0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,261 --> 00:00:03,564 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,694 --> 00:00:06,388 هيا، فلنتمنّ ليلة طيبة لشقيقك - (طابت ليلتك (سام - 3 00:00:06,953 --> 00:00:08,821 (مرحباً، (دين - أبي - 4 00:00:08,952 --> 00:00:11,688 (مرحباً يا صاح، أحلام هانئة (سام 5 00:00:16,597 --> 00:00:18,682 أبي مفقود، أحتاج إليك لتساعدني في إيجاده 6 00:00:18,814 --> 00:00:21,551 أثر إيجاد أبي يزداد اضمحلالًا كل يوم 7 00:00:21,723 --> 00:00:23,376 تعتقد أنني لا أريد إيجاد أبي بقدر ما تريد ذلك أنت؟ 8 00:00:23,506 --> 00:00:24,852 أعرف أنك تريد ذلك - سوف نجد أبي - 9 00:00:24,982 --> 00:00:26,764 رحلت أمي ولن تعود 10 00:00:29,893 --> 00:00:31,499 لا تتكلم عنها هكذا 11 00:00:34,051 --> 00:00:38,831 "(لورنس- كنساس)" 12 00:00:54,483 --> 00:00:55,525 أمي؟ 13 00:00:58,176 --> 00:01:01,347 مرحباً حبيبتي لم لست في السرير؟ 14 00:01:01,477 --> 00:01:03,259 ثمة شيء في سريري 15 00:01:19,377 --> 00:01:21,289 أرأيت؟ لا يوجد شيء هناك 16 00:01:23,635 --> 00:01:25,590 أواثقة أنت؟ - أنا واثقة - 17 00:01:33,193 --> 00:01:36,105 والان هيا، إلى السرير 18 00:01:42,752 --> 00:01:46,401 لا أحب هذا المنزل - لم تتعودي عليه بعد - 19 00:01:47,270 --> 00:01:54,482 لكن أنت وشقيقك وأنا سنكون سعداء جداً هنا، أعدك 20 00:01:58,306 --> 00:01:59,349 أحبك 21 00:02:06,865 --> 00:02:11,904 الكرسي - حسناً، صحيح - 22 00:02:15,858 --> 00:02:20,811 الكرسي، للٔامان فقط 23 00:02:53,656 --> 00:02:56,567 أرجوك يا إلهي لا تدعها تكون جرذاناً 24 00:03:16,770 --> 00:03:17,813 مذهل 25 00:04:31,018 --> 00:04:34,669 (آل (ونشستر)، (جون" "ماري)، (دين)، و(سام) الصغير) 26 00:05:15,529 --> 00:05:17,787 حسناً، راجعت بعض المواقع الٕالكترونية 27 00:05:18,266 --> 00:05:19,960 أظنني وجدت بعض المرشحين لمهمتنا التالية 28 00:05:21,958 --> 00:05:25,651 وجدت سفينة صيد قبالة ساحل (كالي) اختفى طاقمها 29 00:05:26,347 --> 00:05:29,344 (وعمليات بتر لقطع غربي (تكساس 30 00:05:32,864 --> 00:05:34,601 هل أضجرك بمسائل المطاردة الشريرة هذه؟ 31 00:05:35,469 --> 00:05:37,121 لا، أنا أصغي، تابع 32 00:05:39,553 --> 00:05:41,813 (وهنا، رجل من (ساكرامنتو أطلق النار على رأسه 33 00:05:42,682 --> 00:05:43,724 3 مرات 34 00:05:46,549 --> 00:05:48,026 هل يحرك شيء من هذا حواسك؟ 35 00:05:52,501 --> 00:05:54,195 مهلًا، رأيت هذا - ماذا رأيت؟ - 36 00:06:01,103 --> 00:06:02,146 ماذا تفعل؟ 37 00:06:10,834 --> 00:06:13,138 دين)، أعرف أين علينا الذهاب) - أين؟ - 38 00:06:13,920 --> 00:06:16,527 (إلى المنزل، إلى (كنساس 39 00:06:18,005 --> 00:06:19,699 حسناً أيها العشوائي من أين جاء هذا؟ 40 00:06:20,784 --> 00:06:24,043 حسناً، التقطت هذه الصورة أمام منزلنا القديم صحيح؟ 41 00:06:24,347 --> 00:06:27,562 المنزل حيث ماتت أمي - أجل - 42 00:06:27,909 --> 00:06:30,733 وهو لم يحترق كلياً أقصد، ليس بالكامل، أعادوا بناءه، صحيح؟ 43 00:06:30,951 --> 00:06:35,122 أفترض ذلك، أجل، عمّ تتكلم؟ - حسناً، هذا سيبدو جنونياً - 44 00:06:35,513 --> 00:06:37,207 لكن الناس الذين يعيشون في منزلنا القديم 45 00:06:38,815 --> 00:06:41,682 أعتقد أنهم قد يكونون في خطر - لماذا تعتقد ذلك؟ - 46 00:06:43,333 --> 00:06:46,417 ...