﻿1
00:00:19,890 --> 00:00:24,580
"وُلد الطفل، الوضع شائك"

2
00:00:24,710 --> 00:00:29,270
"المساء يختنق والشمعة تحترق"

3
00:00:29,490 --> 00:00:34,180
"هذا التنكر يخفي أكاذيب مريرة"

4
00:00:34,310 --> 00:00:38,910
"تتكرر النكتة، المعنى يختفي"

5
00:00:39,220 --> 00:00:47,080
"الٔامر سهل، لا تستسلم
لا تفقد صوابك"

6
00:00:48,560 --> 00:00:53,250
"رحل المصرفيون، الملاذ الرائع"

7
00:00:53,510 --> 00:00:57,720
"المتعة تزول وفي نهاية الٔاسبوع"

8
00:00:58,110 --> 00:01:02,850
"تقبل بالٔامر أو ترفضه
ما تناله أو ما تتلقاه"

9
00:01:02,980 --> 00:01:07,580
"هو إجازة أبدية"

10
00:01:07,880 --> 00:01:16,220
"الٔامر سهل، لا تستسلم
الٔامر سهل، لا تستسلم"

11
00:01:17,180 --> 00:01:25,520
"الٔامر سهل، لا تستسلم
لا تفقد صوابك"

12
00:02:40,790 --> 00:02:42,530
حسناً

13
00:02:43,440 --> 00:02:44,920
كيف حالك، (أيس)؟

14
00:02:45,050 --> 00:02:47,090
"الٕاصلاحية الفدرالية، (فيكتورفيل)
(كاليفورنيا)، (تشستر برنستين)"

15
00:03:07,590 --> 00:03:10,110
يجب تزويدي بمسجلة

16
00:03:10,240 --> 00:03:12,060
- ماذا يعني ذلك؟
- ماذا يعني ذلك؟!

17
00:03:12,190 --> 00:03:14,670
- يعني أنه علينا إحضار مسجلة
- حسناً، طبعاً

18
00:03:14,850 --> 00:03:17,020
لدي قلم رصاص (أيس)
أتريدني أن أكتب شيئاً لك؟

19
00:03:17,150 --> 00:03:20,140
- أتحسب نفسك مضحكاً؟ لست كذلك
- لا، لا

20
00:03:20,270 --> 00:03:22,100
لا، لدي قلم رصاص هنا

21
00:03:22,230 --> 00:03:27,090
ولدي إعلان قديم لـ(سيرز)
يمكنني الكتابة على ظهر مغلفه

22
00:03:27,220 --> 00:03:29,000
تفضّل

23
00:03:29,790 --> 00:03:32,040
أشجارك

24
00:03:32,650 --> 00:03:35,560
كيف حال أشجارك في الباحة الخلفية؟

25
00:03:36,390 --> 00:03:38,950
إنها بخير، بخير، شكراً على سؤالك

26
00:03:39,080 --> 00:03:44,680
كنت أقول لنفسي صباحاً إن الوقت
حان لٕازالة الٔاغلفة عن التين

27
00:03:50,370 --> 00:03:53,460
حسناً، دعني أرى رخصتك كمالك حصان

28
00:03:56,190 --> 00:03:57,590
"(غاس ديمتريوس) مالك حصان"

29
00:03:57,670 --> 00:04:00,190
يفاجئني كون المصوّر لم يسألني
من أظن أنني أخدع

30
00:04:00,840 --> 00:04:05,840
لا افتراضات ولا اعتراضات
أنت مالك ذلك الحصان

31
00:04:05,970 --> 00:04:09,530
أجل، أفهم ذلك، مفهوم

32
00:04:12,870 --> 00:04:15,390
أتظن أنك أول "واجهة" في التاريخ

33
00:05:23,190 --> 00:05:28,060
"اختيار الٔاحصنة الرابحة الستة لليوم
يعود بأرباح قدرها 540،250،2 دولاراً"

34
00:05:20,070 --> 00:05:21,500
"ورقة الاختيار"

35
00:05:50,200 --> 00:05:56,330
هذه مكسوة بالسكر، قالوا إن الدونات
المغطى بالشوكولا ليس طازجاً

36
00:05:58,000 --> 00:05:59,780
كيف سار الٔامر؟

37
00:05:59,960 --> 00:06:02,350
نام الحصان الكبير خلال الليلة
سيد (والتر)

38
00:06:02,430 --> 00:06:04,470
حتى إنه تناول علفه كله

39
00:06:05,080 --> 00:06:07,600
أستراهن على الٔاحصنة الستة
المرشحة للفوز اليوم؟

40
00:06:09,470 --> 00:06:12,600
لا أعرف، ربما

41
00:06:13,030 --> 00:06:15,420
يُقال إن الجائزة ستتجاوز الـ3 ملايين

42
00:06:15,590 --> 00:06:17,500
أجل

43
00:06:18,940 --> 00:06:25,540
ربما يجب أن ترخي الفتاة اللجام
خلال الربع الٔاخير ليتمطط جيداً

44
00:06:25,670 --> 00:06:28,580
أجل، ليظهر براعته اليوم

45
00:06:29,580 --> 00:06:31,530
ألم أخبرك إن هذه مكسوة بالسكر؟

46
00:06:31,620 --> 00:06:34,400
- بلى
- حسناً، اخلد إلى النوم

47
00:06:38,310 --> 00:06:45,690
كيف حالك يا صاح؟
تعرف ما بحوزتي، إليك

48
00:06:45,820 --> 00:06:49,520
ما رأيك؟ أترغب في التمطط؟

49
00:06:51,300 --> 00:06:53,510
مرحباً، (بروزر)

50
00:07:03,370 --> 00:07:06,240
- كالمرة الأخيرة تقريباً؟
- كالمرة الٔاخيرة تقريباً

51
00:07:06,370 --> 00:07:09,970
لكن ربما يجب أن تدعيه
يتمطط قليلًا في المجاز

52
00:07:11,060 --> 00:07:15,140
رائع، إذ كان يشد وكاد يقتلع ذراعيّ

53
00:07:17,400 --> 00:07:19,530
يريد أن يعدو

54
00:07:25,870 --> 00:07:28,390
حسناً، اصطحبه

55
00:07:45,967 --> 00:07:47,218
.يبدو أن معدته تؤلمه

56
00:07:47,552 --> 00:07:49,679
.أرأيتِ ما أعنيه

57
00:07:58,688 --> 00:08:00,481
ألا تتمنى لو كان هذا أنت؟

58
00:08:02,733 --> 00:08:03,818
(لوكيتا)
.قضية عقلية

59
00:08:07,905 --> 00:08:09,240
(ميغيل فين)

60
00:08:17,915 --> 00:08:19,250
.لن تحتاج لعصا

61
00:08:20,084 --> 00:08:21,127
(حاضر ، سيد (إسكلانتي

62
00:08:21,806 --> 00:08:26,006
.سيتوجب علي البقاء هنا
اركض به على طول الطريق.
لتجعله مستعد للسباق هذا المساء

63
00:08:27,175 --> 00:08:29,594
لقد أخبرت (جوي) من قبل ، سيدي
.أنا مستعد جسدياً للركوب

64
00:08:29,927 --> 00:08:31,429
جيد

65
00:08:34,515 --> 00:08:36,267
.سأقوم بجولة كبيرة اليوم

66
00:08:37,977 --> 00:08:39,604
ماذا ؟

67
00:08:40,897 --> 00:08:43,232
هل سيكون صباح اليوم
أو في الظهيرة ؟

68
00:08:43,816 --> 00:08:44,901
ماذا ؟

69
00:08:45,234 --> 00:08:47,445
أيها الغبي ، صباح اليوم ؟

70
00:08:47,778 --> 00:08:48,988
أعتقد ذلك
سيدي

71
00:08:49,280 --> 00:08:51,240
إذن ، خذه في جولة على طول الطريق
و اكتم ما تعرفه .قبل أن أؤذيك

72
00:08:55,286 --> 00:08:56,871
(حاضر ، سيد (إسكلانتي

73
00:09:08,299 --> 00:09:09,926
لا أصدق أنك أحضرت هذا
من أجل السباق

74
00:09:11,594 --> 00:09:14,013
.لا أصدق أين تضعين يدكِ

75
00:09:16,557 --> 00:09:18,976
لا توجد تعويضات أو عوائق
.أو ضمانات

76
00:09:19,060 --> 00:09:20,853
.أنا متأكدة من أن هذا وجع قولوني

77
00:09:21,188 --> 00:09:23,188
هل بإمكاني إعطائه حليب ؟
.أجل ، أعطه قليلاً

78
00:09:26,150 --> 00:09:27,985
هل قابلت سائق الليموزين بعد ؟

79
00:09:28,069 --> 00:09:30,238
أجل ، ذلك الشخص الذي
اقتحم المصرف في (فيجاس) ؟

80
00:09:30,321 --> 00:09:32,573
و اشترى هذا الحصان بمليونين ؟

81
00:09:32,657 --> 00:09:35,493
أتظنين حقاً أنهم هبطوا على سطح القمر ؟

82
00:09:39,121 --> 00:09:40,373
رجل أعمال ؟

83
00:09:40,456 --> 00:09:42,333
لمدة ثلاث سنوات ، كان سائق ليموزين.

