0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,102 --> 00:00:03,927 "...في الحلقات السابقة" - "منذ 22 سنة" - 2 00:00:04,187 --> 00:00:05,404 (سامي) 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,314 خذ شقيقك واخرجا بأقصى سرعة، هيا 4 00:00:09,141 --> 00:00:10,226 "ماتت أمهما بطريقة غامضة" 5 00:00:11,486 --> 00:00:13,528 "...الان شقيقان" - ذهب أبي في رحلة صيد - 6 00:00:13,658 --> 00:00:15,223 ولم يعد منذ أيام 7 00:00:15,657 --> 00:00:17,612 "يبحثان عن والدهما" 8 00:00:19,133 --> 00:00:21,957 هذا كتاب أبي أعتقد أنه يريدنا أن نكمل حيث توقف 9 00:00:22,348 --> 00:00:25,476 أي إنقاذ الناس واصطياد الٔاشياء، عمل العائلة 10 00:00:26,084 --> 00:00:29,124 يجب أن أجد أبي هذا الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير فيه 11 00:00:33,469 --> 00:00:36,251 "(فيتشبرغ، ويسكونسن)" - الان أتمدّد لٔانام - 12 00:00:36,511 --> 00:00:38,945 وأصلي لله ليحفظ روحي 13 00:00:39,292 --> 00:00:44,071 تراقبني الملائكة في الليل وتحفظني بأمان إلى أن يطلع ضوء الصباح 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,764 آمين - آمين - 15 00:00:55,106 --> 00:00:56,627 طابت ليلتك عزيزتي 16 00:00:58,061 --> 00:01:01,580 أبي؟ هل ستأتي أمي إلى المنزل؟ 17 00:01:05,360 --> 00:01:10,052 لا عزيزتي، ستمضي الليل في المستشفى مع شقيقتك 18 00:01:10,877 --> 00:01:14,483 اسمعي، نامي بهناء الان 19 00:03:04,620 --> 00:03:07,529 "شيء شديد" 20 00:03:08,399 --> 00:03:09,920 أجل، على الٔارجح فاتك شيء 21 00:03:11,006 --> 00:03:12,917 يا صاح، راجعت موسوعة (لكسيس نكسيس) 22 00:03:13,048 --> 00:03:14,090 سجلات الشرطة المحلية، الصحف 23 00:03:14,221 --> 00:03:15,612 لم أرَ أي راية حمراء 24 00:03:16,132 --> 00:03:17,956 أواثق أنت من أن الٕاحداثية صحيحة؟ 25 00:03:18,087 --> 00:03:20,303 أجل، راجعتها مرتين (فيتشبرغ، ويسكونسن) 26 00:03:20,999 --> 00:03:23,519 ولو لم يكن الٔامر مهماً (لما أرسل لنا أبي الٕاحداثيات (سامي 27 00:03:23,649 --> 00:03:26,907 حسناً، اسمع... لقد فتشت وكل ما وجدته هو لا شيء 28 00:03:27,212 --> 00:03:29,341 إن أرسلنا أبي لنطارد شيئاً فلا أعرف ما هو 29 00:03:29,557 --> 00:03:30,860 ربما سيوافينا هناك 30 00:03:31,035 --> 00:03:34,032 أجل لٔانه كان من السهل إيجاده حتى هذه المرحلة 31 00:03:34,511 --> 00:03:36,205 أنت ذكي، أتعلم ذلك؟ 32 00:03:37,551 --> 00:03:40,114 لا تقلق، أعتقد أنه يوجد شيء في (فيتشبرغ) يستحق القتل 33 00:03:40,245 --> 00:03:42,287 حقاً؟ ما الذي يجعلك واثقاً؟ 