حسناً، عليك عليك أن تثق بي بهذا الشأن اتفقنا؟ 47 00:06:48,287 --> 00:06:50,458 أثق بك؟ - أجل - 48 00:06:50,893 --> 00:06:52,717 هنا يا رجل، هذا ضعيف عليك أن تعطيني أكثر من ذلك 49 00:06:52,848 --> 00:06:54,628 لا أستطيع تفسير ذلك 50 00:06:54,889 --> 00:06:57,149 آسف، لن أذهب إلى أي مكان قبل أن تفسّر 51 00:07:01,927 --> 00:07:05,055 تراودني كوابيس - لاحظت ذلك - 52 00:07:07,489 --> 00:07:09,749 وأحياناً تصبح حقيقية 53 00:07:12,920 --> 00:07:13,963 عفواً؟ 54 00:07:14,745 --> 00:07:18,091 (اسمع (دين (حلمت بموت (جسيكا 55 00:07:19,090 --> 00:07:20,696 قبل أيام من حصول ذلك 56 00:07:23,477 --> 00:07:26,128 سام)، تراود الناس) أحلام غريبة، أنا واثق من أنها مصادفة 57 00:07:26,996 --> 00:07:30,080 لا، حلمت بتقطّر الدم، بوجودها على السقف الحريق، كل شيء 58 00:07:30,167 --> 00:07:31,732 ولم أفعل شيئاً لأنني لم أصدق ذلك 59 00:07:32,037 --> 00:07:34,426 والان أحلم بتلك الشجرة، وبمنزلنا 60 00:07:34,556 --> 00:07:36,294 وبامرأة من الداخل تصرخ طالبة النجدة 61 00:07:36,381 --> 00:07:39,206 أقصد، هناك بدأ كل شيء لا بد من أن يعني ذلك شيئاً، صحيح؟ 62 00:07:41,637 --> 00:07:42,680 لا أعرف 63 00:07:43,593 --> 00:07:45,244 ماذا تقصد بأنك لا تعرف (دين)؟ 64 00:07:45,374 --> 00:07:49,589 هذه المرأة قد تكون في خطر وهذا قد (يكون الشيء الذي قتل أمي و(جسيكا 65 00:07:49,719 --> 00:07:58,148 حسنا، اهدأ، اتفقنا؟ أقصد، أولًا تقول لي أنه لديك الٕاشعاع 66 00:07:59,668 --> 00:08:01,536 ثم تقول لي إنه علي العودة إلى المنزل 67 00:08:02,665 --> 00:08:06,662 ...لا سيما بعد أن - بعد ماذا؟ - 68 00:08:08,227 --> 00:08:10,313 بعد أن أقسمت ألا أعود إلى هناك أبداً 69 00:08:20,175 --> 00:08:25,997 اسمع (دين) يجب أن نتفقّد هذه المسألة للتأكد فقط 70 00:08:33,685 --> 00:08:35,033 أعرف أنه علينا القيام بذلك 71 00:08:42,506 --> 00:08:44,983 "(لورنس 3)" 72 00:08:53,150 --> 00:08:54,281 هل ستكون بخير يا رجل؟ 73 00:08:56,712 --> 00:08:57,929 سأجيب عن هذا السؤال لاحقاً 74 00:09:06,532 --> 00:09:08,270 نعم؟ - آسف لٕازعاجك سيدتي - 75 00:09:08,879 --> 00:09:10,746 نحن من المباحث الفدرالية - (أنا (سام ونشستر - 76 00:09:11,007 --> 00:09:15,394 (وهذا شقيقي (دين كنا نعيش هنا 77 00:09:16,436 --> 00:09:21,130 كنا نمر في الجوار فتساءلنا عما إذا كان بالٕامكان أن نرى منزلنا القديم 78 00:09:21,650 --> 00:09:25,518 ونشستر)، هذا غريب) 79 00:09:25,736 --> 00:09:28,907 أتعلمان؟ أظنني وجدت بعضاً من صوركم القديمة ليلة أمس الٔاول 80 00:09:29,124 --> 00:09:30,167 حقاً؟ 81 00:09:34,078 --> 00:09:35,771 حسناً، تفضلا 82 00:09:48,023 --> 00:09:51,630 عصير، عصير، عصير، عصير 83 00:09:51,976 --> 00:09:55,801 هذا (ريتشي) هو أشبه بقرد عصير 84 00:09:56,147 --> 00:09:59,059 لكن على الٔاقل لن يصبح مشاغباً 85 00:10:00,492 --> 00:10:05,055 (ساري)، هذان (سام) و(دين) كانا يعيشان هنا 86 00:10:05,445 --> 00:10:07,270 مرحباً - (مرحباً (ساري - 87 00:10:08,530 --> 00:10:11,571 إذاً انتقلتم إلى هنا حديثاً؟ - (أجل، من (ويتشيتا - 88 00:10:11,700 --> 00:10:14,829 هل لديك عائلة هنا؟ - لا - 89 00:10:14,959 --> 00:10:19,957 كنت بحاجة إلى بداية من جديد هذا كل شيء 90 00:10:21,781 --> 00:10:26,777 إذاً، بلدة جديدة وظيفة جديدة، أقصد حالما أجد وظيفة 91 00:10:27,602 --> 00:10:28,645 منزل جديد 92 00:10:30,730 --> 00:10:32,426 إذاً كيف تجدين المنزل حتى الآن؟ 