0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,067 --> 00:00:03,935 "...في الحلقة السابقة" - "منذ 22 سنة" - 2 00:00:04,108 --> 00:00:05,151 (سامي) 3 00:00:05,716 --> 00:00:07,932 خذ شقيقك واخرجا بأقصى سرعة، هيا 4 00:00:08,279 --> 00:00:09,931 "ماتت أمهما بطريقة غامضة" 5 00:00:11,148 --> 00:00:13,580 "...الآن شقيقان" - ذهب أبي في رحلة صيد - 6 00:00:13,711 --> 00:00:15,014 ولم يعد منذ أيام 7 00:00:15,578 --> 00:00:17,490 "يبحثان عن والدهما" 8 00:00:19,054 --> 00:00:22,008 هذا كتاب أبي أعتقد أنه يريدنا أن نكمل حيث توقف 9 00:00:22,313 --> 00:00:25,311 أي إنقاذ الناس واصطياد الٔاشياء، عمل العائلة 10 00:00:26,005 --> 00:00:28,917 يجب أن أجد أبي هذا الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير فيه 11 00:00:32,759 --> 00:00:38,667 "(كايب جيراردو - ميسوري)" 12 00:00:38,692 --> 00:00:40,213 مع انخفاض درجات الحرارة إلى ما تحت الصفر 13 00:00:40,343 --> 00:00:42,299 لدينا جبهة باردة تسيطر على المقاطعة 14 00:00:42,689 --> 00:00:46,251 لدينا حالة طقس سيئة على الطريق العام أي 55 15 00:00:46,556 --> 00:00:49,814 ومع رياح من الشمال بسرعة 40 ميلًا في الساعة 16 00:01:04,758 --> 00:01:06,106 ما هذا؟ 17 00:01:30,306 --> 00:01:34,781 جمهوريو الكونغرس يبعدون 10 مليارات دولار عن عقد اتفاق على موازنة 18 00:01:34,910 --> 00:01:37,257 وهم يقاتلون في سبيل الكثير من المال 19 00:02:51,960 --> 00:02:54,174 "الطريق 666" 20 00:02:54,611 --> 00:02:58,695 حسناً أعتقد أنني وجدت طريقة لنتخطى أعمال البناء إلى الشرق من هنا 21 00:02:59,086 --> 00:03:01,390 (قد نصل إلى (بنسلفانيا أسرع مما كنا نعتقد 22 00:03:02,041 --> 00:03:05,604 أجل... المشكلة أننا لسنا ذاهبين (إلى (بنسلفانيا 23 00:03:06,559 --> 00:03:07,776 ماذا؟ 24 00:03:08,210 --> 00:03:10,818 تلقيت اتصالًا للتو، من صديقة قديمة 25 00:03:11,122 --> 00:03:13,772 قتل والدها ليلة أمس تعتقد أن مقتله قد يكون من الجرائم التي تعنينا 26 00:03:13,902 --> 00:03:14,945 ماذا؟ 27 00:03:15,075 --> 00:03:19,636 أجل، صدقني لا يعقل أن تتصل أبداً لمَ لم تكن بحاجة إلينا 28 00:03:22,677 --> 00:03:24,546 هيا، هل ستأتي أم ماذا؟ 29 00:03:34,973 --> 00:03:37,190 ماذا تعني "بصديقة قديمة"؟ 30 00:03:37,885 --> 00:03:40,622 صديقة ليست جديدة - أجل شكراً - 31 00:03:42,794 --> 00:03:45,009 إذاً اسمها (كاسي)؟ لم تذكرها قط 32 00:03:46,531 --> 00:03:47,877 لا؟ - لا - 33 00:03:48,094 --> 00:03:49,398 حسناً، خرجنا معاً 34 00:03:49,529 --> 00:03:52,091 تقصد أنك واعدت فتاة؟ لٔاكثر من ليلة؟ 35 00:03:53,916 --> 00:03:55,741 هل أتكلم لغة لا تفهمها؟ 36 00:03:56,610 --> 00:03:58,565 أجل، أبي وأنا كنا نعمل (على مهمة في (آثنز - أوهايو 37 00:03:58,695 --> 00:04:01,041 وهي كانت تنهي دراستها خرجنا معاً لٔاسبوعين 38 00:04:02,910 --> 00:04:03,952 و؟ 39 00:04:06,863 --> 00:04:11,121 اسمع، مؤسف ما حصل لوالدها لكن يبدو لي ذلك كحادث سيارة عادي 40 00:04:11,382 --> 00:04:13,076 لا أرى كيف يتشابه مع ما نفعله 41 00:04:14,554 --> 00:04:16,813 وبالمناسبة، ما أدراها بما نفعله؟ 42 00:04:21,460 --> 00:04:24,458 أنت أخبرتها! أخبرتها السر 43 00:04:24,806 --> 00:04:28,586 قاعدة عائلتنا الكبيرة الٔاولى نفعل ما نفعله ونتكتم عليه 44 00:04:28,759 --> 00:04:30,976 لسنة ونصف السنة اضطررت (إلى الكذب على (جسيكا 45 00:04:31,107 --> 00:04:34,711 (وأنت تخرج مع فتاة في (أوهايو لمرتين وتخبرها بكل شيء؟ 46 00:04:36,928 --> 00:04:39,579 !