84
00:09:42,416 --> 00:09:45,169
لمن كان يعمل قبل تلك
السنوات الثلاث في السجن؟

85
00:09:45,253 --> 00:09:46,337
اه ، مايكل فيك؟

86
00:09:46,629 --> 00:09:48,297
تشيستر بيرنشتاين ، حسنًا؟

87
00:09:48,381 --> 00:09:50,091
ايس بيرنشتاين أنهم يدعونه.

88
00:09:51,008 --> 00:09:52,134
عمل الغوريلا.

89
00:09:56,305 --> 00:10:00,434
رحلة طويلة من أيرلندا ، الحجر الصحي
، هذا الرجل يستحق لمسة مغص ، تورو.

90
00:10:00,518 --> 00:10:02,853
هلا نظرت إليه بعد ظهر اليوم؟

91
00:10:06,148 --> 00:10:07,817
هل زرت أيرلندا من قبل؟

92
00:10:07,900 --> 00:10:09,777
لا.

93
00:10:09,860 --> 00:10:12,196
لديك بروغ ثقيل.

94
00:10:16,575 --> 00:10:20,871
أفضل أن أكون أعمى ، يا فتى

95
00:10:25,459 --> 00:10:29,839
من أن أراك تبتعد عني يا طفلتي

96
00:10:34,260 --> 00:10:37,221
لذا فأنا أحبك كثيرًا

97
00:10:37,722 --> 00:10:41,017
أنني لا أريد أن أشاهدك تتركني ، حبيبي

98
00:10:41,851 --> 00:10:45,062
مقابل مليوني دولار تحصل
على مبلغ بسيط عليك.

99
00:11:02,160 --> 00:11:05,420
أنت تمطتينه برفق

100
00:11:14,270 --> 00:11:16,490
- "مرحباً؟"
- لمَ تمنحني فارساً

101
00:11:16,620 --> 00:11:19,830
- "يكثر الكلام عن أعمالي؟"
- أنت تمزح (تورر)

102
00:11:20,650 --> 00:11:22,960
"لا أمزح أيها الوغد (بوركي بيغ)"

103
00:11:23,130 --> 00:11:25,560
"يقول إنه سيجعله يسابق ويفوز"

104
00:11:25,690 --> 00:11:27,390
في حين أخبرتك أن حظوظ الحصان منعدمة

105
00:11:27,470 --> 00:11:29,690
"مدرّب مثلك يتعاون معنا"

106
00:11:29,910 --> 00:11:34,550
ويمنح الفتى فرصة ليمتطي الجياد لصالحك
ثم يكلمك بوقاحة؟

107
00:11:34,680 --> 00:11:38,900
اطلب منه أن يصمت
الثرثرة قد تتسبب بإغراق المراكب

108
00:11:39,030 --> 00:11:42,280
سأبرّحه ضرباً، صدقني

109
00:12:12,250 --> 00:12:13,650
"الشوط الرابع"

110
00:12:20,520 --> 00:12:22,560
أنا مفلس

111
00:12:23,950 --> 00:12:28,170
- ماذا؟
- أنا مفلس كلياً

112
00:12:28,340 --> 00:12:31,160
غادرت البارحة مع ربح
قدره 390 دولاراً

113
00:12:31,290 --> 00:12:36,030
أجل ولكنني قصدت الكازينو بعدئذ
لجولة بوكر ممتعة بعد حلول الظلام

114
00:12:37,590 --> 00:12:41,070
3 أيام تختار فيها الجياد الفائزة
بستة سباقات تالية بقيمة ملايين الدولارات

115
00:12:41,200 --> 00:12:44,190
وتخسر نقودك في الكازينو؟

116
00:12:47,710 --> 00:12:49,750
هذه الٔاحصنة التي اخترتها

117
00:12:49,930 --> 00:12:53,840
تباً لها أيها النذل المنحط، أين مالك؟

118
00:12:54,100 --> 00:12:58,270
- لا تغضب، يتمتع وجهك بألوان مختلفة
- تباً لوجهي!

119
00:13:07,000 --> 00:13:09,910
تجعلينه يعدو

120
00:13:23,500 --> 00:13:25,410
جيد، ها قد أتى جرّاح الدماغ

121
00:13:30,630 --> 00:13:36,180
حصلت على مال الٕاعاقة، 255 دولاراً

122
00:13:36,530 --> 00:13:41,140
يعني مقابل شيك الضمان الاجتماعي
الذي سيقبضه، تلقى دفعة مسبقة

123
00:13:41,270 --> 00:13:45,440
وهذه الخزعبلات التي تستخدمها
هذه الٔاماكن للالتفاف على قوانين الفوائد

124
00:13:52,300 --> 00:13:57,210
ذلك المنديل هو مساهمة
(جيري) كلها، المنحط السقيم

125
00:15:07,800 --> 00:15:11,400
ما زلت أتعرّف على درّة حين أراها

126
00:15:20,670 --> 00:15:23,240
اخترت حصاناً واحداً في الشوط الرابع

127
00:15:26,230 --> 00:15:29,530
كنت قد قسمت الرهانات للشوط الرابع

128
00:15:31,360 --> 00:15:35,740
فارس مبتدىء
لم يفز بعشرة سباقات في حياته

129
00:15:35,870 --> 00:15:39,260
سيختار حصاناً لم يخض سباقاً منذ عامين

130
00:15:39,390 --> 00:15:42,170
ولكن (إسكالانتي) هو المدرّب

131
00:15:51,160 --> 00:15:54,990
"الشوط الرابع، رقم 5"

132
00:15:55,550 --> 00:15:58,460
مرحباً (جوي)، قابلت
السيد (إسكالانتي) في اسطبله

133
00:15:58,590 --> 00:16:01,760
- حقاً؟ كيف سارت الٔامور؟
- جيداً

134
00:16:01,890 --> 00:16:04,670
إنه أجنبي، يصعب فهمه قليلًا

135
00:16:04,930 --> 00:16:07,060
- أبليت حسناً
- حقاً؟

136
00:16:07,190 --> 00:16:12,840
أجل، في إغضابه عبر التكلم
عن كون الحصان سيخوض سباقاً رائعاً

137
00:16:12,970 --> 00:16:14,360
كنت أتكلم في سبيل الكلام

138
00:16:14,490 --> 00:16:17,480
لذا تسأل "كيف الطقس؟"

139
00:16:17,610 --> 00:16:20,660
- أردت قول شيء لمدرب عظيم
- افترض أنه سيراهن

140
00:16:21,000 --> 00:16:23,830
أتظنه يريد ثرثاراً أن يمتطي حصانه؟

141
00:16:23,960 --> 00:16:25,870
- هل يراهن السيد (إسكالانتي)؟
- لا أعرف

142
00:16:26,000 --> 00:16:32,820
ولمعلوماتك، لا أريد تمثيلك
أنت مبتدىء، تخوض السباقات بقوّة

143
00:16:33,030 --> 00:16:35,990
ولا تتكلّم عما لا يعنيك

144
00:16:37,120 --> 00:16:40,680
قد يكون مندفعاً (جوي)
وقد يعدو بسلاسة

145
00:16:40,810 --> 00:16:44,890
ألم أطلب منك تواً أن تنتبه لكلامك؟

146
00:17:02,060 --> 00:17:05,360
11 دقيقة وثانيتان، تسارع عدوه
عند الثانية 23 تقريباً