93 00:10:34,032 --> 00:10:37,248 حسناً، مع احترامي لمنزل طفولتكما 94 00:10:37,595 --> 00:10:40,549 أقصد، أنا واثقة من أنه كانت لديكما ذكريات سعيدة كثيرة هنا 95 00:10:41,680 --> 00:10:45,198 لكن هذا المكان لديه مشاكل - ماذا تقصدين؟ - 96 00:10:46,806 --> 00:10:50,281 بدأ يصبح قديماً كالتمديدات الكهربائية 97 00:10:50,411 --> 00:10:55,669 فالٔاضواء تلعب كل ساعة تقريباً - هذا مؤسف جداً، ماذا بعد؟ - 98 00:10:57,320 --> 00:11:00,361 المغسلة مسدودة ثمة جرذان في الطبقة السفلية 99 00:11:03,098 --> 00:11:07,964 آسفة، لا أقصد التذمر - لا، هل رأيت الجرذان؟ - 100 00:11:08,051 --> 00:11:13,135 أو هل سمعت خربشة فقط - سمعت خربشة في الواقع - 101 00:11:13,439 --> 00:11:14,698 أمي 102 00:11:18,957 --> 00:11:21,520 اسأليهما إن كان هنا عندما كانا يعيشان هنا 103 00:11:22,953 --> 00:11:26,342 ماذا (ساري)؟ - الشيء في خزانتي - 104 00:11:26,472 --> 00:11:30,861 لا حبيبتي، لم يكن هناك شيء في خزاناتهما 105 00:11:31,033 --> 00:11:34,597 صحيح؟ - صحيح، لا، طبعاً، لا - 106 00:11:36,813 --> 00:11:38,550 راودها كابوس ليلة أمس الٔاول 107 00:11:38,811 --> 00:11:43,546 لم أكن أحلم جاء إلى غرفتي وكان يحترق 108 00:11:45,285 --> 00:11:47,327 هل سمعت ذلك؟ صورة تحترق 109 00:11:48,152 --> 00:11:49,802 (وتلك المرأة (جيني هل هي المرأة التي رأيتها في حلمك؟ 110 00:11:49,933 --> 00:11:53,104 أجل، وأتعرف ما كانت تتكلم عنه؟ الخربشة، تلاعب الٔاضواء 111 00:11:53,235 --> 00:11:54,844 وهذه إشارات روح شريرة 112 00:11:54,929 --> 00:11:57,710 أجل، أنا مرتعب لٔان رؤياك الغريبة تتحقق 113 00:11:57,840 --> 00:11:58,883 انس ذلك لوهلة 114 00:11:59,014 --> 00:12:01,100 الشيء في المنزل أتعتقد أنه الشيء الذي قتل أمي و(جسيكا)؟ 115 00:12:01,185 --> 00:12:02,228 لا أعرف 116 00:12:02,358 --> 00:12:04,010 أقصد هل عاد أم كان هناك طوال الوقت؟ 117 00:12:04,140 --> 00:12:06,182 أو ربما كان ذلك شيئاً مختلفاً بالكامل، لا نعرف بعد 118 00:12:06,313 --> 00:12:09,657 (هؤلاء الناس في خطر (دين يجب أن نخرجهم من ذلك المنزل 119 00:12:09,788 --> 00:12:11,395 سنخرجهم - لا، أقصد الان - 120 00:12:11,611 --> 00:12:13,828 وكيف ستفعل ذلك؟ هل لديك قصة ستجعلها تصدق؟ 121 00:12:13,958 --> 00:12:15,089 إذاً ماذا يفترض أن نفعل؟ 122 00:12:15,393 --> 00:12:17,130 علينا أن نهدأ، أتعلم؟ هذا كل شيء 123 00:12:18,303 --> 00:12:20,476 إن كانت المسألة مختلفة فماذا سنفعل؟ 124 00:12:25,820 --> 00:12:30,034 سنحاول معرفة ما كنا نتعامل معه سننبش تاريخ المنزل 125 00:12:30,208 --> 00:12:32,077 بالضبط، لكن هذه المرة نعرف ما حصل 126 00:12:32,293 --> 00:12:35,595 أجل، لكن كم نعرف؟ أقصد كم تذكر في الواقع؟ 127 00:12:37,941 --> 00:12:39,549 تقصد عن تلك الليلة؟ - أجل - 128 00:12:41,678 --> 00:12:47,239 ليس الكثير، أذكر الحريق الحر 129 00:12:51,409 --> 00:12:56,320 ثم حملتك وخرجنا من الباب الٔامامي - حملتني؟ - 130 00:12:58,405 --> 00:13:02,532 أجل، ألم تكن تعرف ذلك؟ - لا - 131 00:13:04,921 --> 00:13:07,746 وتعرف قصة والدي كما أعرفها 132 00:13:07,876 --> 00:13:10,874 كانت أمي على السقف 133 00:13:11,656 --> 00:13:14,174 ما وضعها هناك كان قد ذهب عندما وجدها أبي 134 00:13:15,304 --> 00:13:17,303 ولم تكن لديه نظرية عما فعل ذلك؟ 