك؟ 496 00:54:38,254 --> 00:54:39,674 نعم 497 00:54:47,104 --> 00:54:50,884 هل تعلم ما هو الغريب في هذه الرسالة؟ 498 00:54:50,884 --> 00:54:52,034 [ أشعر بالتعاسة ] 499 00:54:52,034 --> 00:54:53,384 [ ...حاولت أن أعيش حياةً كريمة ] 500 00:54:53,384 --> 00:54:54,804 [ منذ ذلك الحين، لم أستطع العثور على وظيفة. لذلك كافحت ] 501 00:54:54,804 --> 00:54:56,664 [ أشعر بالسوء تجاه زوجتي وطفلي، أكثر من أي شيءٍ ] 502 00:54:56,664 --> 00:54:58,204 [ ...أنا ] 503 00:54:58,204 --> 00:54:59,614 [ ...أنا سأكشف ] 504 00:54:59,614 --> 00:55:01,044 [ ...أنا سأكشف ] 505 00:55:01,044 --> 00:55:02,114 [ ...أشعر بالسوء ] 506 00:55:02,114 --> 00:55:03,654 [ أشعر بالخجل الشديد ] 507 00:55:03,654 --> 00:55:05,044 [ أشعر بالسوء تجاه المحققين أيضاً ] 508 00:55:05,044 --> 00:55:07,724 [ أنا شديد الأسف ] 509 00:55:07,724 --> 00:55:12,474 هذه لا تبدو كأنها مذكرة إنتحار بل إعتراف 510 00:55:12,474 --> 00:55:13,784 أصبت 511 00:55:13,784 --> 00:55:19,124 بشكلٍ عام، يتكون هيكل الإعترافات عادةً من قبل، أثناء وبعد الحادث 512 00:55:19,124 --> 00:55:23,634 عادةً ما تكون نسبة هذه الأجزاء 3:5:3 أو 3:3:3 513 00:55:23,634 --> 00:55:26,624 " لكن انظر إلى أجزاء " أ " ، " ب " و " ج 514 00:55:26,624 --> 00:55:30,884 الجزء " ب " هو الأقصر بالرغم من كونهِ لحم المحتوى. ألا يجب أن يكون هذا الجزء هو الأطول؟ 515 00:55:30,884 --> 00:55:32,794 وأخيراً، هناك 516 00:55:32,794 --> 00:55:34,704 [ ( 520401-134340 ( لي سانغ وو ] 517 00:55:34,704 --> 00:55:37,214 رقم هويته وتوقيعه 518 00:55:37,214 --> 00:55:40,284 لا أحد يكتب رقم هويتهِ عند كتابة مذكرة إنتحار 519 00:55:40,284 --> 00:55:43,484 ...هذا صحيح. إذاً هذا هو 520 00:55:43,484 --> 00:55:48,294 هذا ليس كل شيء. هذه الرسالة بها الكثير من العناصر المُريبة 521 00:55:51,014 --> 00:55:54,524 [ الأخبار في هذه الساعة ] 522 00:56:05,204 --> 00:56:08,024 [ ( السيد ( هيونغ غوك ] 523 00:56:08,994 --> 00:56:12,794 نعم يا سيدي. كدتُ أن أصل 524 00:56:24,824 --> 00:56:28,154 " تحليل المحتوى العلمي. إنهُ يسمى " مسح 525 00:56:28,154 --> 00:56:31,624 هنالك طريقةٌ لفك شفرة نصٍ خاطئ تم تطويرها في إسرائيل 526 00:56:31,624 --> 00:56:34,264 هذا يكشف عن بعض خصائص ذلك 527 00:56:34,264 --> 00:56:37,184 هل يمكنك إلقاء نظرة على ما أشرت إليه؟ - نعم - 528 00:56:37,184 --> 00:56:40,954 أولاً، اللغة. على وجه التحديد التغييرات في مخاطبة نفسه 529 00:56:40,954 --> 00:56:44,944 " في الجزء " أ "، هو يستخدم " أنا 530 00:56:44,944 --> 00:56:50,894 "لكن في الجزء " ب " حيث يتحدث عن الجريمة، هو يستخدم "أنا" أو "هو 531 00:56:50,894 --> 00:56:53,064 هنالك جملٌ بدون الفاعل أيضاً 532 00:56:53,064 --> 00:56:56,004 هذا صحيح. هنالك تغييراتٌ في الأزمنة أيضاً 533 00:56:56,004 --> 00:56:59,694 في الجزأين " أ " و " ج " ، هو يكتب بصيغة الماضي 534 00:56:59,694 --> 00:57:03,604 لكن في الجزء " ب "، هو يقول الكتابة في زمن المضارع 535 00:57:03,604 --> 00:57:07,264 " أرى بعض التعديلات والإضافات في الجزء " ب 536 00:57:07,264 --> 00:57:09,044 [ "شطب "المنزل" وإضاف "9 يونيو ] 537 00:57:09,044 --> 00:57:11,174 ...هذا عادةً 538 00:57:11,174 --> 00:57:14,254 عندما تكتب شيئاً ما يتم إملاءه 539 00:57:14,254 --> 00:57:16,074 ...الإملاء يعني 540 00:57:16,074 --> 00:57:17,734 الآن، هذا ليس كل شيء 541 00:57:17,734 --> 00:57:19,694 التالي هو إغفال المعلومات 542 00:57:19,694 --> 00:57:22,564 عندما تكتب الأكاذيب، فإنك تميل إلى الإيجاز 543 00:57:22,564 --> 00:57:25,534 عندما تصف ما مررت به، فإنك ستصبح محدداً 544 00:57:25,534 --> 00:57:29,694 لكن عندما تكتب الأكاذيب، فإنك تميل دون وعي إلى تخطي أجزاءٍ من القصة 545 00:57:29,694 --> 00:57:33,954 انظر إلى الجزء " ب ". لا توجد أوصافٌ تفصيلية للجريمة 546 00:57:33,954 --> 00:57:37,804 " لقد اشتريت البنزين وأشعلت النار " 547 00:57:37,804 --> 00:57:39,144 هذا بسيطٌ للغاية 548 00:57:39,144 --> 00:57:40,824 وهنا 549 00:57:40,824 --> 00:57:43,974 "في غضون ذلك، بعد قليل" 550 00:57:43,974 --> 00:57:45,764 هذا لتغيير الموضوع 551 00:57:45,764 --> 00:57:49,444 عادةً ما تستخدم هذه العبارات عند حذف شيءٍ ما أو تخطيه 552 00:57:49,444 --> 00:57:52,514 يظهر بأنهُ لا يُريد التحدث عن ذلك 553 00:57:54,814 --> 00:57:57,164 والتالي هنا 554 00:57:57,164 --> 00:58:01,584 "أنا نادم على ذلك. أنا آسف. أشعر بالخجل لمواجهة زوجتي" 555 00:58:01,584 --> 00:58:04,084 هذا يحدد المعلومات الغير ضرورية 556 00:58:04,084 --> 00:58:09,094 إنهُ يترك كل الحقائق ويملأ الورقة بمشاعره 557 00:58:09,094 --> 00:58:13,684 ماذا عن هذا الجزء حيث يقول "أشعر بالضيق عندما أفكر في عائلة الضحايا"؟ 558 00:58:13,684 --> 00:58:17,344 يعبر عن المشاعر التي لا علاقة لهُ بها تجاه الطرف الثالث 559 00:58:17,344 --> 00:58:21,644 هل تعلم كيف نقول عادةً أشياءً كهذه عندما نشاهد مآسي الآخرين على التلفزيون؟ 560 00:58:21,644 --> 00:58:24,434 " قلبي يتألم لهم " 561 00:58:29,394 --> 00:58:32,784 ماذا كان الجاني الحقيقي سيقول في ظل هذه الظروف؟ 562 00:58:33,754 --> 00:58:38,344 "ببساطة، "أنا آسف 563 00:59:00,764 --> 00:59:04,554 هذه ليست مذكرة إنتحار. إنهُ إعتراف 564 00:59:04,554 --> 00:59:08,734 واحدة مُزيفة كُتبت تحت الإكراه 565 00:59:08,734 --> 00:59:14,344 هذا يعني بأن الشخص الذي كتب هذا هو ليس الجاني الحقيقي 566 00:59:15,134 --> 00:59:19,754 لي سانغ وو). هل تعتقدين بأنهُ إنتحر حقاً؟ ) 567 00:59:20,344 --> 00:59:24,364 [ التسليم ] 568 00:59:29,984 --> 00:59:31,774 ما هذا؟ 569 00:59:32,594 --> 00:59:34,494 إنهُ لك 570 00:59:34,494 --> 00:59:36,864 هل لديك شيءٌ تم تسليمه؟ 571 00:59:36,864 --> 00:59:39,924 ليس لدي تسليم 572 00:59:39,924 --> 00:59:42,004 افتحه 573 00:59:47,494 --> 00:59:50,514 لماذا لا تفتحيه؟ 574 00:59:51,244 --> 00:59:53,424 لماذا تتصرف هكذا؟ 575 01:00:13,464 --> 01:00:15,434 ما هذا؟ 576 01:00:15,434 --> 01:00:19,124 [ " أساطير " اليونان " و " روما ] 577 01:00:47,984 --> 01:00:50,494 هل هو مثيرٌ للأهتمام؟ ذلك الكتاب 578 01:00:51,344 --> 01:00:54,844 [ " أساطير " اليونان " و " روما ] 579 01:01:11,354 --> 01:01:13,484 [ " أساطير " اليونان " و " روما ] 580 01:01:16,864 --> 01:01:21,584 فلسفة العصر الكونفوشيوسي لا يمكنها أن تُنقذنا بعد الآن 581 01:01:22,844 --> 01:01:28,014 لكن هل يمكن للدروس المُستفادة من الأساطير أن تُنقذنا؟ 582 01:01:47,124 --> 01:01:50,924 [ ومع ذلك، يوم حساب الإله سيظهر مثل اللص. في ذلك اليوم، ستتردد السماء بأصواتٍ تصم الآذان ] 583 01:01:50,924 --> 01:01:54,414 [ والمواد ستبتلعها النيران. وسيتم الكشف عن كل ما حدث حتى الآن ] 584 01:01:59,724 --> 01:02:02,834 لدي سؤالٌ مختلف 585 01:02:02,834 --> 01:02:05,964 " إذا ( لي سانغ وو ) لم يكُن " كميرا 586 01:02:13,844 --> 01:02:19,464 فحينها من يمكن أن يكون الـ" كميرا " الحقيقي؟ 587 01:02:43,114 --> 01:02:50,104 الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـةٌ لـكـم مـن فــريــق كـــمــيــرا @Viki.com 588 01:02:51,564 --> 01:02:55,394 ♫ بعض الناس يُريدون أن يحبوا ويديرون ظهورهم لي ♫ 589 01:02:58,814 --> 01:03:05,274 ♫ الوقت الذي قضيتهُ بمفردي ♫ 590 01:03:05,274 --> 01:03:07,414 ♫ ...بعض الناس يقولون ♫ 591 01:03:07,414 --> 01:03:10,184 [ كـمـيـرا ] ~ فــي الحلقـــة القادمـــة ~ 592 01:03:10,184 --> 01:03:14,344 ( كل ضحايا القتل مرتبطون بإعتقال وموت ( لي سانغ وو 593 01:03:14,344 --> 01:03:16,454 ( الإنتقام لموت ( لي سانغ وو 594 01:03:16,454 --> 01:03:18,064 من هو ذلك الرجل؟ 595 01:03:18,064 --> 01:03:20,434 أنا فقط أبحث عن إجابة 596 01:03:20,434 --> 01:03:23,084 هؤلاء الرجال أصبحوا أكبر وأقوى منذ ذلك الحين 597 01:03:23,084 --> 01:03:25,044 !لا تضيع حياتك على ذلك 598 01:03:25,044 --> 01:03:28,944 قد تكون هذه القضية مؤلمةٌ لك يا محقق ( تشا ). لكنها مثيرةٌ للأهتمام بالنسبة لي 599 01:03:28,944 --> 01:03:32,264 كان من الممكن أن يتم إتهامهِ وقتله 600 01:03:32,264 --> 01:03:35,574 !" أنا " كميرا