147
00:17:05,490 --> 00:17:09,100
سيد (والتر)، اسمع، أمام هذا
الحصان 9 سنوات إضافية

148
00:17:21,430 --> 00:17:23,080
لنذهب

149
00:17:24,910 --> 00:17:30,730
(روني)، أخفقت، جد معطفك
ومفاتيحك واقصد النادي الرياضي

150
00:17:30,860 --> 00:17:35,240
"إذا لم أرَ تواً حصان سباق
يتمرن، فلست خبير أحصنة

151
00:17:35,370 --> 00:17:38,630
كما أن المطية متاحة لك
(روني)، امتطته فتاة تمرين

152
00:17:38,760 --> 00:17:41,890
عاود الاتصال، هل تتذكرني؟

153
00:17:42,020 --> 00:17:45,060
أنا وكيل أعمالك أيها النذل السكير

154
00:17:53,920 --> 00:17:58,390
أي شخص يريد الدخول، ليخل
المكان قبل فتح البوابات عند الـ30:10

155
00:17:58,520 --> 00:18:01,220
إلا إذا كان موظفاً في الميدان

156
00:18:01,350 --> 00:18:05,520
أمن أحد مصاب ببدانة مميتة؟
أمن أحد طلب نوبة قلبية؟

157
00:18:05,780 --> 00:18:09,040
لما حبست أنفاسي، نسيت، لا تستطيع

158
00:18:10,030 --> 00:18:13,200
متى رأيت عضوك للمرة الٔاخيرة
بدون مرآة؟

159
00:18:14,550 --> 00:18:17,110
أتضع اختيار الأحصنة الرابحة
الستة نصب عينك (كايغل)؟

160
00:18:17,330 --> 00:18:19,420
أجل، لدي بضعة آراء

161
00:18:21,020 --> 00:18:23,020
أجل، سآتي حالًا

162
00:18:23,370 --> 00:18:25,840
ماذا عنك؟ هل ستسرع؟

163
00:18:40,130 --> 00:18:44,130
قد تكون هناك تطوّرات في المقهى

164
00:18:44,260 --> 00:18:47,080
- أي نوع من التطوّرات؟
- أفضّل ألا أقول

165
00:18:47,220 --> 00:18:51,170
- ما طبيعة التطوّرات؟
- لا

166
00:18:51,390 --> 00:18:55,120
- في حال لم تحصل
- أنت أحمق

167
00:18:55,990 --> 00:19:01,550
لا تقصد ذلك المبتز الذي يتقاضى
فائدة 3 بالمئة في الٔاسبوع

168
00:19:38,860 --> 00:19:40,340
أهلًا بعودتك سيد (برنستين)

169
00:19:40,470 --> 00:19:43,420
إذا كنت تحتفل في منزلي (موريس)
يستحسن أن يكونوا قد غادروا

170
00:19:43,550 --> 00:19:46,590
إذا أغفلت واحداً أو اثنين
اجعلهما يستقلان سلالم النجاة

171
00:19:46,720 --> 00:19:49,110
- كنا نجهز ذلك طوال الٔاسبوع
- ماذا عن الرجل؟

172
00:19:49,240 --> 00:19:50,630
صاحب الذراع الذهبية

173
00:19:50,760 --> 00:19:53,500
أغادر المدينة، ويفوز بخمسة
ملايين في القمار

174
00:19:53,670 --> 00:19:56,840
- أفعل ذلك بدافع المتعة الٓان
- تخرّجت سيد (برنستين)

175
00:19:56,970 --> 00:20:00,310
أحسنت يا فتى، تخرّجت أيضاً

176
00:20:02,230 --> 00:20:05,400
- ها هو
- لمَ تبدو متفاجئاً؟

177
00:20:05,530 --> 00:20:08,260
لست متفاجئاً إذ لم أضمن
أبداً وجودك هنا

178
00:20:08,570 --> 00:20:10,220
ستجلس عند النضد، أيمكنني تجاوزك؟

179
00:20:10,350 --> 00:20:12,950
هذا (لوني)، (ماركوس)، قابلته مرة سابقاً

180
00:20:13,130 --> 00:20:15,730
وأنت (جيري)، تقابلنا أيضاً

181
00:20:15,870 --> 00:20:18,560
- ولكنني لا أتوقعك أن تتذكر
- لنجلس هنا معاً

182
00:20:19,470 --> 00:20:22,810
أتعرف ما أسميك حين يسألوني كيف تبلي؟

183
00:20:23,030 --> 00:20:24,680
الوغد؟

184
00:20:24,810 --> 00:20:28,460
- "دائرة إسكان الٔادمغة"
- أبوسع المعوّقين النفاذ إليها؟

185
00:20:28,550 --> 00:20:32,980
قابلتك في (هوليوود بارك)
مع (رنزو) ومنحتني رهاناً ثلاثياً

186
00:20:33,110 --> 00:20:35,020
واضطررت للرحيل قبل أن ألعبه

187
00:20:35,150 --> 00:20:39,230
- هل نهاية هذه القصة حزينة؟
- لا، لعبته على (تي في جي)

188
00:20:39,410 --> 00:20:41,400
ربحت 117 دولاراً

189
00:20:41,530 --> 00:20:43,880
الطبق المعتاد لثلاثتنا

190
00:20:45,400 --> 00:20:46,920
سأتناول طبقي المعتاد

191
00:20:47,050 --> 00:20:51,350
أطلب منه دوماً أن يتأكد كلياً...

192
00:20:51,700 --> 00:20:53,910
ماذا تريد أن تأكل؟

193
00:20:54,090 --> 00:20:56,650
بيض نصف مقلٍ واللحم المقدد محروق

194
00:20:56,780 --> 00:20:59,950
"كيف حال (قسم إسكان الٔادمغة)؟"
يسأل دوماً

195
00:21:00,080 --> 00:21:03,770
ويقول بطريقة نابغة إنكم اخترتم
حصاناً لتراهنوا عليه

196
00:21:03,900 --> 00:21:06,550
- وخسر الحصان رغم ذلك
- بطاطس مقلية؟

197
00:21:06,730 --> 00:21:09,200
لا، أنتبه للياقتي

198
00:21:09,460 --> 00:21:12,070
ماذا أقول دوماً لك؟

199
00:21:12,200 --> 00:21:17,330
دعوني أفوز بنصف حصيلة
وسأموّل ذلك المقعد العبقري

200
00:21:19,280 --> 00:21:22,060
حدد... أخشى أن أسأل

201
00:21:22,670 --> 00:21:25,710
حدد "نصف حصيلة"

202
00:21:25,790 --> 00:21:31,220
مال أتقاضاه من وكيلتي تأمين لٔاضاجعهما

203
00:22:01,190 --> 00:22:03,320
هل أنت جاهز (أيس)؟

204
00:22:06,710 --> 00:22:08,410
ماذا قلت لـ(إسكالانتي)؟

205
00:22:08,530 --> 00:22:10,710
إنني سأتصل به قبل وصولنا ببضع دقائق

206
00:22:10,880 --> 00:22:14,530
أي سلوك تتبع معه؟
سيكون مهنياً بشكل كامل

207
00:22:14,660 --> 00:22:16,790
أقرّ بأنني متوتر قليلًا

208
00:22:18,050 --> 00:22:21,130
رسائل وملاحظات كتبها الناس
ليتمنوا لك التوفيق

209
00:22:21,260 --> 00:22:23,430
- صندوق بأكمله؟
- ثلاث سنوات

210
00:22:23,560 --> 00:22:25,390
كاتبتهم جميعاً أو عاودت الاتصال بهم

211
00:22:25,520 --> 00:22:29,080
تتصرف بودّية مع (إسكالانتي)
ولكن لديك عدد كاف من الٔاصدقاء

212
00:22:29,210 --> 00:22:31,120
أعفني من وعظك

213
00:22:32,810 --> 00:22:34,770
درب حصاني فحسب

214
00:22:47,910 --> 00:22:49,380
إليك

215
00:22:52,550 --> 00:22:55,720
سأوضح طريقة تفكير هذا العقل المنحط

216
00:22:56,030 --> 00:22:58,940
- لما اختار حصان واحد للشوط الرابع
- يتكلم عن (جيري)

217
00:23:00,200 --> 00:23:03,540
الحصان ليس جاهزاً
كل الخيارات واردة

218
00:23:03,670 --> 00:23:07,100
يُفترض أن يستخدم كل حصان

219
00:23:07,230 --> 00:23:09,100
ولكنه لا يعيق الٔاحصنة
بل يعيق (إسكالانتي)