135 00:13:18,564 --> 00:13:19,997 إن كانت لديه نظرية فقط احتفظ بها لنفسه 136 00:13:21,084 --> 00:13:23,169 الله يعلم كم مرة سألناه 137 00:13:26,297 --> 00:13:29,946 حسناً، إذاً إن كنا سنحاول معرفة ما يجري 138 00:13:31,858 --> 00:13:36,071 علينا معرفة ما حصل آنذاك لنرى إن كان الشيء ذاته 139 00:13:36,637 --> 00:13:41,851 أجل، نكلم أصدقاء والدي الجيران الناس الذين كانوا هناك آنذاك 140 00:13:43,589 --> 00:13:45,674 هل تشعر أنها مهمة أخرى؟ 141 00:13:52,538 --> 00:13:54,059 سأعود، عليّ دخول الحمام 142 00:14:13,089 --> 00:14:16,868 أنا (جون ونشستر) إن كان الاتصال (طارئاً اتصلوا بابني (دين 143 00:14:16,998 --> 00:14:20,431 على الرقم 8669073235 144 00:14:20,952 --> 00:14:22,212 أبي 145 00:14:24,776 --> 00:14:26,644 أعرف أنني تركت لك رسائل من قبل 146 00:14:28,381 --> 00:14:29,598 لا أعرف حتى إن كنت تتلقاها 147 00:14:33,117 --> 00:14:37,591 (لكن أنا مع (سام (ونحن في (لورنس 148 00:14:38,939 --> 00:14:40,894 وثمة شيء في منزلنا القديم 149 00:14:42,588 --> 00:14:47,976 لا أعرف إن كان الشيء ...الذي قتل أمي أم لا، لكن 150 00:14:49,887 --> 00:14:51,277 لا أعرف ماذا أفعل 151 00:14:53,623 --> 00:14:56,883 لذا مهما كان ما تفعله فهل يمكنك المجيء إلى هنا؟ 152 00:14:58,877 --> 00:15:03,570 أرجوك، أحتاج إلى مساعدتك أبي 153 00:15:09,130 --> 00:15:14,648 لا سيدي، لا شيء غريب تحت، أعدك، سُدّت المغسلة وحدها 154 00:15:14,779 --> 00:15:17,168 سألقي نظرة - شكراً - 155 00:15:18,254 --> 00:15:20,295 حسناً، سأدعك تعمل 156 00:17:05,420 --> 00:17:08,157 (أنت و(جون ونشستر كنتما تملكان هذا الكاراج معاً؟ 157 00:17:08,527 --> 00:17:10,568 أجل، كنا نملكه منذ زمن بعيد 158 00:17:11,308 --> 00:17:15,217 (في الواقع، اختفى (جون منذ عشرين سنة 159 00:17:15,478 --> 00:17:17,259 إذاً لماذا تهتم الشرطة فجأة؟ 160 00:17:17,390 --> 00:17:21,211 نعيد فتح بعض القضايا غير المنحلّة، اختفاء (ونشستر) أحدها 161 00:17:22,690 --> 00:17:26,166 ماذا تريدان أن تعرفا عن (جون)؟ - ما تتذكره، ما يعلق في ذهنك - 162 00:17:29,815 --> 00:17:32,509 كان وغداً عنيداً، أذكر ذلك 163 00:17:33,639 --> 00:17:39,113 ومهما كانت اللعبة كان يكره الخسارة (هذا ما تعلمه في فوج (المارينز 164 00:17:40,590 --> 00:17:45,586 لكنه أحب (ماري) وعشق ولديه 165 00:17:46,281 --> 00:17:49,452 كان ذلك قبل الحريق - هذا صحيح - 166 00:17:49,756 --> 00:17:50,973 هل تكلم عن تلك الليلة؟ 167 00:17:52,798 --> 00:17:56,622 لا، ليس في البداية أعتقد أنه كان مصدوماً 168 00:17:56,839 --> 00:18:01,358 صحيح، لكن في النهاية ماذا قال عن ذلك؟ 169 00:18:02,531 --> 00:18:08,699 لم يكن يفكر بطريقة صحيحة قال إن (شيئاً سبب ذلك الحريق وقتل (ماري 170 00:18:09,307 --> 00:18:13,348 هل قال ما الذي فعل ذلك؟ - لم يفعل شيء ذلك، كان حادثاً - 171 00:18:14,348 --> 00:18:17,346 عطل كهربائي في السقف أو الجدران أو ما شابه 172 00:18:19,952 --> 00:18:23,167 ...رجوته أن يحصل على مساعدة لكن - لكن ماذا؟ - 173 00:18:24,428 --> 00:18:26,860 زاد وضعه سوءاً - كيف؟ - 174 00:18:27,642 --> 00:18:33,812 بدأ يقرأ تلك الكتب القديمة بدأ يرى قارىء الكف في البلدة 175 00:18:34,116 --> 00:18:37,895 قارىء الكف؟ ألديك اسمه؟ - لا - 176 00:18:42,414 --> 00:18:45,455 حسناً، هناك عدة وسطاء روحيين وقارئي أكف في البلدة 177 00:18:45,586 --> 00:18:50,972 (هناك شخص يدعى (إل ديفينو وهناك السيد (فورتنسكي) الغامض 178 00:18:51,408 --> 00:18:55,055 ...موزلي)، شخص يدعى) - (مهلًا، (ميزوري موزلي - 179 00:18:55,491 --> 00:18:57,056 ماذا؟ - هل هي وسيطه روحانية؟ - 180 00:18:59,054 --> 00:19:00,356 أجل، أفترض ذلك 181 00:19:04,007 --> 00:19:05,180 يوميات أبي 182 00:19:08,482 --> 00:19:13,391 انظر إلى هذا، الصفحة الٔاولى الجملة الٔاولى، اقرأ ذلك 183 00:19:14,608 --> 00:19:18,431 (ذهبت إلى (ميزوري وعرفت الحقيقة 184 00:19:19,647 --> 00:19:21,254 لطالما اعتقدت أنه عنى الولاية 185 00:19:27,424 --> 00:19:33,420 حسناً، إذاً، لا تقلق زوجتك متيمة بك 186 00:19:33,636 --> 00:19:34,897 حسناً، شكراً 187 00:19:38,590 --> 00:19:42,543 المسكين، زوجته تعاشر البستاني 188 00:19:44,062 --> 00:19:45,411 لمَ لم تخبريه؟ 189 00:19:46,106 --> 00:19:49,582 لا يأتي الناس إلى هنا لمعرفة الحقيقة يأتون لسماع الٔاخبار السارة 190 00:19:51,537 --> 00:19:54,925 (حسناً، (سام) و(دين ادخلا، ليس لدي النهار بطوله 191 00:20:03,789 --> 00:20:05,440 حسناً، دعاني انظر إليكما 192 00:20:07,221 --> 00:20:09,654 لقد كبرتما وصرتما وسيمين 193 00:20:10,436 --> 00:20:13,258 وأنت كنت صبياً قبيحاً أيضاً 194 00:20:15,563 --> 00:20:16,605 (سام) 195 00:20:19,820 --> 00:20:28,031 عزيزي، آسفة بشأن حبيبتك ووالدك 196 00:20:30,029 --> 00:20:31,376 هو مفقود؟ 197 00:20:34,462 --> 00:20:39,850 كيف تعرفين كل هذا؟ - كنت تفكر في ذلك الآن - 198 00:20:41,153 --> 00:20:44,411 حسناً، أين هو؟ هل هو بخير؟ - لا أعرف - 199 00:20:45,670 --> 00:20:49,451 لا تعرفين؟ يفترض بك أن تكوني وسيطة روحانية صحيح؟ 200 00:20:50,233 --> 00:20:55,272 بني هل تراني أنشر فتاة وأقسمها؟ أتعتقدني ساحرة؟ 201 00:20:55,968 --> 00:20:58,791 قد أتمكن من قراءة الٔافكار والٕاحساس بالطاقات في غرفة 202 00:20:58,922 --> 00:21:02,571 لكن لا أستطيع استخراج الوقائع من العدم؟ اجلسا، أرجوكما 203 00:21:12,868 --> 00:21:16,257 بنيّ إن وضعت رجلك على الطاولة فسأضربك 204 00:21:16,431 --> 00:21:18,647 لم أفعل شيئاً - كنت تفكر في ذلك - 205 00:21:25,424 --> 00:21:31,159 حسناً إذاً، والدنا متى قابلته لٔاول مرة؟ 206 00:21:31,723 --> 00:21:36,676 جاء لأقرأ كفه، بعد أيام من الحريق 207 00:21:37,459 --> 00:21:40,500 قلت له ما كان هناك في الظلام 208 00:21:41,108 --> 00:21:45,931 أفترض أنه بالٕامكان القول إنني أزحت الستائر له 209 00:21:46,365 --> 00:21:50,710 وماذا عن الحريق؟ هل تعرفين بشأن ما قتل أمنا؟ 210 00:21:51,665 --> 00:21:55,489 القليل، أخذني والدك إلى منزلكم 211 00:21:55,663 --> 00:22:02,266 ???? ?? ?????كان يأمل أن أصداء وبصمات ذلك الشيء 212 00:22:02,658 --> 00:22:05,482 وهل تمكنت؟ - ...لقد - 213 00:22:06,742 --> 00:22:09,261 ما كان؟ - لا أعرف - 214 00:22:12,128 --> 00:22:13,519 لكنه كان شريراً 215 00:22:14,041 --> 00:22:16,386 عصير، عصير، عصير - اسمع، أشعر بالٔاسف - 216 00:22:16,517 --> 00:22:18,125 بشأن يد الرجل المسكين 217 00:22:19,558 --> 00:22:21,687 لكن كيف يمكن أن أحمّل المسؤولية 218 00:22:24,598 --> 00:22:27,291 أجل، لكن لا أستطيع تحمل تكاليف محامٍ 219 00:22:29,854 --> 00:22:32,114 حسناً، اسمع، سأعاود الاتصال بك 220 00:22:33,940 --> 00:22:37,676 ريتشي)، ستعود أمك) في الحال، اتفقنا؟ 