(دين) - أجل، على ما يبدو - 47 00:04:44,748 --> 00:04:48,051 إنها صحيفة نصدرها هنا وليست نشرة لمكتب العمدة 48 00:04:48,179 --> 00:04:51,917 (لا تنفعل يا (جيمي أنا أطلب بعض التعقّل ليس أكثر 49 00:04:52,134 --> 00:04:55,783 لا، أنا أعتقد أنك تقول لنا ما تريدنا أن نطبعه وما يريدنا أن نتكتم عليه 50 00:04:56,956 --> 00:05:00,389 (أعرف أنك مستاءة (كاسي كنت أحب والدك كثيراً 51 00:05:00,692 --> 00:05:03,431 لكن أعتقد أن حزنك يطغى على حكمك 52 00:05:03,691 --> 00:05:07,990 قُتل شخصان أسودان على الطريق ذاتها بالطريقة عينها خلال 3 أسابيع 53 00:05:08,078 --> 00:05:12,033 جيمي)، أنت قريب جداً من هذا) هذان الشخصان كانا صديقيك 54 00:05:13,291 --> 00:05:16,898 مجدداً، آسف لخسارتكما 55 00:05:28,107 --> 00:05:31,061 (دين) - (مرحباً (كاسي - 56 00:05:38,839 --> 00:05:40,489 (هذا شقيقي (سام 57 00:05:43,878 --> 00:05:49,310 آسف لموت والدك - أجل، أنا أيضاً - 58 00:05:54,001 --> 00:05:55,566 والدتي في حالة سيئة جداً 59 00:05:55,783 --> 00:05:56,956 كنت أقيم معها 60 00:05:57,390 --> 00:06:00,822 أتمنى لو أنها تكون بخير بمفردها كانت متوترة جداً وخائفة 61 00:06:02,083 --> 00:06:04,558 كانت قلقة على أبي - لماذا؟ - 62 00:06:05,298 --> 00:06:08,339 كان خائفاً، كان يرى أشياء - ماذا مثلًا؟ - 63 00:06:08,467 --> 00:06:12,597 أقسم إنه رأى شاحنة سوداء غريبة الشكل تطارده 64 00:06:12,683 --> 00:06:14,508 شاحنة؟ من كان السائق؟ 65 00:06:14,899 --> 00:06:17,333 لم يتكلم عن سائق ذكر الشاحنة فقط 66 00:06:18,201 --> 00:06:20,025 قال إنها تظهر وتختفي 67 00:06:20,764 --> 00:06:25,674 وفي الحادث، تضرّرت سيارة أبي كما لو كانت اصطدمت بشيء كبير 68 00:06:26,890 --> 00:06:27,933 شكراً 69 00:06:28,933 --> 00:06:30,714 الان أواثقة أنت من أن الضرر لم يكن من قبل؟ 70 00:06:30,844 --> 00:06:33,190 كان يبيع السيارات لطالما قاد سيارة جديدة 71 00:06:33,928 --> 00:06:35,189 لم يكن عليها خدش 72 00:06:36,014 --> 00:06:39,142 كان المطر شديداً تلك الليلة كان هناك وحل في كل مكان 73 00:06:39,880 --> 00:06:43,052 كان هناك مجموعة مميزة من آثار الوحل من سيارة أبي 74 00:06:43,748 --> 00:06:49,005 ...وهي تقود مباشرة إلى الهاوية حيث انحرف 75 00:06:51,611 --> 00:06:54,434 مجموعة آثار إطارات واحدة... من سيارته 76 00:06:54,739 --> 00:06:56,433 وأول شخص قُتل كان صديقاً لوالدك 77 00:06:56,563 --> 00:06:59,910 (كان صديقاً حميماً (كلايتون سومز كانا يملكان وكالة السيارات معاً 78 00:07:01,430 --> 00:07:04,080 الشيء ذاته ضرر في السيارة لا آثار عجلات 79 00:07:04,341 --> 00:07:08,077 وقالت الشرطة ما قالته بشأن أبي، فقد السيطرة على سيارته 80 00:07:08,251 --> 00:07:11,118 هل من سبب ليكون والدك وشريكه هدفين؟ 81 00:07:11,336 --> 00:07:12,378 لا 82 00:07:12,509 --> 00:07:14,682 وتعتقدين أن الشاحنة المختفية حرّفتهما عن الطريق؟ 83 00:07:15,420 --> 00:07:17,028 عندما تقول ذلك بصوت عالٍ هكذا 84 00:07:18,939 --> 00:07:26,455 اسمع، أنا أشك في مسألة الٔاشباح أو مهما كان ما تقومان به 85 00:07:27,237 --> 00:07:30,539 تشكين؟ إن كنت أتذكر أعتقد أنك قلت أنني مجنوناً 86 00:07:31,538 --> 00:07:32,581 كان ذلك آنذاك 87 00:07:36,535 --> 00:07:40,226 أعرف أنني لا أستطيع تفسير ما حصل هناك، لذا اتصلت بك 88 00:07:42,312 --> 00:07:46,006 ...أمي، أين كنت؟ كنت 89 00:07:46,136 --> 00:07:49,178 لم أكن أعرف أنك دعوت صديقين 90 00:07:49,438 --> 00:07:53,956 أمي، هذا (دين)، صديق من الجامعة 91 00:07:54,435 --> 00:07:56,216 (وشقيقه (سام 92 00:07:57,215 --> 00:08:00,387 حسناً، لن أقاطعكم 93 00:08:00,517 --> 00:08:04,514 سيدة (روبنسون)، نحن آسفان لخسارتك 94 00:08:05,296 --> 00:08:07,337 نود أن نكلمك لدقيقة إن كنت لا تمانعين 95 00:08:08,989 --> 00:08:10,988 لا مزاج لي بذلك الان 96 00:09:08,075 --> 00:09:09,814 عنى (جيمي) شيئاً لهذه البلدة 97 00:09:09,900 --> 00:09:12,899 كان واحداً من الٔافضل لدينا لن نكون كما كنا من دونه 98 00:09:13,246 --> 00:09:18,328 يبدو أن الٔافضل لدينا يتساقطون (كالذباب، (كلايتون)، والدي، (جيمي 99 00:09:19,067 --> 00:09:21,240 ماذا تريدينني أن أفعل بالضبط؟ 100 00:09:22,196 --> 00:09:24,846 حسناً، ما رأيك لو تقطع هذا الجزء من الطريق كبداية 101 00:09:24,976 --> 00:09:27,583 أقفل الطريق الرئيسي وهو الطريق الوحيد من وإلى البلدة؟ 102 00:09:28,712 --> 00:09:32,666 (الحوادث تقع (كاسي هذه ما هي عليه، حوادث 103 00:09:32,838 --> 00:09:35,838 هل تفقدت الشرطة أضرار إضافية في سيارة جيمي)؟ للتأكد مما إذا كانت دُفعت؟) 104 00:09:36,054 --> 00:09:37,097 من هذا؟ 105 00:09:37,359 --> 00:09:41,616 (دين) و(سام ونشستر) (صديقان للعائلة، هذا العمدة (هارولد تود 106 00:09:42,354 --> 00:09:46,481 كانت هناك مجموعة من آثار العجلات لا تشير إلى عنف 107 00:09:46,699 --> 00:09:49,784 أيها العمدة، الشرطة مسؤولو البلدة يتلقون التعليمات منك 108 00:09:49,914 --> 00:09:51,652 إن كنت لا مبالياً - لا مبالياً؟ - 109 00:09:51,782 --> 00:09:53,738 هل كنت أقفلت الطرقات لو كان الضحايا بيض البشرة؟ 110 00:09:55,694 --> 00:09:57,735 هل تقترحين أنني عنصري (كاسي)؟ 111 00:09:58,994 --> 00:10:01,819 أنا آخر شخص تكلمينه هكذا - لماذا؟ - 112 00:10:03,077 --> 00:10:04,425 لمَ لا تسألين أمك؟ 113 00:10:10,160 --> 00:10:12,377 سأقول هذا عنها، هي لا تهاب 114 00:10:15,243 --> 00:10:16,807 أراهن أنها ركلتك مرتين 115 00:10:18,718 --> 00:10:22,412 المهم هو أنكما لا تنظران إلى بعضكما البعض في الوقت ذاته 116 00:10:22,933 --> 00:10:27,713 تنظر إليها عندما لا تنظر إليك وهي تنظر إليك عند تبعد ناظريك 117 00:10:30,188 --> 00:10:37,184 إنها ملاحظة مهمة بطريقة مهمة من حيث الملاحظة 118 00:10:37,314 --> 00:10:39,400 أعتقد أنه قد يكون لدينا قضايا ضاغطة أكثر هنا؟ 119 00:10:40,226 --> 00:10:43,092 ...إن كنت أدق على وترٍ ما - فلنذهب - 120 00:10:58,125 --> 00:11:00,298 عفواً، هل أنت (رون ستابنز)؟ 121 00:11:01,470 --> 00:11:03,990 كنت صديقاً لـ(جيمي أندرسون)؟ - من أنت؟ - 122 00:11:04,251 --> 00:11:07,683 (نحن من شركة تأمين السيد (أندرسون نحن هنا لمقاطعة بعض المعلومات 123 00:11:07,770 --> 00:11:11,593 كنا نتساءل عما إذا كان المتوفى قد ذكر أي تجارب غير مألوفة مؤخراً؟ 124 00:11:11,724 --> 00:11:15,373 ماذا تقصد بغير مألوفة؟ - حسناً، رؤى، هلوسات - 125 00:11:15,938 --> 00:11:19,282 كل هذا جزء من فحص طبي كل هذا من ضمن الٕاجراءات 126 00:11:19,414 --> 00:11:21,890 مع أي شركة تعملان؟ - (آل ناشونال موتشوال) - 127 00:11:23,627 --> 00:11:27,624 أخبرني، هل ذكر يوماً أنه رأى شاحنة؟ شاحنة كبيرة سوداء؟ 128 00:11:27,755 --> 00:11:30,884 عمّ تتكلم؟ هل تتكلم الٕانكليزية؟ 129 00:11:31,014 --> 00:11:35,054 ...بني، هل هذه الشاحنة مخيفة كوحش كبير؟ 130 00:11:35,185 --> 00:11:36,575 أجل، في الواقع أعتقد ذلك 131 00:11:38,922 --> 00:11:41,397 ماذا؟ - سمعت عن هكذا شاحنة - 132 00:11:42,006 --> 00:11:46,089 حقاً؟ أين؟ - ليس أين، بل متى - 133 00:11:46,264 --> 00:11:48,610 في الستينات، كانت هناك سلسلة من حالات الموت 134 00:11:49,652 --> 00:11:55,690 رجال سود تقول القصة إنهم اختفوا في شاحنة كبيرة مخيفة سوداء 135 00:11:56,648 --> 00:11:58,863 هل قبضوا على من فعل ذلك؟ - لم يجدوه قط - 136 00:12:01,687 --> 00:12:03,468 لست واثقاً من أنهم فتشوا عنه 137 00:12:04,163 --> 00:12:11,505 كان هناك وقت لم تكن هذه البلدة ودودة جداً مع كل مواطنيها 138 00:12:15,243 --> 00:12:16,285 شكراً 139 00:12:21,238 --> 00:12:23,236 شاحنة - يتم ذكرها دائماً، صحيح؟ - 140 00:12:23,366 --> 00:12:25,844 ...كنت أفكر هل سمعت بالهولندي الطائر؟ 141 00:12:26,147 --> 00:12:29,318 أجل، سفينة أشباح نفخت مع روح القبطان الشريرة 142 00:12:29,536 --> 00:12:30,579 كانت في الٔاساس جزءاً منه 143 00:12:30,753 --> 00:12:32,316 أجل، إذاً ماذا إن كنا نتعامل مع الشيء ذاته؟ 144 00:12:32,446 --> 00:12:36,227 مع شاحنة شبح، امتداد لشبح وغد ما إعادة تجسيد لجرائم ماضية 145 00:12:36,400 --> 00:12:39,268 كل الضحايا كانوا من السود - أعتقد أن الٔامر يتخطى ذلك - 146 00:12:39,399 --> 00:12:44,134 بدوا كلهم مرتبطون بـ(كاسي) وبعائلتها - حسناً، اعمل على تلك الفكرة - 147 00:12:44,351 --> 00:12:45,959 اذهب وكلمها - أجل، سأفعل - 148 00:12:46,176 --> 00:12:48,652 وقد ترغب أيضاً في ذكر الشيء الاخر 149 00:12:50,216 --> 00:12:53,126 أي شيء آخر؟ - العمل الجدي غير المنتهي - 150 00:12:54,952 --> 00:12:56,777 "دين)، ماذا يجري بينكما؟)" 