220
00:23:09,230 --> 00:23:10,970
(جيري) يفكر، (ماركوس) يشعر

221
00:23:11,100 --> 00:23:15,100
(إسكالانتي) يدخل حصاناً لن يشارك
قبل عامين يخضع لتمارين بطيئة

222
00:23:15,620 --> 00:23:18,960
ويوكل مهمة امتطائه إلى فارس مبتدىء نكرة

223
00:23:19,220 --> 00:23:21,870
إذاً تقدّم الحصان، من يكون البطل؟

224
00:23:21,960 --> 00:23:23,650
برأي (جيري) إنه (إسكالانتي)

225
00:23:23,780 --> 00:23:28,080
نراهن على 4 أحصنة في الشوط الخامس
ونراهن على خمسة في السادس

226
00:23:28,170 --> 00:23:32,900
لكن إذا اخترنا حصان (إسكالانتي)
وحده وراهنا عليه وفزنا

227
00:23:33,030 --> 00:23:36,380
سنحذف ثلاثة أرباع رهانات الجميع

228
00:23:36,460 --> 00:23:40,630
نتمتع بحماية كاملة
في السباقات الثلاثة اللاحقة

229
00:23:40,760 --> 00:23:45,460
وإذا بلغنا الشوط الٔاخير
السباق الثامن الذي نراهن فيه على كل حصان

230
00:23:46,280 --> 00:23:50,320
قد نفوز بجائزة المليوني دولار

231
00:23:54,970 --> 00:23:57,100
هذا هو جوهر تفكيره

232
00:23:57,840 --> 00:24:00,570
- "قسم إسكان الٔادمغة"
- إذاً أين (جيري)؟

233
00:24:01,660 --> 00:24:04,960
يشعر بالسوء لٔانه خسر أمواله في البوكر

234
00:24:05,090 --> 00:24:08,350
على الٔارجح ذلك الوغد البدين يمتص دمه

235
00:24:23,940 --> 00:24:27,680
(كايغل)، (كايغل)!

236
00:24:29,680 --> 00:24:32,800
هل تقرض نفسك ألف دولار؟

237
00:24:33,460 --> 00:24:35,370
عمّ تتكلم؟ لا أطلب ألف دولار

238
00:24:35,580 --> 00:24:38,800
سياسة واحدة تنطبق على الجميع
والحد الٔادنى ألف من الٓان فصاعداً

239
00:24:38,930 --> 00:24:41,320
لمَ السياسة الواحدة؟ أنت رب عملك

240
00:24:41,490 --> 00:24:43,010
أأبدو أنني أعمل لحسابي في هذا الزي؟

241
00:24:43,140 --> 00:24:45,880
كمرابٍ، تعمل لحسابك
هل قياس سروال واحد يناسب الجميع؟

242
00:24:45,960 --> 00:24:48,050
رائع، وجه إهانات إلى وزني

243
00:24:48,180 --> 00:24:50,790
- قلت "قياس قبعة"
- ألف دولار كحدّ أدنى

244
00:24:50,920 --> 00:24:52,870
مع فائدة 3 بالمئة في الٔاسبوع على الرصيد

245
00:24:53,000 --> 00:24:56,520
لن أطاردك بعد الٓان لتحصيل
مبلغ تافه قدره 300 دولار

246
00:24:56,650 --> 00:24:59,430
إذاً دعني آخذ الٔالف دولار

247
00:24:59,560 --> 00:25:01,780
مؤهلاتك لا تسمح بذلك

248
00:25:02,820 --> 00:25:05,030
إذاً تباً لك ولمنطاد (غوديير)

249
00:25:05,510 --> 00:25:07,160
مهلًا

250
00:25:25,360 --> 00:25:27,580
حدد خياراتي الستة

251
00:26:08,450 --> 00:26:10,270
مرحباً، كيف حالك؟

252
00:26:10,970 --> 00:26:12,790
- بخير
- أأتيت لرؤية سيد (ديروسي)؟

253
00:26:12,920 --> 00:26:14,350
أجل

254
00:26:15,220 --> 00:26:16,790
ها هو!

255
00:26:17,830 --> 00:26:19,780
استعدنا كامل قوّتنا

256
00:26:21,040 --> 00:26:22,820
ادخل إلى مكتبي

257
00:26:24,780 --> 00:26:28,040
- كيف حالك (أيس)؟
- أنا بحالة رائعة

258
00:26:29,470 --> 00:26:32,730
- تبلي حسناً
- لا يزال وضع النادي متيناً

259
00:26:32,860 --> 00:26:35,940
خلال العام الفائت، فتحنا
فرعين في (أتلانتك سيتي) و(ميامي)

260
00:26:36,200 --> 00:26:38,630
لكن أفضل نادٍ بينها هو النادي في (ماكاو)

261
00:26:38,810 --> 00:26:40,890
إنه مصدر جذب كبير (أيس)

262
00:27:38,660 --> 00:27:40,480
(ليون)!

263
00:27:43,350 --> 00:27:45,560
نل منهم أيها الفارس

264
00:27:53,560 --> 00:27:57,690
- كيف حالك سيد (إسكالانتي)؟
- أصغ إليّ

265
00:27:58,510 --> 00:28:00,460
أبقه محشوراً بين الٔاحصنة
لئلا يتجاوزها

266
00:28:00,680 --> 00:28:03,640
وحين تطلب ذلك منه
تبتعد نحو الخارج ولا يتوقف

267
00:28:03,770 --> 00:28:05,160
حاضر سيدي

268
00:28:05,290 --> 00:28:07,280
آمل أنه السباق الٔاول من سباقات كثيرة
سأسابق فيها لصالحك سيدي

269
00:28:07,410 --> 00:28:10,710
- امتطِ الحصان أيها الفارس
- امتطِ الحصان

270
00:28:13,800 --> 00:28:15,710
ضع قبضتك هنا

271
00:28:18,660 --> 00:28:23,010
سينهي من أجلك، ابتعد به
ولا تجعله يتوقف

272
00:28:32,920 --> 00:28:34,660
لذا البلاد في وضع مريع

273
00:28:34,740 --> 00:28:38,000
الرجال المستقيمون يُسجنون فيها
ويقودنا اللصوص إلى شفير الهاوية

274
00:28:38,130 --> 00:28:41,300
في ما يخص اليوناني
أقدّر العناء الذي تكبده الناس

275
00:28:41,430 --> 00:28:43,260
فاز في الماكينة الشقبية
ليباركه الله

276
00:28:43,390 --> 00:28:45,040
أردته أن يكون قانونياً
لدى شراء الحصان

277
00:28:45,170 --> 00:28:46,950
أن يظهر بأن لديه دخلاً ويدفع الضرائب

278
00:28:47,080 --> 00:28:49,950
الٔاشخاص الذين تخضعهم
لامتحان صعب يحتاجون إلى التمارين

279
00:28:50,170 --> 00:28:52,420
نأمل أن يمنحك ذلك الحصان متعة (أيس)

280
00:28:52,550 --> 00:28:55,120
أجل ولكن عليّ الابتعاد عن حلبة السباق

281
00:28:55,250 --> 00:28:56,640
أفهم ذلك

282
00:28:56,770 --> 00:29:01,150
حتى أكتشف طبيعة إطلاق سراحي
المشروط لرؤية إذا كان مرناً

283
00:29:01,540 --> 00:29:05,710
- بشأن فكرتك عن المكان...
- حلبة السباق؟ أأنت مهتم بذلك؟

284
00:29:05,890 --> 00:29:08,750
يُفترض أن تكون على شفير الٕافلاس
ولكنك عرفت ذلك

285
00:29:09,280 --> 00:29:12,750
- الٔامر متعلق بالصبر والنقود
- بل بالذكاء والجرأة برأيي

286
00:29:12,880 --> 00:29:16,750
إنهم مفلسون في (سكرامنتو)
القاعدة الضريبية تقلّصت إلى النصف

287
00:29:16,880 --> 00:29:19,350
إذا كان هناك توقيت مناسب
لامتلاك كازينو...