221 00:22:37,806 --> 00:22:40,239 اتفقنا - حسناً - 222 00:22:44,062 --> 00:22:48,753 إذاً، تعتقد أن شيئاً قد عاد إلى ذلك المنزل؟ 223 00:22:50,188 --> 00:22:51,231 طبعاً 224 00:22:54,750 --> 00:22:57,791 أنا لا أفهم - ماذا؟ - 225 00:23:01,050 --> 00:23:06,828 لم أعد إلى الداخل لكنني كنت أراقب المكان وكان هادئاً 226 00:23:07,391 --> 00:23:10,868 لا موت مفاجىء لا حوادث غريبة؟ 227 00:23:11,129 --> 00:23:14,127 لماذا يحصل ذلك الآن؟ - لا أعرف - 228 00:23:15,039 --> 00:23:20,078 (لكن أبي مفقود و(جسيكا ماتت والان هذا المنزل 229 00:23:20,862 --> 00:23:23,858 كل ذلك يحصل في الوقت ذاته يبدو أن شيئا ما يبدأ 230 00:23:25,292 --> 00:23:26,900 هذا تفكير مريح 231 00:23:58,137 --> 00:23:59,310 عصير 232 00:24:16,644 --> 00:24:19,858 حبيبي، إما أنه لدينا عصير أو أن أمك صارت مجنونة 233 00:24:21,020 --> 00:24:22,063 ريتشي)؟) 234 00:24:24,626 --> 00:24:25,669 ريتشي)؟) 235 00:24:36,009 --> 00:24:37,790 حبيبي، أين أنت؟ 236 00:24:55,516 --> 00:24:57,297 أمي - !يا إلهي - 237 00:25:08,159 --> 00:25:11,157 سام)، (دين)، ماذا تفعلان هنا؟) 238 00:25:11,592 --> 00:25:14,676 (مرحباً (جيني)، هذه صديقتنا (ميزوري 239 00:25:16,066 --> 00:25:18,717 إن لم يكن من إزعاج كنا نأمل أن نريها المنزل القديم 240 00:25:18,847 --> 00:25:20,672 أنت تعلمين، من أجل الٔايام الغابرة 241 00:25:21,498 --> 00:25:24,452 أتعلم؟ ليس الوقت مناسباً فأنا منشغلة 242 00:25:24,582 --> 00:25:25,625 اسمعي، (جيني)، الٔامر مهم 243 00:25:26,667 --> 00:25:29,362 امنح المسكينة فرصة ألا ترى أنها مستاءة؟ 244 00:25:29,492 --> 00:25:34,445 سامحي الشاب، نواياه حسنة لا يجيد التعبير عن ذلك لكن اسمعيني 245 00:25:35,574 --> 00:25:37,790 بأي خصوص؟ - بخصوص هذا المنزل - 246 00:25:38,876 --> 00:25:42,787 عم تتكلمين؟ - أظنك تعرفين عما أتكلم - 247 00:25:43,263 --> 00:25:45,261 تعتقدين أنه يوجد شيء في هذا المنزل 248 00:25:45,349 --> 00:25:49,432 شيء يريد إيذاء عائلتك هل أنا مخطئة؟ 249 00:25:51,215 --> 00:25:53,603 من أنتم؟ - نحن أشخاص يمكننا المساعدة - 250 00:25:53,995 --> 00:25:57,818 يمكننا وقف هذا الشيء لكن عليك أن تثقي بنا قليلًا 251 00:26:01,077 --> 00:26:06,507 ثمة طاقة قاتمة هنا هذه الغرفة ينبغي أن تكون محور ذلك 252 00:26:07,681 --> 00:26:11,200 لماذا؟ - (هذه كانت غرفة حضانتك (سام - 253 00:26:11,634 --> 00:26:13,372 هنا حصل كل شيء 254 00:26:29,274 --> 00:26:30,621 هل هذا جهاز تعقب الطاقة الكهرومغناطيسية؟ 255 00:26:31,359 --> 00:26:33,922 أجل - هاوٍ - 256 00:26:44,045 --> 00:26:46,435 لا أعرف إن كان ينبغي أن يخيب ظنكما أو ترتاحا 257 00:26:46,565 --> 00:26:48,824 لكن ليس هذا الشيء الذي قتل أمكما 258 00:26:50,952 --> 00:26:52,213 هل أنت واثقة؟ 259 00:26:53,299 --> 00:26:54,341 ما أدراك؟ 260 00:26:54,516 --> 00:26:57,948 ليست الطاقة ذاتها التي شعرت فيها آخر مرة كنت فيها هنا 261 00:26:58,166 --> 00:27:01,120 هذا شيء مختلف - ما هو؟ - 262 00:27:03,380 --> 00:27:10,244 ليس هو، بل هي هناك أكثر من روح واحدة في هذا المكان 263 00:27:12,068 --> 00:27:15,977 ماذا تفعل هنا؟ - هي هنا بسبب ما حصل لعائلتكما - 264 00:27:17,020 --> 00:27:21,191 في كل السنوات الماضية جاء الشر الحقيقي إليكما 265 00:27:22,973 --> 00:27:27,188 مشى في هذا المنزل هذا النوع من الشر يترك الجراح 266 00:27:27,578 --> 00:27:31,836 وأحياناً تلتهب الجراح - لا أفهم - 267 00:27:32,401 --> 00:27:35,137 هذا المكان مغناطيس للطاقة الخارقة للطبيعة 268 00:27:38,658 --> 00:27:47,042 لقد استقطب شبحاً ضاجاً شريراً ولن يرتاح قبل أن تموت (جيني) وولديها 269 00:27:47,389 --> 00:27:50,692 قلت إنه يوجد أكثر من روح - صحيح - 270 00:27:54,515 --> 00:27:57,208 لكن لا أستطيع تحديد الروح الثانية 271 00:28:01,640 --> 00:28:06,506 ثمة أمر أكيد، لا أحد يموت في هذا المنزل مجدداً 272 00:28:07,896 --> 00:28:09,851 لذا مهما كان الذي هنا فكيف نوقفه؟ 273 00:28:13,631 --> 00:28:15,499 ما كل هذه الٔاشياء بجميع الٔاحوال؟ 274 00:28:16,108 --> 00:28:21,060 (جذور (أنجيليكا)، زيت (فان مان تراب عن الطرقات، وأمور أخرى مختلفة 275 00:28:21,191 --> 00:28:22,582 ماذا يفترض بنا أن نفعل بها؟ 276 00:28:22,841 --> 00:28:25,710 علينا وضعها داخل الجدران 277 00:28:26,230 --> 00:28:31,227 في الزوايا الشمالية الجنوبية، الشرقية والغربية في كل طبقة من المنزل 278 00:28:31,401 --> 00:28:34,138 سنتعقّب الجدران ستحب (جيني) ذلك 279 00:28:35,615 --> 00:28:37,049 ستعيش 280 00:28:38,092 --> 00:28:41,090 وهذا سيدمر الٔارواح؟ - ينبغي به - 281 00:28:42,133 --> 00:28:49,039 ينبغي أن يطهر المنزل بالكامل سيأخذ كل منا طبقة، لكن نعمل بسرعة 282 00:28:49,170 --> 00:28:54,383 عندما تعرف الٔارواح ما نخطط له ستصبح الٔامور سيئة 283 00:28:56,600 --> 00:28:57,643 حسناً 284 00:28:58,511 --> 00:28:59,554 احترسي 285 00:29:01,290 --> 00:29:04,724 اسمعي، لست مرتاحة لترككم وحدكم هنا 286 00:29:04,854 --> 00:29:09,113 خذي ولديك إلى السينما أو ما شابه، وسننتهي قبل أن تعودا 287 00:29:10,633 --> 00:29:11,676 حسناً 288 00:29:13,240 --> 00:29:15,238 ساري) فلنذهب) 289 00:30:47,648 --> 00:30:51,298 سام)؟) (سام) 290 00:31:39,122 --> 00:31:40,468 أواثقة من أن هذا انتهى؟ 291 00:31:43,857 --> 00:31:47,115 أنا واثقة، لماذا؟ 292 00:31:47,594 --> 00:31:48,765 لماذا تسأل؟ 293 00:31:50,331 --> 00:31:54,632 لا بأس، لا يوجد شيء على ما أفترض 294 00:31:57,499 --> 00:32:00,366 مرحباً، لقد عدنا 295 00:32:03,624 --> 00:32:06,449 ماذا حصل؟ - مرحباً، آسف - 296 00:32:07,014 --> 00:32:09,403 سندفع لٕاصلاح كل هذا 297 00:32:10,967 --> 00:32:14,226 (لا تقلقي، سينظف (دين كل هذه الفوضى 298 00:32:17,441 --> 00:32:22,741 ماذا تنتظر مني؟ اجلب الممسحة، ولا تنظر إلي 299 00:32:44,116 --> 00:32:45,159 حسناً 300 00:33:38,946 --> 00:33:40,640 حسناً، إذاً أخبرني مجدداً لم لا نزال هنا؟ 301 00:33:40,858 --> 00:33:44,421 لا أعرف، لا يزال لدي شعور سيّىء 302 00:33:45,549 --> 00:33:48,504 لماذا؟ (ميزوري) قامت بعملها التطهيري 303 00:33:48,635 --> 00:33:50,025 ينبغي أن يكون المنزل نظيفاً ينبغي أن يكون ذلك قد انتهى 304 00:33:50,634 --> 00:33:53,631 أجل، على الٔارجح لكن أريد التأكد هذا كل شيء 305 00:33:54,630 --> 00:33:57,672 أجل، المشكلة أنه كان بإمكاني أن أكون نائماً في سرير الان 306 00:34:02,798 --> 00:34:03,840 (دين) 307 00:34:04,101 --> 00:34:05,144 (دين) 308 00:34:06,882 --> 00:34:08,403 (اجلب الولدين، سأجلب (جيني 309 00:34:18,178 --> 00:34:19,220 !