151 00:12:58,471 --> 00:13:00,730 حسناً، ربما كنا متورطين أكثر مما قلت 152 00:13:01,165 --> 00:13:05,683 حسناً - حسناً، أكثر بكثير ربما - 153 00:13:05,813 --> 00:13:08,507 وأخبرتها السر عما نفعله، ولم يكن ينبغي 154 00:13:08,811 --> 00:13:11,808 اسمع يا رجل، يجب أن يصارح الجميع أحداً ذات وقت 155 00:13:11,939 --> 00:13:12,982 أجل، لكن أنا لا 156 00:13:13,286 --> 00:13:15,720 كانت فكرة سخيفة أن أتقرب كثيراً أقصد، انظر كيف انتهت المسألة 157 00:13:18,239 --> 00:13:19,282 !هلّا تتوقف 158 00:13:21,367 --> 00:13:23,496 أومض أو أي شيء 159 00:13:23,974 --> 00:13:26,885 لقد أحببتها - !يا إلهي - 160 00:13:27,884 --> 00:13:31,012 !كنت مغرماً بها لكنك تخلّيت عنها؟ 161 00:13:33,836 --> 00:13:34,878 رائع 162 00:13:37,573 --> 00:13:40,614 هي تخلت عنك - اصعد إلى السيارة - 163 00:13:41,874 --> 00:13:42,917 اصعد إلى السيارة 164 00:13:59,079 --> 00:14:00,121 (دين) 165 00:14:00,382 --> 00:14:01,599 مرحباً - مرحباً - 166 00:14:02,119 --> 00:14:03,162 تفضل 167 00:14:07,507 --> 00:14:10,809 هل أنت منشغلة؟ - (الصحيفة تحضّر تكريماً لـ(جيمي - 168 00:14:12,200 --> 00:14:18,456 كنت أراجع أغراضه جوائزه، وأحاول إيجاد الكلمات 169 00:14:21,800 --> 00:14:22,843 لا بد من أن هذا قاسٍ 170 00:14:22,973 --> 00:14:24,669 طوال سنوات ملكت هذه العائلة الصحيفة 171 00:14:24,797 --> 00:14:27,536 آل (دوريان)؟ كان لديهم سياسة توظيف البيض فقط 172 00:14:27,797 --> 00:14:32,141 بعد أن باعوها، صار (جيمي) أول مراسل أسود، لم يتوقف إلى أن أصبح محرراً 173 00:14:33,793 --> 00:14:35,224 علّمني كل شيء 174 00:14:36,355 --> 00:14:37,441 أين شقيقك؟ 175 00:14:40,439 --> 00:14:44,696 ليس هنا - إذاً ما الذي يجلبك إلى هنا؟ - 176 00:14:44,828 --> 00:14:46,695 محاولة إيجاد الرابط بين الضحايا الثلاث 177 00:14:46,825 --> 00:14:49,910 بالمناسبة، هل كلمت أمك عما قاله (تود) عن عدم كونه عنصرياً 178 00:14:50,084 --> 00:14:53,865 فعلت، لم تشأ أن نتكلم عن ذلك - حسناً - 179 00:14:58,513 --> 00:15:03,031 إذاً... لماذا سألتني أين أخي؟ - لا شيء، هذا ليس مهماً - 180 00:15:03,162 --> 00:15:05,421 هل لٔان من دونه نبقى أنت وأنا فقط 181 00:15:05,508 --> 00:15:07,290 (وليس أنت وأنا و(سام ما يجعل الوضع أسهل 182 00:15:07,420 --> 00:15:10,635 ليس أسهل، اسمع - لا، انسي ذلك - 183 00:15:11,200 --> 00:15:13,502 لا بأس، سيقتصر الٔامر على العمل 184 00:15:17,412 --> 00:15:20,192 نسيت أنك تفعل ذلك - أفعل ماذا؟ - 185 00:15:22,495 --> 00:15:28,534 عندما نصبح... ما هي الكلمة قريبين من منطقة الضعف العاطفي 186 00:15:28,664 --> 00:15:32,184 تتراجع أو تطلق نكتة أو تجد طريقة لتقفل الباب بوجهي 187 00:15:33,574 --> 00:15:35,051 هذا مضحك 188 00:15:35,746 --> 00:15:37,615 كما ترين، لست أنا أمسك الباب النهائي الكبير 189 00:15:37,745 --> 00:15:38,829 وأقفله وراءه - مهلًا لحظة - 190 00:15:38,917 --> 00:15:41,916 ولست من أخذ المفتاح ودفنه - هل انتهينا من هذه التورية؟ - 191 00:15:42,002 --> 00:15:44,914 كل ما أقوله هو أنني كنت صريحاً معك آنذاك وأنت صددتني 192 00:15:45,044 --> 00:15:47,998 الرجل الذي أنا معه الذي آمل أن يكون في مستقبلي 193 00:15:48,129 --> 00:15:50,605 يقول لي إنه يطارد مهنياً الٔاشباح - ليست هذه الكلمات التي استعملتها - 194 00:15:50,735 --> 00:15:53,427 وعليه أن يرحل ليعمل مع والده - صحيح - 195 00:15:53,515 --> 00:15:55,558 كل ما أمكنني التفكير فيه هو إن كنت تريد إنهاء العلاقة فلا بأس 196 00:15:55,688 --> 00:15:57,990 لكن لا تخبرني قصة جنونية - (كانت الحقيقة (كاسي - 197 00:15:58,122 --> 00:16:00,642 وألاحظ أنني لم أبدو مجنوناً جداً عندما اعتقدت أنني أستطيع مساعدتك 198 00:16:00,727 --> 00:16:02,466 آنذاك، اعتقدت أنك أردت التخلي عني 199 00:16:03,248 --> 00:16:06,159 دعينا لا ننسى من تخلّى عمن، اتفقنا؟ 