288
00:29:19,480 --> 00:29:23,350
- على أرض حلبة السباق تقول؟
- هناك المئات من الٔاكرات الجميلة

289
00:29:23,480 --> 00:29:26,390
مع عشرات الملايين من الٔاشخاص
على مسافة 30 دقيقة

290
00:29:26,520 --> 00:29:30,390
- لا أستطيع خوض ذلك بعد
- لا، لا أحد يريدك أن تفعل

291
00:29:31,170 --> 00:29:33,510
أتساءل أحياناً إذا كنت
لا أزال نافعاً

292
00:29:33,690 --> 00:29:36,250
- نافع؟
- أجل

293
00:29:36,420 --> 00:29:41,240
(أيس)، أنت المهندس
ولكن خذ وقتك

294
00:29:41,760 --> 00:29:44,020
يحق لك أن تجد وتيرتك

295
00:29:49,190 --> 00:29:53,360
أنا سريع الغضب، لا أجيد الاحتفاظ بأفكاري

296
00:29:53,490 --> 00:29:55,920
طلبت من اليوناني أن يحضر لي مسجلة

297
00:29:57,230 --> 00:29:59,230
أجل

298
00:30:01,440 --> 00:30:04,660
- ما الخطب؟
- لا شيء، لا

299
00:30:05,090 --> 00:30:09,520
- إنها مساعدة الذاكرة
- إنها مفيدة لٕانجاز المهام

300
00:30:11,390 --> 00:30:14,210
بعد أن سُجنت لثلاثة أعوام، تشتبه بي؟

301
00:30:14,340 --> 00:30:17,860
تلقيت اللوم بمفردي لحماية أشخاص
كثيرين، لدي مسجلة

302
00:30:17,990 --> 00:30:20,200
- ألديك مشكلة؟
- حتماً لا

303
00:30:20,420 --> 00:30:22,420
- أتريد أن تفتشني؟
- كفى

304
00:30:22,550 --> 00:30:27,680
كفى؟ أتشاهد أفلام قديمة؟
لا تقل "كفى" أيها النذل!

305
00:30:27,850 --> 00:30:31,630
ثلاثة أعوام! أنسى كل شيء آخر

306
00:30:31,760 --> 00:30:36,670
- يقدر الجميع ما فعلته (أيس)
- اقتلعت الٔازرار عن قميصي

307
00:30:36,800 --> 00:30:38,710
يعرف الجميع من تكون

308
00:30:38,880 --> 00:30:40,620
أجعل من نفسي أضحوكة
خلال يومي الٔاول خارج السجن

309
00:30:40,750 --> 00:30:43,830
أولًا، لم تفعل، ثانياً، أنت مع صديق

310
00:30:46,130 --> 00:30:48,650
اصطحب السيد (برنستين) إلى فندق
(بفرلي هيلتون)، (جيمي)

311
00:30:48,780 --> 00:30:50,700
- حاضر سيدي
- أحضر السيارة إلى الخلف لٔاجله

312
00:30:52,260 --> 00:30:54,040
شكراً

313
00:30:54,210 --> 00:30:57,560
في ما يخص الموضوع الٓاخر
حينما تشعر بأنك تريد التكلم عنه

314
00:30:57,690 --> 00:31:00,470
سأحضر الناس على متن طائرة
هل أنت موافق؟

315
00:31:02,210 --> 00:31:06,460
سنرى بشأن ذلك
ضغط دمي مرتفع جداً الٓان

316
00:31:06,590 --> 00:31:11,330
حتماً، اذهب واسترخِ
ثم أعلمني حين تصبح جاهزاً

317
00:31:11,680 --> 00:31:14,060
كون اليوناني يملك ذلك الحصان

318
00:31:14,190 --> 00:31:18,410
يمكنني التفكير في فرص أسوأ
لٕالقاء نظرة داخلية على ما يجري يومياً

319
00:31:21,450 --> 00:31:23,190
لقد تقلّص حجمي

320
00:31:25,790 --> 00:31:27,700
عليّ شراء قمصان جديدة

321
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
تباً لذلك

322
00:32:05,480 --> 00:32:07,220
أدخلوه

323
00:32:11,080 --> 00:32:12,860
- أأنت بخير يا فتى؟
- أجل

324
00:32:13,000 --> 00:32:15,040
- مهلًا، مهلًا!
- افتح البوابات

325
00:32:25,810 --> 00:32:28,110
اهدأ أيها الٔاحمق

326
00:32:33,580 --> 00:32:35,710
- كيف يعدو؟
- كيف يعدو (جيري)؟

327
00:32:35,840 --> 00:32:37,970
- رابع أو خامس
- أجل ولكن كيف يعدو؟

328
00:32:38,100 --> 00:32:40,140
هلا تصمت رجاء

329
00:32:58,430 --> 00:33:01,290
هيا أيها الرقم خمسة اللعين!

330
00:33:24,790 --> 00:33:28,830
أيها الٔاحمق الصغير
حشرته بجانب السياج

331
00:33:33,780 --> 00:33:35,780
تنح جانباً! دعني أخرج

332
00:33:35,910 --> 00:33:38,560
هل أبدو كأبيك اللعين؟

333
00:33:43,730 --> 00:33:45,860
حذار يا رجل

334
00:33:50,550 --> 00:33:51,940
تباً!

335
00:33:52,110 --> 00:33:54,980
- هيا عزيزي، هيا
- أين هو؟

336
00:34:03,670 --> 00:34:06,580
ادخل، ادخل!

337
00:34:15,130 --> 00:34:17,180
- هيا!
- هيا!

338
00:34:17,310 --> 00:34:19,560
- هيا!
- انطلق!

339
00:34:19,690 --> 00:34:22,080
- هيا، هيا!
- اربح

340
00:34:22,650 --> 00:34:24,820
- يا إلهي
- رائع!

341
00:34:30,990 --> 00:34:35,330
يا إلهي! لقد فاز!
ألم يفز أم ماذا؟

342
00:34:36,460 --> 00:34:38,240
يا للروعة!

343
00:34:40,060 --> 00:34:43,110
- تحية الٔاصابع
- هذا الحصان الكاجوني قوي فعلًا

344
00:34:49,920 --> 00:34:53,790
يا للهول! هذا الحصان يعدو بشكل جيد

345
00:34:57,960 --> 00:35:01,390
يا لها من نهاية مثيرة للاهتمام
للحصان رقم 5، (مون غاتو)

346
00:35:01,700 --> 00:35:03,650
مهمن كان راعي فرص الربح الضئيلة جداً

347
00:35:03,870 --> 00:35:07,260
جميع المدراء
هم حول الحلبة يشعلون الشموع، شكراً له

348
00:35:11,990 --> 00:35:13,380
"اختيار الٔاحصنة الفائزة الستة اليوم
يساوي حتى 540،859،2"

349
00:35:13,510 --> 00:35:15,980
دفعة من عدة ملايين من الدولارات
تلهي المقامرين الٔاغبياء

350
00:35:16,070 --> 00:35:18,290
عن عجز الحلبة لتسديد المال

351
00:35:18,420 --> 00:35:20,110
انظر إلى (إيسكالانتي)

352
00:35:20,590 --> 00:35:23,240
يتملق المالكين
والمدربين الٔاميركيين

353
00:35:24,930 --> 00:35:26,500
مرحباً سيد (إيسكالانتي)، أبلينا حسناً

354
00:35:26,630 --> 00:35:28,020
طلبت منك أن تبتعد به

355
00:35:28,150 --> 00:35:29,620
سيد (إيسكالانتي)
ماذا لديك لتقوله؟

356
00:35:29,750 --> 00:35:31,400
يا لها من مفاجأة

357
00:35:37,010 --> 00:35:38,750
أحسنت أيها المبتدىء

358
00:35:46,260 --> 00:35:48,780
أنا أحقق سلسلة نجاحات

359
00:35:49,780 --> 00:35:52,910
هل أخبرته قصة المال
الذي راهنت به وجاء بنتيجة جيدة؟