هيا 310 00:34:27,215 --> 00:34:28,518 هيا - (جيني) - 311 00:34:28,823 --> 00:34:31,343 لا أستطيع فتح هذا الباب - تراجعي - 312 00:34:34,557 --> 00:34:35,948 هيا - لا، ولداي - 313 00:34:36,078 --> 00:34:37,642 سام) أخرج الولدين، هيا) 314 00:34:39,857 --> 00:34:42,769 أمي! أرجوك 315 00:34:46,635 --> 00:34:48,242 تعالي، تعالي 316 00:34:48,373 --> 00:34:49,938 لا تنظرا، لا تنظرا 317 00:35:03,319 --> 00:35:06,273 حسناً (ساري)، خذي شقيقك إلى الخارج بأسرع ما يكون ولا تنظرا إلى الوراء 318 00:35:14,875 --> 00:35:16,265 هل أنت بخير حبيبي؟ 319 00:35:16,395 --> 00:35:19,046 ساري) أين (سام)؟) - هو في الداخل نال منه شيء - 320 00:35:35,801 --> 00:35:36,974 هل أنت بخير؟ 321 00:35:43,612 --> 00:35:45,176 يا إلهي 322 00:36:08,420 --> 00:36:09,463 (سام) 323 00:36:29,939 --> 00:36:32,329 (سام)؟ (سام) 324 00:36:36,933 --> 00:36:38,716 لا، لا، لا - ماذا؟ ماذا؟ - 325 00:36:40,366 --> 00:36:41,583 لٔانني أعرف من هي 326 00:36:42,843 --> 00:36:44,581 أنا أراها الان 327 00:37:01,481 --> 00:37:02,524 أمي 328 00:37:13,255 --> 00:37:14,298 (دين) 329 00:37:29,895 --> 00:37:30,938 (سام) 330 00:37:37,715 --> 00:37:38,758 آسفة 331 00:37:44,320 --> 00:37:45,362 علامَ تأسفين؟ 332 00:37:58,136 --> 00:38:04,001 اخرج من منزلي واترك ابني 333 00:38:34,326 --> 00:38:35,369 الان انتهى الأمر 334 00:38:49,401 --> 00:38:52,790 شكراً لهذه - لا تشكرني، إنها لكما - 335 00:38:58,048 --> 00:39:02,435 حسناً، لم يعد هناك أرواح، هذه المرة الٔامر أكيد 336 00:39:04,260 --> 00:39:07,302 ولا حتى أمي؟ - لا - 337 00:39:12,296 --> 00:39:13,339 ماذا حصل؟ 338 00:39:14,774 --> 00:39:18,988 روح أمك وطاقة الشبح الضاج ألغتا بعضهما بعضاً 339 00:39:19,945 --> 00:39:23,290 دمرت أمك نفسها وهي تطارد ذلك الشيء 340 00:39:24,810 --> 00:39:26,810 لماذا تفعل شيئاً كهذا؟ 341 00:39:28,068 --> 00:39:30,981 حسناً، لتحمي ولديها طبعاً 342 00:39:39,148 --> 00:39:44,318 سام)، آسفة) - علامَ؟ - 343 00:39:45,274 --> 00:39:49,749 شعرت إنه كان لا يزال هنا، صحيح؟ حتى عندما عجزت عن ذلك أنا 344 00:39:54,963 --> 00:39:56,091 ماذا يحصل لي؟ 345 00:39:57,569 --> 00:40:03,305 أعرف أنه ينبغي أن تكون لدي كل الٔاجوبة، لكن... لا أعرف 346 00:40:04,390 --> 00:40:05,433 سام)، هل أنت بخير جاهز؟) 347 00:40:10,689 --> 00:40:11,950 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 348 00:40:14,904 --> 00:40:15,989 (مرحباً (سام 349 00:40:20,769 --> 00:40:24,244 لا تكونا غريبين - لن نكون - 350 00:40:26,244 --> 00:40:27,287 أراكما في الجوار 351 00:40:58,914 --> 00:41:05,910 ذلك الصبي، أقصد لديه قدرات قوية جداً 352 00:41:09,950 --> 00:41:14,294 لمَ لم يستطع الٕاحساس بوالده؟ لا أعرف 353 00:41:20,161 --> 00:41:24,939 روح (ماري)؟ أتعتقدين حقاً أنها أنقذت الصبيين؟ 354 00:41:27,848 --> 00:41:28,891 أجل 355 00:41:40,667 --> 00:41:43,231 جون وينشستر)، أترغب في صفعك) 356 00:41:43,489 --> 00:41:49,052 لمَ لا تذهب لتكلم ولديك؟ - لا أريد ذلك - 357 00:41:50,876 --> 00:41:53,309 لا تعرفين كم أرغب في رؤيتهما 358 00:41:56,481 --> 00:42:00,522 لكن لا أستطيع... ليس بعد 359 00:42:06,300 --> 00:42:07,995 ليس قبل أن أعرف الحقيقة