200 00:16:07,070 --> 00:16:09,243 اعتقدت أن هذا ما كنت تريده - حسناً، لم يكن كذلك - 201 00:16:09,591 --> 00:16:11,589 لم أقصد أن أجرحك - لقد جرحتني - 202 00:16:11,720 --> 00:16:13,284 آسفة - أجل، أنا أيضاً - 203 00:18:15,778 --> 00:18:19,081 ينبغي أن نتشاجر أكثر - طبعاً - 204 00:18:21,426 --> 00:18:26,162 في الواقع كنا بارعين في التشاجر كنا بارعين في هذا 205 00:18:28,465 --> 00:18:31,853 لكن الٔامور الٔاخرى... ليس كثيراً - حاولت - 206 00:18:33,418 --> 00:18:37,762 أخبرتك من كنت حقاً كانت تلك سابقة كبيرة مني 207 00:18:37,893 --> 00:18:41,021 لماذا أخبرتني؟ - لا أعرف - 208 00:18:45,973 --> 00:18:47,798 أفترض أنني لم أستطع الكذب عليك 209 00:18:51,405 --> 00:18:58,443 دين) أخبرتني تلك القصة) لقد أخفتني كثيراً 210 00:18:58,790 --> 00:19:02,135 اعتقدت وأنك مجنوناً وخطراً حتى 211 00:19:04,090 --> 00:19:10,521 في الواقع، ربما كنت أبحث عن سبب للابتعاد 212 00:19:12,215 --> 00:19:16,603 في عملي، أرى بعض الٔامور الرهيبة 213 00:19:17,950 --> 00:19:20,860 أمور لا يمكن تفسيرها، أتعامل معها 214 00:19:22,382 --> 00:19:26,248 لكن حلّ الٔامور معك - أنا فتاة مخيفة، صحيح - 215 00:19:33,765 --> 00:19:40,238 حسناً، عادة تُحل الٔامور عندما نريد حلها 216 00:19:45,885 --> 00:19:49,144 أتعلمين، ما زلت عالقاً في عمل أبي 217 00:19:52,968 --> 00:19:55,835 لا مزيد من الٔاعذار، اتفقنا؟ لا منك ولا مني 218 00:19:58,051 --> 00:19:59,093 حسناً 219 00:20:15,777 --> 00:20:16,819 ألو؟ 220 00:20:19,252 --> 00:20:20,295 أنت تمزح 221 00:20:26,464 --> 00:20:27,507 هو معي 222 00:20:29,463 --> 00:20:30,549 أين كنت ليلة أمس؟ 223 00:20:32,981 --> 00:20:35,241 لم تعد إلى النزل - حسناً - 224 00:20:36,109 --> 00:20:39,672 أفترض أنكما حللتما الٔامور؟ - سنحلها عندما نكون في التسعين - 225 00:20:39,890 --> 00:20:40,933 إذاً ماذا حصل؟ 226 00:20:41,279 --> 00:20:44,190 سحقت كل عظمة وهرست الٔاعضاء الداخلية 227 00:20:44,321 --> 00:20:46,450 رجال الشرطة حائرون لكن يبدو كأن شيئاً دهسه 228 00:20:46,711 --> 00:20:47,928 شيء كشاحنة؟ - أجل - 229 00:20:48,492 --> 00:20:49,795 هل من آثار عجلات؟ - لا - 230 00:20:51,403 --> 00:20:54,792 ماذا كان العمدة يفعل هنا؟ - يملك العقار، اشتراه منذ أسابيع - 231 00:20:55,183 --> 00:20:56,964 أجل، لكنه أبيض هذا لا يتناسب مع النموذج 232 00:20:57,529 --> 00:20:59,658 حوادث القتل لم تحصل على الطريق هذا لا يتناسب أيضاً 233 00:21:06,957 --> 00:21:08,477 تفضل - شكراً - 234 00:21:10,085 --> 00:21:13,126 إذاً أحاول إيجاد رابط بين حوادث القتل في الستينات وبين ما يجري الان 235 00:21:13,257 --> 00:21:14,516 لم يكن هناك الكثير عن ذلك في الصحف 236 00:21:14,820 --> 00:21:17,513 هذا ليس مفاجئاً وعلى الٔارجح عمل شرطة ضئيل أيضاً 237 00:21:18,253 --> 00:21:21,641 آنذاك لم تكن المساواة في العدالة مطبّقة كثيراً هنا 238 00:21:25,812 --> 00:21:26,855 ألو؟ 239 00:21:26,942 --> 00:21:30,200 تظهر سجلات المحكمة أن السيد العمدة وعقيلته اشتريا عقاراً مهجوراً 240 00:21:30,765 --> 00:21:33,937 (المالك السابق كان عائلة (دوريان لحوالي 150 سنة 241 00:21:34,067 --> 00:21:35,326 دوريان)؟) - أجل - 242 00:21:35,674 --> 00:21:37,324 (ألم تقولي إن عائلة (دوريان كانت تملك هذه الصحيفة 243 00:21:38,368 --> 00:21:40,193 إضافة إلى كل شيء آخر هنا تقريباً 244 00:21:40,452 --> 00:21:42,409 كانت من مؤسسي البلدة - صحيح، صحيح - 245 00:21:44,016 --> 00:21:45,841 "ما زال (دوريان) مفقوداً" 246 00:21:46,580 --> 00:21:47,926 هذا مثير للٔاهمية - ماذا؟ - 247 00:21:48,056 --> 00:21:51,402 سايروس دوريان) اختفى في أبريل 1963) 248 00:21:53,705 --> 00:21:55,746 تم التحري عن القضية لكنها لم تحلّ 249 00:21:55,877 --> 00:21:57,832 في الوقت الذي كانت تجري فيه سلسلة الجرائم آنذاك 250 00:21:57,962 --> 00:21:59,961 حسناً، تحرّيت قليلًا (عن عقار آل (دوريان 251 00:22:00,091 --> 00:22:02,090 لا بد من أنه كان في حالة سيئة عندما اشتراه العمدة 252 00:22:02,221 --> 00:22:04,393 لماذا؟ - أول ما فعله كان هدم المكان - 253 00:22:05,782 --> 00:22:08,997 هدم العمدة (تود) منزل آل (دوريان)؟ - كان ذلك شيئاً مهماً - 254 00:22:09,215 --> 00:22:12,299 من أقدم المنازل المحلية الباقية تصدر الصفحات الٔاولى 255 00:22:12,995 --> 00:22:16,992 هل لديك تاريخ؟ - الثالث من الشهر المنصرم - 256 00:22:21,293 --> 00:22:24,812 (هدم العمدة (تود) منزل آل (دوريان في الثالث من الشهر المنصرم 257 00:22:24,942 --> 00:22:26,680 الجريمة الٔاولى كانت في اليوم التالي 258 00:23:50,662 --> 00:23:53,182 !(دين)! (دين) 259 00:23:59,465 --> 00:24:01,115 ربما ينبغي أن تضع منشطاً في ذلك 260 00:24:02,593 --> 00:24:04,201 لم تري من كان يقود الشاحنة 261 00:24:07,415 --> 00:24:13,931 لم يبدو أنه كان هناك أحد كل شيء كان يتحرك بسرعة كبيرة 262 00:24:15,540 --> 00:24:16,713 ثم اختفى 263 00:24:19,232 --> 00:24:22,621 لمَ لم يقتلنا؟ ما كان يتحكم بتلك الشاحنة كان يريد أن يخيفكما أولًا 264 00:24:24,532 --> 00:24:31,137 (سيدة (روبنسون) قالت (كاسي إن زوجك رأى الشاحنة قبل أن يموت 265 00:24:33,309 --> 00:24:34,351 أمي؟ 266 00:24:36,784 --> 00:24:41,738 كان (مارتن) يخضع لٕارهاق شديد لا يمكن الجزم بما كان يراه 267 00:24:41,868 --> 00:24:44,648 بعد الليلة أعتقد أنه يمكننا الجزم منطقياً أنه كان يرى شاحنة 268 00:24:45,735 --> 00:24:49,167 ...ما حصل الليلة أنت و(كاسي) مستهدفان اتفقنا؟ 269 00:24:50,166 --> 00:24:54,251 ابنتك قد تموت لذا إن كنت تعرفين شيئاً فالان الوقت المناسب لٕاخبارنا به 270 00:24:54,381 --> 00:24:55,467 (دين) - أجل - 271 00:24:57,553 --> 00:24:59,810 قال إنه رأى شاحنة 272 00:24:59,942 --> 00:25:02,809 هل عرف لمن كانت؟ - أعتقد أنه عرف - 273 00:25:03,070 --> 00:25:04,113 لمن كانت؟ 274 00:25:06,371 --> 00:25:10,151 (لـ(سايرس)، رجل يدعى (سايرس 275 00:25:16,407 --> 00:25:17,798 هل هذا (سايرس)؟ 276 00:25:19,145 --> 00:25:22,446 (مات (سايرس دوريان منذ أكثر من 40 عاماً 277 00:25:24,835 --> 00:25:27,660 كيف تعرفين أنه مات (سيدة (روبنسون 278 00:25:29,180 --> 00:25:30,745 قالت الصحيفة إنه اختفى 279 00:25:32,787 --> 00:25:36,305 كيف تعرفين أنه مات؟ - كنا كلنا صغاراً - 280 00:25:39,390 --> 00:25:45,907 واعدت (سايرس) لبعض الوقت كنت أرى أيضاً (مارتن)، بالسر طبعاً 281 00:25:47,429 --> 00:25:51,295 لٔان تخالط الٔاعراق لم يكن رائجاً آنذاك 282 00:25:52,250 --> 00:25:56,900 (عندما فسخت علاقتي بـ(سايرس (وعرف بشأن (مارتن 283 00:25:58,376 --> 00:26:02,157 لا أعرف، تغير 284 00:26:03,982 --> 00:26:08,500 حقده، حقده كان مخيفاً 285 00:26:09,412 --> 00:26:10,542 سلسلة جرائم القتل 286 00:26:10,628 --> 00:26:14,799 سرت شائعات عن أناس يختفون في نوعٍ من شاحنة 287 00:26:18,927 --> 00:26:20,795 لم يتم القيام بشيء قط 288 00:26:26,269 --> 00:26:27,355 ...مارتن) و) 289 00:26:30,570 --> 00:26:36,740 مارتن) وأنا كنا سنتزوج) في تلك الكنيسة الصغيرة بالقرب من هنا 290 00:26:37,087 --> 00:26:42,735 لكن في الدقيقة الٔاخيرة قررنا الهروب لٔاننا لم نشأ أن نستقطب الانتباه 291 00:26:42,866 --> 00:26:43,909 و(سايرس)؟ 292 00:26:50,122 --> 00:27:00,852 اليوم الذي حددناه للعرس كان اليوم الذي أحرق أحدهم الكنيسة 293 00:27:09,324 --> 00:27:14,712 كانت جوقة أطفال تتمرن هناك 294 00:27:17,188 --> 00:27:19,100 ماتوا كلهم 295 00:27:22,315 --> 00:27:26,964 هل توقفت الهجمات بعد ذلك؟ - لا، وقع هجوم آخر - 296 00:27:30,048 --> 00:27:34,219 ذات ليلة جاءت تلك الشاحنة (من أجل (مارتن 297 00:27:35,348 --> 00:27:38,911 ضربه (مارتن) بشكل رهيب 298 00:27:44,386 --> 00:27:46,948 لكن (مارتن)، (مارتن) تحرّر 299 00:27:47,253 --> 00:27:55,290 (وبدأ يضرب (سايرس ...واستمر يضربه، ويضربه و 300 00:28:06,239 --> 00:28:07,542 لمَ لم يتصل بالشرطة؟ 301 00:28:13,016 --> 00:28:15,101 كان ذلك منذ 40 سنة 302 00:28:16,536 --> 00:28:21,010 (اتصل بصديقيه (كلايتون سومز (و(جيمي أندرسون 303 00:28:21,141 --> 00:28:29,395 ووضعوا جثة (سايرس) في الشاحنة ودحرجوها إلى المستنقع على طرف أرضه 304 00:28:29,526 --> 00:28:35,348 وكتم الثلاثة ذلك السر طوال كل تلك السنوات 305 00:28:37,780 --> 00:28:40,126 والان مات الثلاثة - (ومات العمدة (تود - 306 00:28:42,604 --> 00:28:46,992 لقد قال إنك من بين كل الناس تعرفين أنه ليس عنصرياً 307 00:28:47,078 --> 00:28:49,468 لماذا يقول ذلك؟ - كان رجلًا طيباً - 308 00:28:50,293 --> 00:28:55,594 كان معاوناً شاباً آنذاك (يحقق في اختفاء (سايرس 309 00:28:55,724 --> 00:29:00,026 بعدما اكتشف ما فعله مارتن) والاخران) 310 00:29:04,847 --> 00:29:11,321 لم يفعل شيئاً (لٔانه عرف أيضاً ما فعله (سايرس 311 00:29:13,972 --> 00:29:17,577 لمَ لم تخبريني؟ - اعتقدت أنني كنت أحميهم - 312 00:29:20,880 --> 00:29:27,092 والان لم يبقَ هناك من أحميه - بلى يوجد - 313 00:29:36,477 --> 00:29:38,084 كانت حياتي بسيطة جداً 314 00:29:38,171 --> 00:29:46,296 مدرسة، امتحانات دراسات عن النظم الثقافية المتعددة 315 00:29:48,164 --> 00:29:50,336 إذاً أفترض أنني أنقذتك من وجود ممل 316 00:29:50,467 --> 00:29:52,248 أجل، أحياناً أفتقد للملل 317 00:29:54,594 --> 00:29:55,768 حسناً، إذاً الشاحنة القاتلة 318 00:29:55,853 --> 00:29:58,852 أفتقد إلى المحادثات التي لم تبدأ ...بعبارة هذه الشاحنة القاتلة 319 00:30:02,805 --> 00:30:04,673 (حسناً، إذاً هذا الشاب (سايرس - أجل - 320 00:30:04,890 --> 00:30:06,585 شر على مستوى أثر في شاحنته حتى 321 00:30:07,845 --> 00:30:12,494 عندما مات، صار المستنقع ضريحه وكانت روحه نائمة لٔاربعين سنة 322 00:30:12,580 --> 00:30:16,622 إذاً ما الذي أيقظه؟ - البناء على منزله، أو الدمار؟ - 323 00:30:16,707 --> 00:30:21,226 صحيح، التدمير أو إعادة الٕاعمار قد يوقظ الٔارواح ويجعلها مضطربة 324 00:30:21,965 --> 00:30:24,180 مثل ذلك المسرح في (إيلينوي)؟ 325 00:30:24,746 --> 00:30:28,873 أجل، والرجل الذي يهدم (منزل العائلة، (هارولدتود 326 00:30:29,091 --> 00:30:33,087 هو نفسه الذي كتم جريمة قتل (سايرس) ولم يحلّها 327 00:30:33,305 --> 00:30:35,476 إذاً الان روحه مستيقظة ومتعطّشة للدم 328 00:30:36,215 --> 00:30:38,387 أفترض ذلك من يدري ما تفكر فيه الٔاشباح بجميع الأحوال؟ 329 00:30:38,519 --> 00:30:40,690 سنضطر إلى سحب تلك الجثة من المستنقع، صحيح؟ 330 00:30:42,774 --> 00:30:43,817 يا رجل 331 00:30:43,904 --> 00:30:45,078 أنت قلتها - أجل - 332 00:30:46,252 --> 00:30:47,468 مرحباً - مرحباً - 333 00:30:48,293 --> 00:30:54,636 هي نائمة، الان ماذا؟ - ابقي واعتني بها وسنعود - 334 00:30:55,028 --> 00:30:59,285 لا تغادري المنزل - لا تصدر الٔاوامر، أكره ذلك - 335 00:31:01,892 --> 00:31:03,628 لا تغادري المنزل، أرجوك؟ 336 00:31:16,228 --> 00:31:17,533 هل تأتي أم لا؟ 337 00:31:24,050 --> 00:31:25,961 حسناً، فلنوقفها 338 00:31:28,785 --> 00:31:32,087 حسناً، قليلًا بعد، قليلًا بعد 339 00:31:34,607 --> 00:31:35,911 قليلًا بعد 340 00:31:36,302 --> 00:31:37,387 حسناً، توقف 341 00:31:46,121 --> 00:31:47,858 جميل - أجل - 342 00:31:48,814 --> 00:31:51,204 أرى الان ما تراه فيك - ماذا؟ - 343 00:31:51,594 --> 00:31:53,678 هيا، يمكنك الٕاقرار بذلك ما زلت مغرماً بها 344 00:31:53,766 --> 00:31:56,807 أيمكننا التركيز أرجوك - (أقول ذلك وحسب (دين - 345 00:31:57,460 --> 00:32:00,284 مهلًا - حسناً، ماذا أجلب؟ - 346 00:32:00,719 --> 00:32:01,761 الوقود - موجود - 347 00:32:02,239 --> 00:32:03,282 المصباح اليدوي - موجود - 348 00:32:03,716 --> 00:32:04,759 حسناً، فلنقم بذلك - حسناً - 349 00:32:04,890 --> 00:32:05,932 سوّي الٔامر 350 00:32:23,918 --> 00:32:24,961 حسناً، فلنقم بعملنا 351 00:32:41,254 --> 00:32:42,297 أتعتقد أن هذا سيفي بالغرض؟ 352 00:32:49,596 --> 00:32:50,638 لا أعتقد ذلك 353 00:32:57,302 --> 00:32:59,301 إذاً حرق الجثة لم يؤثر في ذلك الشيء 354 00:32:59,431 --> 00:33:01,430 بلى، طبعاً، الان ذلك الشيء غاضب 355 00:33:01,560 --> 00:33:03,037 لكن شبح (سايرس) رحل صحيح (دين)؟ 356 00:33:03,167 --> 00:33:05,036 على ما يبدو لم يذهب الجزء الموجود في الشاحنة 357 00:33:05,860 --> 00:33:07,861 إلى أين تذهب؟ - سأذهب في نزهة صغيرة - 358 00:33:07,946 --> 00:33:09,249 ماذا؟ - سأبعد ذلك الشيء - 359 00:33:09,424 --> 00:33:11,292 قطعة الخردة الصدئة تلك يجب أن تحرقها 360 00:33:11,422 --> 00:33:13,117 كيف يفترض بي حرق شاحنة (دين)؟ 361 00:33:13,334 --> 00:33:15,116 لا أعرف، فكر في شيء 362 00:33:16,288 --> 00:33:17,330 أفكر في شيء؟ 363 00:33:56,997 --> 00:33:59,604 يجب أن تمنحني دقيقة - ليس لدي دقيقة، ماذا تفعل؟ - 364 00:34:01,211 --> 00:34:02,253 دعني أعاود الاتصال بك 365 00:34:05,122 --> 00:34:07,467 مرحباً (كاسي)، أنا (سام)، حسناً 366 00:34:07,598 --> 00:34:09,423 أحتاج إلى معلومات ويجب أن تكون دقيقة 367 00:34:13,247 --> 00:34:14,810 (حسناً (دين - يستحسن أن يكون الخبر جيداً - 368 00:34:15,028 --> 00:34:16,070 أين أنت؟ 369 00:34:16,201 --> 00:34:17,591 في مكان مجهول وثمة شاحنة قاتلة تتعقبني 370 00:34:18,025 --> 00:34:20,154 أقصد، كأنها تعرف (أنني أحرقت جثة (سايرس 371 00:34:20,284 --> 00:34:23,020 دين)، (دين)، اسمعني هذا مهم) يجب أن أعرف مكانك بالتحديد 372 00:34:23,500 --> 00:34:25,411 طريق (ديكاتور)، على بعد ميلين من الطريق العام 373 00:34:25,846 --> 00:34:27,191 حسناً، هل تتجه شرقاً؟ - نعم - 374 00:34:34,057 --> 00:34:35,317 الوغد - حسناً - 375 00:34:36,359 --> 00:34:38,445 انعطف يميناً، أمامك، انعطف يميناً 376 00:34:44,789 --> 00:34:46,309 هل انعطفت؟ - أجل انعطفت - 377 00:34:46,613 --> 00:34:48,525 يجب أن تحرك هذا الشيء بشكل أسرع 378 00:34:48,699 --> 00:34:50,349 حسناً، هل ترى طريقاً أمامك؟ - لا - 379 00:34:51,218 --> 00:34:52,870 مهلًا، بلى، أراها 380 00:34:53,000 --> 00:34:54,217 حسناً، انعطف يساراً - ماذا؟ - 381 00:35:02,124 --> 00:35:03,166 حسناً، الان ماذا؟ 382 00:35:03,383 --> 00:35:05,771 يجب أن تذهب بالضبط سبعة أعشار الميل وتتوقف 383 00:35:05,859 --> 00:35:08,553 أتوقف؟ - (سبعة أعشار الميل بالضبط (دين - 384 00:35:08,900 --> 00:35:10,161 سبعة أعشار، سبعة أعشار 385 00:35:42,224 --> 00:35:43,788 دين)، أمازلت هناك؟) - أجل - 386 00:35:43,962 --> 00:35:46,309 ماذا يحصل؟ - الشاحنة تنظر إليّ، ماذا أفعل؟ - 387 00:35:46,437 --> 00:35:48,784 ما تفعله بالضبط، اجلبها إليك 388 00:35:50,001 --> 00:35:51,043 أجل 389 00:36:07,510 --> 00:36:09,161 هيا، هيا 390 00:36:30,666 --> 00:36:34,273 (دين)؟ أما زلت هناك؟ (دين) 391 00:36:37,183 --> 00:36:41,181 أين ذهبت؟ - دين)، أنت حيث كانت الكنيسة) - 392 00:36:41,659 --> 00:36:44,222 أي كنيسة؟ - (المكان الذي أحرقه (سايرس - 393 00:36:44,830 --> 00:36:46,914 وقتل كل هؤلاء الصغار - لم يبقَ الكثير منه - 394 00:36:47,002 --> 00:36:49,479 أرض الكنيسة مقدسة سواء أكانت الكنيسة لا تزال موجودة أم لا 395 00:36:50,173 --> 00:36:53,520 الٔارواح الشريرة تتنقل عبر الٔارض المقدسة، أحياناً تُدمّر 396 00:36:53,650 --> 00:36:57,647 لذا، تصورت ربما أن ذلك قد يتخلّص منها 397 00:36:58,342 --> 00:37:02,860 ربما؟ ربما؟ ماذا لو كنت مخطئاً 398 00:37:06,075 --> 00:37:07,987 بصراحة لم تراودني تلك الفكرة 399 00:37:12,940 --> 00:37:14,416 بصراحة لم تراودني تلك الفكرة 400 00:37:20,934 --> 00:37:21,977 سأقتله 401 00:37:31,991 --> 00:37:34,206 تقول أمي أن أشكرك مجدداً 402 00:37:40,202 --> 00:37:42,287 هذا وداع أفضل من المرة الماضية 403 00:37:42,896 --> 00:37:45,285 أجل، ربما هذه المرة سيكون أقل ديمومة 404 00:37:47,195 --> 00:37:51,367 أتعلم شيئاً؟ أنا واقعية 405 00:37:53,149 --> 00:37:54,930 (لا أرى أي مستقبل لنا (دين 406 00:37:59,014 --> 00:38:03,359 حسناً، رأيت أشياء أغرب تحصل، أغرب بكثير 407 00:38:08,834 --> 00:38:15,350 (الوداع يا (دين - سأراك (كاسي)، سأراك - 408 00:39:08,658 --> 00:39:11,613 تعجبني - أجل - 409 00:39:15,045 --> 00:39:19,085 عندما تقابل فتاة مثلها هل تتساءل إن كان الٔامر يستحق العناء؟ 410 00:39:19,216 --> 00:39:22,344 أن تجمّد كل شيء آخر؟ وتقوم بما نقوم به؟ 411 00:39:36,811 --> 00:39:39,027 لمَ لا توقظني عندما يحين دوري في القيادة؟