360
00:35:53,250 --> 00:35:54,860
سبق أن أخبرته بنفسك

361
00:35:54,990 --> 00:35:57,810
- هل تريد سماعها مجدداً؟
- كلا، في وقت آخر

362
00:35:58,120 --> 00:36:01,110
- لا أريد التباهي
- اسمع، (كايغل) لديه البطاقة

363
00:36:01,370 --> 00:36:03,940
نعتتا عضوي بالٕامبراطور

364
00:36:06,630 --> 00:36:08,280
ماذا يحدث؟

365
00:36:08,460 --> 00:36:11,490
قلت إن (كايغل)
قد يختار المجموعة نفسها

366
00:36:11,670 --> 00:36:13,580
أريد اقتلاع عينيك

367
00:36:13,750 --> 00:36:16,100
كنت أحاول شراء العصر
وقال لي إنني لست مؤهلاً

368
00:36:16,230 --> 00:36:17,970
أود مشاهدة شاحنة تدهسك

369
00:36:18,140 --> 00:36:20,880
كنت راحلًا، فعرض علي
50 دولاراً مقابل أرقامي

370
00:36:21,010 --> 00:36:24,050
ارتأيت أن آخذ الخمسين
وأراهن على (إيسكالانتي) بمفرده

371
00:36:24,270 --> 00:36:26,180
أردت أن أقوم بواجبي تجاه المجموعة

372
00:36:26,310 --> 00:36:29,960
نعم وفي حال فزنا
سيشاركنا الربح مناصفة

373
00:36:30,820 --> 00:36:34,130
- أتعلم بأن (كايغل) اشترى البطاقة؟
- كلا

374
00:36:34,390 --> 00:36:38,210
هل تعرف أنه فعل وأنت رجل منحطّ
ضعيف الٕارادة يخشى الاعتراف بذلك؟

375
00:36:38,340 --> 00:36:41,640
كلا، لا أعرف ما إذا اشترى
البطاقة حضرة "الدكتور (فيل)"

376
00:36:48,110 --> 00:36:50,850
الحصان رقم 6 فاز
فزنا بالشوط الخامس

377
00:36:50,980 --> 00:36:52,930
لقد اجتزنا عقبة كبيرة

378
00:37:10,780 --> 00:37:12,520
"الشوط الرابع 1000 دولار
على (مون غاتو)"

379
00:37:17,260 --> 00:37:18,990
"قسيمة نقدية بقيمة 13200 دولار"

380
00:37:25,250 --> 00:37:27,030
"قسيمة نقدية بقيمة 26400 دولار"

381
00:37:31,370 --> 00:37:33,370
- من يتكلم؟
- "لدينا موعد"

382
00:37:33,500 --> 00:37:35,760
أنا السيد (ديميتريو)
أنا عند البوابة "أي"

383
00:37:36,320 --> 00:37:40,020
جيد، أنا قادم لٔاقلّك يا سيدي

384
00:37:42,140 --> 00:37:44,530
"(مون غاتو)، 400،26 دولاراً"

385
00:37:45,400 --> 00:37:48,130
(روني)، أنا على وشك الحصول
على ذاك الحصان

386
00:37:48,260 --> 00:37:50,910
أنا (والتر سميث)، الحظيرة 19
إن كنت في طريقك

387
00:37:52,870 --> 00:37:56,520
أرجو أنك لا تحاول رفع السماعة
لٔانك لست موجوداً أيها الحقير

388
00:37:56,690 --> 00:37:59,250
فاز الفتى بالسباق الٔاخير

389
00:38:00,210 --> 00:38:04,210
هل ترغب في الاشتراك
في سباق خلال أسبوعين؟

390
00:38:11,110 --> 00:38:14,800
أنت لا تعرف
كم أنت مميز، صحيح؟

391
00:38:15,020 --> 00:38:18,630
إلى أي حد تجيد العدو
ومن كان أبوك

392
00:38:26,050 --> 00:38:28,400
كيف قتلوه

393
00:38:37,610 --> 00:38:41,730
مسافة 3200 كيلومتر
لن تشكل فرقاً

394
00:38:42,040 --> 00:38:46,160
لمَ لم أفعل هذا؟
لمَ لم أفعل ذاك؟

395
00:38:50,250 --> 00:38:53,590
لمَ لم أعرف بما يحدث؟

396
00:39:09,350 --> 00:39:12,000
هل ثمة وقت أكثر أهمية ليروث الحصان؟

397
00:39:12,130 --> 00:39:15,640
من الٔافضل أن يفعل
وإلا أحياناً يؤذي ذلك معدته

398
00:39:15,770 --> 00:39:20,680
لكن حصانك لا يخبّ
منزعجاً أو مرتعباً، تعلم

399
00:39:22,330 --> 00:39:25,200
- كل هذه الٔامور جيدة؟
- كل شيء جيد

400
00:39:25,330 --> 00:39:27,850
أعني ليته يروث لكنني أعتقد أنه بخير

401
00:39:27,980 --> 00:39:29,670
- متى يمكننا إشراكه في السباق؟
- ليس الٓان

402
00:39:29,800 --> 00:39:31,670
سيقول لنا متى أصبح جاهزاً

403
00:39:32,970 --> 00:39:34,970
فاز هذا الحصان بالشوط الرابع

404
00:39:35,150 --> 00:39:37,270
- بدون مزاح!
- 12 مقابل واحد

405
00:39:37,710 --> 00:39:40,880
- يا لها من مفاجأة
- ليتني عرفت سابقاً

406
00:39:41,100 --> 00:39:45,440
هذا يجعلنا اثنين، صدقني

407
00:39:48,960 --> 00:39:53,040
- أعطِ الحصان الفائز جزرة
- لا أريد أن أخّربه

408
00:39:53,130 --> 00:39:55,210
كيف يسعك فعل هذا؟
هذا ما تتناوله الٔاحصنة

409
00:39:56,260 --> 00:39:58,210
هل هذا اسمه (إيل غانادور)؟

410
00:39:58,340 --> 00:40:00,210
(إيل غانادور) يعني الفائز
باللغة الٕاسبانية

411
00:40:00,340 --> 00:40:02,160
اسمه (مون غاتو)

412
00:40:09,030 --> 00:40:10,850
أنت تتصرف وكأنك لا تعرف

413
00:40:10,980 --> 00:40:13,460
كلا، لم أراهن من قبل، أقسم لك

414
00:40:13,980 --> 00:40:17,710
- سأدعوك بـ(إيل ناتورال)
- اعفني من المجاملة

415
00:40:17,890 --> 00:40:20,230
سأدعوك بـ"الكاذب"

416
00:40:21,450 --> 00:40:25,440
شأن العديد من الٔاشخاص الٓاخرين

417
00:40:33,830 --> 00:40:36,650
لقد اجتزنا مرحلة الخطر

418
00:40:36,870 --> 00:40:40,820
يمكنك أن تعرف من هو الشخص الذي يأبه

419
00:40:48,200 --> 00:40:50,770
هيا! انطلق! نعم يا رقم 7!

420
00:40:50,850 --> 00:40:52,850
- هيا اقترب منه
- لدينا الحصان رقم 4

421
00:40:53,070 --> 00:40:55,460
- رقم 4 في المقدمة
- سبعة، سبعة!

422
00:40:55,590 --> 00:40:58,930
هيا! انطلق! انطلق! هيا! هيا

423
00:40:59,060 --> 00:41:00,540
- رقم سبعة!
- هيا!

424
00:41:00,840 --> 00:41:03,450
- ها هو يتقدم، ها هو يتقدم!
- سبعة! سبعة!

425
00:41:03,580 --> 00:41:07,530
هيا، اقترب منه، هيا! هيا!

426
00:41:08,450 --> 00:41:10,100
نعم!

427
00:41:11,180 --> 00:41:14,000
سنفوز بمجموعة الستة أحصنة الرابحة

428
00:41:21,910 --> 00:41:25,210
هل يرغب أحدكم في التهرب
من مصلحة الضرائب؟

429
00:41:25,430 --> 00:41:29,680
هل ثمة ضرائب متأخرة، مذكرات
حجز أموال، امتيازات، أحكام؟

430
00:41:29,820 --> 00:41:31,470
أي شيء يمكنها المطالبة به؟

431
00:41:31,900 --> 00:41:37,680
سأقوم بتوجيهكم، سيصرّح بهذه
الضرائب نيابة عنكم مقابل أجر بسيط

432
00:41:38,070 --> 00:41:39,850
ألم تراهن على السباق؟

433
00:41:42,930 --> 00:41:48,060
ما أعجز عن فهمه
هو أنك كنت تعرف خيارات (جيري) كلها

434
00:41:48,320 --> 00:41:52,230
كان بإمكانك شراء
بطاقة لنفسك مع ذلك لم تراهن؟

435
00:41:52,310 --> 00:41:56,610
من سينفق 864 دولاراً
على حصان واحد ليفوز بالشوط الرابع؟

436
00:41:56,830 --> 00:41:59,830
خصوصاً حصان (إيسكالانتي) المكسيكي

437
00:42:01,040 --> 00:42:04,300
ها نحن مع مجموعة أحصنة
رابحة في الشوط الٔاخير

438
00:42:04,430 --> 00:42:06,390
لذا لا يمكننا أن نخسر
مجموعة الٔاحصنة الستة الرابحة

439
00:42:06,520 --> 00:42:10,510
المسألة تتعلق بقدار
الجائزة في الشوط الٔاخير

440
00:42:10,730 --> 00:42:14,680
وكما يقول المثل
"ذهبت مع أدراج الرياح"

441
00:42:14,810 --> 00:42:18,070
هل ترى؟ عليه دوماً أن يهينني

442
00:42:18,250 --> 00:42:20,370
لا أحد يحاول أن يهينك

443
00:42:20,500 --> 00:42:23,540
نعم، قل هذا لمن وضعني في هذا الجسد

444
00:42:23,670 --> 00:42:25,890
ليتصل أحدهم بـ(رونالد ماكدونالد)

445
00:42:26,150 --> 00:42:30,150
هذه الجوائز المحتملة، هذه هي الجوائز

446
00:42:30,710 --> 00:42:33,970
- انظروا إلى هذا
- يا للروعة! يا للروعة

447
00:42:34,140 --> 00:42:36,840
860،48 هو المبلغ الٔادنى، صحيح؟

448
00:42:36,970 --> 00:42:40,220
ما من خطب في مبلغ 400،48 وبعض الفكّة

449
00:42:41,570 --> 00:42:47,000
نعم، لكنني أفضّل 7،2 مليون
فالتأقلم سيكون أقل وطأة

450
00:43:06,720 --> 00:43:09,100
لن تحصلي على فرصة امتطاء حصان العجوز

451
00:43:09,280 --> 00:43:11,620
سأسأله بكل الٔاحوال

452
00:43:11,800 --> 00:43:15,060
عندما يرفض سأتوقف
عن محاولة الحفاظ على الوزن المطلوب

453
00:43:18,400 --> 00:43:22,480
- هل سبق أن امتطيتها من قبل؟
- كلا سيدي، انطلق

454
00:43:24,050 --> 00:43:26,610
تنزعجين من العدو خلف الٔاحصنة
صحيح يا (شير)؟

455
00:43:26,740 --> 00:43:28,820
لنساعدك على العدو بسرعة

456
00:43:28,950 --> 00:43:31,650
- ما اسمها؟
- (تاترد فلاغ)

457
00:43:31,780 --> 00:43:33,600
- أهذه المرة الٔاولى التي تمتطيها؟
- نعم

458
00:43:59,310 --> 00:44:01,010
أدخلها

459
00:44:14,690 --> 00:44:16,730
نحن مستعدون

460
00:44:30,810 --> 00:44:34,450
- استعد يا مبتدىء سيفتح البوابات
- فليفتحها!

461
00:44:55,430 --> 00:44:57,170
- ماذا يحدث؟
- ماذا يحدث؟

462
00:44:57,300 --> 00:44:58,690
اخرس

463
00:45:19,100 --> 00:45:21,190
يا إلهي، (روني)!

464
00:45:21,970 --> 00:45:27,840
تفوح منك رائحة الماريجوانا
والكحول، أتصل بك منذ الصباح

465
00:45:39,610 --> 00:45:43,860
- أين المبتدىء؟
- بالزيّ الٔازرق والفضي في الخلف

466
00:45:43,990 --> 00:45:48,030
الحصان (23) والحصان (1)، سريعان جداً
يجب أن يتأتّى شيء من هذا

467
00:45:48,340 --> 00:45:51,810
لم أفهم راهنا على كل حصان، من نريد؟

468
00:45:51,900 --> 00:45:54,460
صاحب الفرص الضئيلة
لقد حصل على أعلى مجموع

469
00:45:54,590 --> 00:45:56,550
"632،687،2"

470
00:46:01,280 --> 00:46:06,230
- هل راهنت على حصان العجوز؟
- الحصان من نسل (ديلفاي)

471
00:46:06,410 --> 00:46:08,790
نظراً إلى حالتك الحالية
امتنعت عن المشاركة

472
00:46:08,920 --> 00:46:11,660
لٔانني لم أحسب أننا نتصرف بمسؤولية

473
00:46:11,750 --> 00:46:15,440
- من سيمتطيه؟
- وجدنا فتاة تجري التمارين للٔاحصنة

474
00:46:23,260 --> 00:46:25,690
انظر كيف يمتطيه هذا الفتى

475
00:46:38,070 --> 00:46:41,850
لا بد من أن هذا الفتى
امتطى الحصان الذي فاز مع (إيسكالانتي)

476
00:46:44,670 --> 00:46:48,100
الحصان 8 هو الٔاقل حظاً
أليس كذلك (جيري)؟

477
00:46:53,920 --> 00:46:55,440
المبتدىء يتقدم

478
00:46:57,750 --> 00:47:00,050
- (ليون)!
- هيا!

479
00:47:22,330 --> 00:47:24,460
- هيا
- مرة واحدة!

480
00:47:24,590 --> 00:47:27,450
الجهة الخارجية هي الجهة الٔافضل

481
00:47:33,930 --> 00:47:35,400
لا!

482
00:47:35,970 --> 00:47:37,750
يا للهول

483
00:47:43,660 --> 00:47:47,130
اهدأي يا (شير)! اهدأي

484
00:47:50,040 --> 00:47:52,390
الرقم 2 هو الٔاقل أرجحية

485
00:47:52,520 --> 00:47:54,990
الرقم 2 هو الٔاقل أرجحية
صحيح يا (جيري)؟

486
00:47:56,950 --> 00:47:59,380
الرهان كله على الرقم 2

487
00:47:59,600 --> 00:48:01,640
ذات الٔارجحية (تشوك)
من الجهة الخارجية إنها تنحرف

488
00:48:01,770 --> 00:48:03,850
- الرقم 2 ينحرف؟
- (تشوك) تنحرف

489
00:48:03,980 --> 00:48:09,280
- هيا أيها الرقم 2، (تشوك) تنحرف
- ماذا يجري؟

490
00:48:12,540 --> 00:48:15,840
هل الرقم 2 ينحرف أم (تشوك)؟

491
00:48:17,320 --> 00:48:21,360
يا للهول، يا للهول، هيا

492
00:48:21,490 --> 00:48:24,050
هلا يخبرني أحد بما يجري

493
00:48:28,220 --> 00:48:30,310
فزنا

494
00:48:30,740 --> 00:48:33,090
انتهى السباق ولقد فزنا، فزنا

495
00:48:34,340 --> 00:48:40,380
بطل العالم، بطل العالم من الوزن الثقيل!
فليذهب الجميع إلى الجحيم

496
00:48:54,190 --> 00:48:58,540
مليونان و687 ألف دولار وبعض الفكة
بالٕاضافة إلى 33 بالمئة من الحجز

497
00:48:58,670 --> 00:49:03,190
- و15 بالمئة كجائزة ترضية
- سايرني

498
00:49:08,050 --> 00:49:10,920
لا، لا أريد جعلها تتجعد

499
00:49:23,340 --> 00:49:31,680
"جميلة تلك السماوات الواسعة
وأمواج سنابل الحنطة الكهرمانية"

500
00:49:35,980 --> 00:49:38,060
حسناً، ها هو

501
00:49:38,500 --> 00:49:40,060
مرحباً؟

502
00:49:40,190 --> 00:49:44,490
نعم، سيدي، تم إنذار أمناء الصناديق
سيتصلون بنا حالما نجد فائزاً

503
00:49:44,800 --> 00:49:47,840
عار علينا إن لم يتكلموا عنا
في أخبار الساعة الـ6

504
00:49:48,490 --> 00:49:50,620
نعم، سيدي، طبعاً

505
00:49:52,270 --> 00:49:54,700
أحسنت، ستكونين بخير الٓان

506
00:49:54,780 --> 00:49:57,350
- هل أنت بخير؟
- أسرعي أيتها الطبيبة

507
00:49:58,610 --> 00:50:02,080
حسناً، انظري إلى (ليون) يا (شير)

508
00:50:04,730 --> 00:50:07,340
اهدأي، اهدأي

509
00:50:11,460 --> 00:50:14,370
اهدأي، أحسنت

510
00:50:15,290 --> 00:50:21,020
هيا، أنت بخير، أنت بخير

511
00:50:21,150 --> 00:50:23,410
انظري إليّ

512
00:50:28,060 --> 00:50:32,100
هيا يا (شير)، هيا، أحسنت

513
00:50:38,000 --> 00:50:39,960
أحسنت

514
00:51:33,730 --> 00:51:37,160
كانت تتحرك جيداً يا (روني)
لم أجبرها على شيء

515
00:51:37,470 --> 00:51:41,240
كانت تتحرك بشكل رائع
كنت أشاهدها

516
00:51:41,980 --> 00:51:46,320
هل رأيت يوماً ذلك؟
النور ليطفىء في عينيها؟

517
00:51:52,060 --> 00:51:54,800
لا يمكنك الاعتياد مطلقاً على ذلك

518
00:51:56,920 --> 00:51:59,230
لهذا صنعوا ويسكي (جيم بيم)

519
00:52:01,350 --> 00:52:06,480
- اذهب لتبديل ملابسك يا فتى
- حسناً يا (جوي)

520
00:52:10,950 --> 00:52:14,300
- بأي حق تقول هذا يا (روني)؟
- عمّ تتكلم؟

521
00:52:14,430 --> 00:52:16,470
- قولك للفتى بأن يثمل
- لم أقل له ذلك

522
00:52:16,560 --> 00:52:21,250
عليك أن تُخرج نفسك من هذه الحالة
لا أن تجرّه إليها

523
00:52:21,640 --> 00:52:25,290
- أظن أن التعاسة تحب الرفقة
- ليس لديك أدنى فكرة

524
00:52:25,550 --> 00:52:27,420
لم تمر بهذه المرحلة

525
00:52:50,700 --> 00:52:53,820
هل جعلتها ترخي يديها، سيد (والتر)؟

526
00:52:54,170 --> 00:52:55,560
نعم

527
00:53:03,380 --> 00:53:05,290
إنه حصان جيد

528
00:53:09,030 --> 00:53:12,930
حسناً، لنبدأ التصوير
إنه يوم جميل في الحلبة

529
00:53:13,110 --> 00:53:20,100
ويسير زبون محظوظ في المكان حاملًا التذكرة
التي فازت بمليونين و687 ألف دولار

530
00:53:20,190 --> 00:53:25,310
نتيجة 6 جوائز وهي أكبر جائزة
نقدّمها هنا منذ بعض الوقت

531
00:53:25,440 --> 00:53:29,180
سأرسل لٔاخي أكبر حوالة
بريدية ممكنة لشراء ما يحتاجه من مؤن

532
00:53:29,310 --> 00:53:30,660
أحسنت

533
00:53:30,790 --> 00:53:35,130
وسأرسل لعمتي ألف دولار
تلك التي عشنا معها في (يونغستاون)

534
00:53:35,260 --> 00:53:36,870
انظر

535
00:53:37,690 --> 00:53:40,120
هل نعترف بأننا الفائزون؟

536
00:53:41,730 --> 00:53:45,550
سنقترب عندما نصبح جاهزين
ونقبض مالنا ساعة نريد

537
00:53:45,990 --> 00:53:49,160
نتوق ليتقدم الفائز ونقدم له ماله

538
00:53:49,290 --> 00:53:52,720
غداً، بعد التحقق من مسألة الضريبة

539
00:53:52,850 --> 00:53:54,370
يجدر بنا الٕاقامة في نزل

540
00:53:54,630 --> 00:53:57,980
نحتاج إلى 4 غرف متصلة
بأبواب داخلية

541
00:53:58,110 --> 00:54:03,230
أي جناح بـ4 غرف
حيث نراقب بعضنا البعض بشكل متواصل

542
00:54:07,580 --> 00:54:09,880
لم يفعل السفلة شيئاً

543
00:54:11,010 --> 00:54:15,830
كنا في الغرفة الخلفية
نعدّ الأمور من الصفر

544
00:54:17,390 --> 00:54:20,910
ونتعلّم من الذين أتوا قبلنا

545
00:54:22,080 --> 00:54:26,300
- والذين اقترفوا جرائم كثيرة
- "(أيس)، أتريد شيئاً من المطبخ؟"

546
00:54:26,860 --> 00:54:29,950
تحقق من جهاز تنظيم الحرارة

547
00:54:30,900 --> 00:54:34,110
20 درجة مئوية، الحرارة ممتازة

548
00:54:36,460 --> 00:54:39,370
في الداخل، المكان حار جداً وبارد جداً

549
00:54:39,590 --> 00:54:41,500
- كيف سار الٔامر؟
- جيداً

550
00:54:41,760 --> 00:54:46,190
حرّك الحصان أمعاءه
اعتبرت هذا الٔامر إيجابياً

551
00:54:46,320 --> 00:54:49,190
عندما وصل كان مقيداً بالكامل

552
00:54:49,320 --> 00:54:51,580
- لكن بشكل عام، كيف بدا؟
- ما أدراني يا (أيس)؟

553
00:54:51,710 --> 00:54:54,050
رأيته قوائمه الٔاربع تلمس الٔارض

554
00:54:54,180 --> 00:54:58,130
- هل كان (إيسكالانتي) راضياً؟
- نعم كان يبتسم ويقرص خده

555
00:54:58,260 --> 00:55:01,700
فأولئك الحراس في (فيكتورفيل)
يمكنهم شراء سيارات (كاديلاك)

556
00:55:01,830 --> 00:55:06,080
بما دفعته لٕادخال أشرطة
السباق إلى غرفة البريد

557
00:55:06,210 --> 00:55:10,820
ذلك الحصان عاطفي جداً
يرعاك ولا تضطر إلى رعايته

558
00:55:11,080 --> 00:55:15,160
الديوك والعصافير والماعز
تشعر بأنك في مزرعة هناك

559
00:55:15,290 --> 00:55:17,290
- لا، أعلم
- أقصد عدا الٔاحصنة

560
00:55:17,420 --> 00:55:19,290
- عداها؟
- نعم

561
00:55:19,420 --> 00:55:23,980
- رأيت ماعزاً خصيتاه بحجم اليقطينة
- أتمنى أن يكون متقوّس الساقين

562
00:55:24,110 --> 00:55:27,840
- كان كذلك، ما أدراك بهذا؟
- كيف سيتمكن من السير؟

563
00:55:29,840 --> 00:55:33,530
- (إيسكالانتي)؟ (ديزي آرنيز)
- يا له من مدرّب

564
00:55:33,660 --> 00:55:38,620
تبعته لـ25 عاماً
شاهدته يتسلق السلم من الصفر

565
00:55:38,750 --> 00:55:41,000
في هذا السياق يذكرني بك

566
00:55:42,440 --> 00:55:48,080
- إنها الساعة 45:7 وأشعر بالنعاس
- كان يومك حافلًا

567
00:55:50,520 --> 00:55:53,560
بالنسبة إلى قيامهم بما فعلوه بي...

568
00:55:53,690 --> 00:55:57,990
- أيفعلون ما تريده؟
- نعم، سيتقدمون لشراء الحلبة

569
00:55:58,120 --> 00:56:00,550
لا تخطىء عادة بهذه الأمور

570
00:56:01,330 --> 00:56:03,810
أظنني أحسنت التصرف

571
00:56:06,500 --> 00:56:11,410
- أنت اليوناني المفضل الجديد
- هذا جيد يا (أيس)

572
00:56:11,670 --> 00:56:16,710
لكن ما يقلقني هو اعتمادك عليّ
في ما يفوق قدرتي

573
00:56:17,490 --> 00:56:19,790
لا تعرف ما هي قدرتك

574
00:56:23,050 --> 00:56:27,040
ربما يجدر بي إيجاد حبيبة
لنرى إن كانوا سيتصلون بنا

575
00:56:27,870 --> 00:56:32,910
- فتاة نثق بها أم لا؟
- لا أثق بأحد ولا حتى بنفسي

576
00:56:34,860 --> 00:56:36,690
أنت الوحيد الذي أثق به

577
00:56:54,060 --> 00:56:57,180
ترجمة إيفون نمّور
سكرينز انترناشونال - بيروت

578
00:56:57,180 --> 00:56:59,180
تعديل وسحب
al bakr