34 00:03:42,418 --> 00:03:45,066 لٔانني الٔاكبر سناً ما يعني أنني على حق دائماً 35 00:03:45,458 --> 00:03:47,544 لا، ليس صحيحاً - بلى، بالكامل - 36 00:03:56,320 --> 00:04:01,012 "بيتشبرغ)، عدد سكانها 501،20)" 37 00:04:05,662 --> 00:04:09,919 حسناً، تعتقد النادلة أن الماسونيين المحليين يخططون لشيء مريب 38 00:04:10,050 --> 00:04:13,219 لكن عدا ذلك لم يسمع أحد عن شيء غريب يجري 39 00:04:14,090 --> 00:04:15,350 دين)، كم الساعة معك؟) 40 00:04:17,218 --> 00:04:20,477 الرابعة وعشر دقائق، لماذا؟ 41 00:04:21,215 --> 00:04:22,604 ما بها هذه الصورة؟ 42 00:04:30,643 --> 00:04:32,729 انتهت المدرسة، صحيح؟ - أجل - 43 00:04:37,117 --> 00:04:41,374 إذاً أين الجميع؟ ينبغي أن يعجّ هذا المكان بالأولاد الان 44 00:04:56,450 --> 00:04:59,665 المكان هادىء هنا - أجل، هذا مؤسف - 45 00:05:00,968 --> 00:05:05,096 لماذا؟ - الٔاطفال يمرضون، هذا شيء رهيب - 46 00:05:06,226 --> 00:05:10,440 كم عددهم؟ - 5 أو 6 أولاد، لكن الٔامر خطير - 47 00:05:10,568 --> 00:05:16,696 دخلوا إلى المستشفى الكثير من الٔاولاد يقلقون، يعتقدون أن المرض يعدي 48 00:05:30,772 --> 00:05:33,508 لن أستعمل هذه البطاقة - لمَ لا؟ - 49 00:05:33,770 --> 00:05:35,552 لٔانه كتب عليها مفتش بيكيني 50 00:05:36,464 --> 00:05:39,245 لا تقلق، لن تنظر عن كثب، اتفقنا؟ لن تطلب حتى أن تراها 51 00:05:39,548 --> 00:05:40,852 (الأمر يتعلق بالثقة (سامي 52 00:05:43,198 --> 00:05:46,805 (مرحباً، أنا الدكتور (جيري كابلان مركز مراقبة الٔامراض 53 00:05:47,890 --> 00:05:49,324 هل لي برؤية بطاقة تعريف؟ 54 00:05:52,713 --> 00:05:53,755 أجل طبعاً 55 00:05:56,840 --> 00:05:59,099 والان، أيمكنك أن ترشديني إلى جناح الٔاطفال أرجوك؟ 56 00:06:00,750 --> 00:06:03,184 حسناً، اذهب إلى آخر الرواق انعطف شمالًا، ثم إلى الٔاعلى 57 00:06:06,572 --> 00:06:08,397 أرأيت؟ قلت لك إن ذلك سينجح 58 00:06:09,222 --> 00:06:11,177 اتبعني، الجناح فوق 59 00:06:45,760 --> 00:06:46,803 (دين) 60 00:06:56,101 --> 00:06:57,883 (شكراً لٔانك استقبلتنا دكتور (هايدكر 61 00:06:58,099 --> 00:07:01,401 يسرني أنكما هنا، كنت سأتصل بمركز مراقبة الٔامراض شخصياً 62 00:07:02,138 --> 00:07:03,269 كيف عرفتما بجميع الٔاحوال؟ 63 00:07:03,487 --> 00:07:06,310 من طبيب صحة عامة (أجل، نسيت اسمه، اتصل بـ(أطلنطا 64 00:07:07,310 --> 00:07:08,830 لا بد من أنه سبقك 65 00:07:09,787 --> 00:07:13,740 إذاً لديك حالات حتى الان - أجل، أجل، 5 أسابيع - 66 00:07:14,913 --> 00:07:17,216 في البداية، اعتقدنا أن المرض داء ذات الرئة الجرثومي 67 00:07:17,346 --> 00:07:22,473 ...ولا يستحق القلق، لكن الان - الان ماذا؟ - 68 00:07:22,951 --> 00:07:26,600 لا يستجيب الٔاولاد مع المضادات الحيوية، كرياتهم البيضاء بقيت تتراجع 69 00:07:26,948 --> 00:07:28,730 أجهزة المناعة لديهم لا تقوم بعملها 70 00:07:29,945 --> 00:07:33,378 يبدو كأن أجسادهم تتلاشى - عفواً دكتور (هايدكر)؟ - 71 00:07:33,464 --> 00:07:36,767 هل رأيت يوماً شيئاً كهذا؟ - لس بهذه الحدّة - 72 00:07:37,375 --> 00:07:39,721 طريقة تفشّي المرض كانت جديدة بالنسبة إليّ 73 00:07:39,938 --> 00:07:42,804 ماذا تقصدين؟ - يشق المرض طريقه عبر العائلات - 74 00:07:42,892 --> 00:07:45,586 لكن الٔاولاد فقط من شقيق إلى آخر 75 00:07:47,759 --> 00:07:51,451 أتمانعين إن استجوبنا بعض الٔاولاد؟ - ليسوا واعين - 76 00:07:52,580 --> 00:07:54,666 ولا واحد منهم؟ - لا - 77 00:07:56,925 --> 00:07:59,011 أيمكننا أن نكلّم الٔاهل؟ 78 00:08:00,531 --> 00:08:05,441 إن كان ذلك يساعد - أجل، من كان آخر الواصلين؟ - 79 00:08:06,005 --> 00:08:11,089 ينبغي أن أعود إلى ابنتيّ - نفهم ذلك ونقدّر أن تكلمنا - 80 00:08:12,262 --> 00:08:15,173 قلت إن (ماري) الكبرى - عمرها 13 سنة - 81 00:08:15,782 --> 00:08:17,910 حسناً وهي أصيبت بالمرض أولًا، صحيح؟ 82 00:08:18,040 --> 00:08:20,342 ...ثم - بيتاني)، في الليلة التالية) - 83 00:08:20,603 --> 00:08:23,775 خلال 24 ساعة؟ - أفترض ذلك - 84 00:08:25,774 --> 00:08:28,294 اسمعا، سبق وراجعت كل هذا مع الطبيب 85 00:08:28,511 --> 00:08:30,510 حسناً، الان بعض الٔاسئلة بعد إن كنت لا تمانع 86 00:08:31,118 --> 00:08:32,726 كيف أصيبتا بداء ذات الرئة برأيك؟ 87 00:08:32,854 --> 00:08:34,551 هل خرجنا في البرد؟ أو أي شيء من هذا القبيل 88 00:08:35,027 --> 00:08:36,853 لا، نعتقد أن السبب كان نافذة مفتوحة 89 00:08:36,983 --> 00:08:38,026 في المرتين؟ 90 00:08:39,634 --> 00:08:44,282 المرة الٔاولى، لا أذكر حقاً لكن في المرة الثانية بالتأكيد 91 00:08:44,586 --> 00:08:47,236 وأعرف أنني أقفلتها قبل أن أضع (بيتاني) في السرير 92 00:08:47,368 --> 00:08:48,714 إذاً تعتقد أنها فتحتها؟ 93 00:08:49,105 --> 00:08:53,406 إنها نافذة في الطبقة الثانية لا رفّ، لا يعقل أن يفتحها أحد غيرها 94 00:08:58,010 --> 00:09:01,531 قد لا يكون الٔامر خارقاً للطبيعة قد يكون مجرّد داء ذات الرئة 95 00:09:01,878 --> 00:09:04,789 ربما أو ربما شيء ما فتح تلك النافذة 96 00:09:05,440 --> 00:09:07,308 لا أعرف، اسمع أرسلنا أبي إلى هنا لسبب ما 97 00:09:07,613 --> 00:09:09,394 أعتقد أننا نفتش في المكان الصحيح 98 00:09:09,524 --> 00:09:11,045 سأقول لك شيئاً - ماذا؟ - 99 00:09:11,262 --> 00:09:15,521 الرجل الذي كلمناه لن يذهب إلى المنزل قبل بعض الوقت 100 00:09:26,033 --> 00:09:29,076 هل التقطت شيئاً؟ - لا، لا شيء - 101 00:09:30,509 --> 00:09:31,812 أجل، ولا أنا 102 00:09:44,368 --> 00:09:46,367 دين)؟) - نعم - 103 00:09:49,408 --> 00:09:53,188 كنت محقاً، ليس داء ذات الرئة 104 00:09:57,663 --> 00:09:59,183 إنها متحلّلة 105 00:10:03,007 --> 00:10:05,353 ما الذي يترك هكذا بصمة؟ 106 00:10:14,433 --> 00:10:15,475 حسناً 107 00:10:16,214 --> 00:10:17,561 (تعرف ما عليك فعله (دين 108 00:10:17,691 --> 00:10:20,125 إن اتصل أحد، لا ترفع السماعة 109 00:10:20,472 --> 00:10:23,773 إن كنت أنا، سأدع الهاتف يرن مرة ثم أعاود الاتصال 110 00:10:24,122 --> 00:10:25,164 !مفهوم 111 00:10:25,686 --> 00:10:28,206 لا أجيب إلّا إن رنّ الهاتف مرة أولًا 112 00:10:28,423 --> 00:10:31,160 هيا، كن نشيطاً، هذه الٔامور مهمة 113 00:10:31,334 --> 00:10:36,025 أعرف، راجعنا الٔامر مليون مرة وتعرف أنني لست غبياً 114 00:10:36,764 --> 00:10:40,023 أعرف ذلك، لكن المسألة تستلزم غلطة واحدة، مفهوم؟ 115 00:10:44,280 --> 00:10:47,408 إن لم أعد ليلة الٔاحد - (اتصل بالٔاب (جيم - 116 00:10:49,494 --> 00:10:52,493 أقفل الٔابواب والنوافذ والستائر 117 00:10:52,578 --> 00:10:58,749 ...والٔاهم - انتبه لـ(سامي)، أعرف - 118 00:10:58,878 --> 00:11:03,528 حسناً، إن حاول أحدهم الاقتحام - أطلق النار أولًا واسأل لاحقاً - 119 00:11:04,701 --> 00:11:06,177 أحسنت أيها البطل 120 00:11:23,295 --> 00:11:25,163 أعرف لماذا أرسلنا أبي إلى هنا 121 00:11:30,594 --> 00:11:37,849 واجه هذا الشيء من قبل يريدنا أن ننهي المهمة 122 00:12:05,660 --> 00:12:07,399 إذاً ما هي (الشتريغا)؟ 123 00:12:08,050 --> 00:12:10,440 ساحرة ما على ما أعتقد لا أعرف الكثير عنها 124 00:12:11,960 --> 00:12:14,307 لم أسمع عنها قط وليست مذكورة في يوميات أبي 125 00:12:15,480 --> 00:12:19,172 (طارد أبي واحدة في (فورت دوغلاس ويسكونسن) منذ 16 أو 17 سنة) 126 00:12:19,476 --> 00:12:21,475 كنت هناك، ألا تذكر؟ - لا - 127 00:12:22,562 --> 00:12:25,560 أفترض أنه سمع أن ذلك الشيء في (فيتشبرغ) الان فأعطانا العنوان 128 00:12:25,690 --> 00:12:27,688 ...إذاً، مهلًا، هذه - (الشتريغا) - 129 00:12:27,818 --> 00:12:29,730 صحيح، أتعتقد أنها نفسها التي طاردها أبي من قبل؟ 130 00:12:31,381 --> 00:12:32,424 أجل، ربما 131 00:12:32,598 --> 00:12:34,726 لكن إن طاردها أبي فلمَ لا تزال حية؟ 132 00:12:34,856 --> 00:12:36,552 لٔانها هربت - هربت؟ - 133 00:12:37,507 --> 00:12:39,375 أجل (سامي)، هذا يحصل - ليس غالباً - 134 00:12:39,938 --> 00:12:42,460 لا أعرف ماذا أقول لك ربما لم يكن أبي في وعيه ذلك الصباح 135 00:12:43,372 --> 00:12:45,892 ماذا تذكر غير ذلك؟ - لا شيء، كنت طفلًا، اتفقنا؟ - 136 00:12:56,622 --> 00:12:59,708 سرير كبير أو سريران؟ - سريران - 137 00:13:04,444 --> 00:13:06,442 أجل، طبعاً - ماذا قلت؟ - 138 00:13:06,572 --> 00:13:07,615 سيارة جميلة 139 00:13:09,570 --> 00:13:10,613 مرحباً - مرحباً - 140 00:13:10,743 --> 00:13:11,874 هل تنزل هنا؟ - أجل - 141 00:13:12,698 --> 00:13:14,697 أسدِ إليّ خدمة اذهب واجلب لشقيقك العشاء 142 00:13:15,219 --> 00:13:16,261 أنا أساعد نزيلًا 143 00:13:22,083 --> 00:13:23,733 سريران 144 00:13:25,602 --> 00:13:28,427 فتى مضحك - أجل، هذا ما يعتقده - 145 00:13:28,687 --> 00:13:30,990 أتدفع نقداً أو بواسطة البطاقة؟ - أتقبلين بطاقة (ماستر كارد)؟ - 146 00:13:31,555 --> 00:13:34,509 ممتاز، تفضلي 147 00:13:52,756 --> 00:13:55,972 متى سيعود أبي؟ - غداً - 148 00:13:56,362 --> 00:14:00,315 متى؟ - لا أعرف، يعود متأخراً عادة - 149 00:14:00,446 --> 00:14:04,096 الان تناول عشاءك - سئمت رقاق الباستا - 150 00:14:04,790 --> 00:14:08,527 أنت من أرادها - (أريد رقائق (لاكي تشارمز - 151 00:14:08,830 --> 00:14:11,784 (لم تعد هناك رقائق (لاكي تشارمز - رأيت العلبة - 152 00:14:11,959 --> 00:14:16,911 ربما توجد، لكنها تكفي لوعاء واحد ولم أتناول منها شيئاً بعد 153 00:14:40,721 --> 00:14:42,762 أتريد الجائزة؟ 154 00:14:44,631 --> 00:14:49,496 سيدي؟ - شكراً - 155 00:15:00,315 --> 00:15:02,357 حسناً، كنت محقاً 156 00:15:02,705 --> 00:15:07,701 لم يكن من السهل إيجاد ذلك لكنك محق، (الشتريغا) نوع من الساحرات 157 00:15:08,048 --> 00:15:11,698 هي ألبانية لكن تقول الٔاسطورة أنها تعود إلى حقبة (روما) القديمة 158 00:15:11,828 --> 00:15:15,738 (تتغذى من (سبيريتوس فيتا - سبيريتوس) ماذا؟) - 159 00:15:15,868 --> 00:15:19,518 فيتا)، لاتينية معناها نفس الحياة) 160 00:15:19,735 --> 00:15:22,343 مثل قوة الحياة أو جوهرها 161 00:15:22,601 --> 00:15:24,602 ألم يقل الطبيب إن أجساد الٔاطفال تتلاشى؟ 162 00:15:24,862 --> 00:15:30,466 إنها فكرة، تأخذ الساحرة حيويتك فتزول المناعة لديك ويسيطر داء ذات الرئة 163 00:15:31,162 --> 00:15:33,378 بجميع الٔاحوال، يمكن أن تتغذى الشتريغا) من أي كان) 164 00:15:33,508 --> 00:15:35,114 لكنها تفضل - الٔاطفال - 165 00:15:36,028 --> 00:15:38,721 اجل، على الٔارجح لٔان لديهم قوة حياة أقوى 166 00:15:39,026 --> 00:15:44,760 واسمع هذا، (الشتريغا) تقاوم كل الٔاسلحة المبتكرة من الله والٕانسان 167 00:15:46,064 --> 00:15:49,887 لا، هذا ليس صحيحاً هي قابلة للتعرض للٔاذى عندما تتغذى 168 00:15:50,626 --> 00:15:51,669 ماذا؟ 169 00:15:52,363 --> 00:15:56,013 إن فاجأتها وهي تأكل يمكن قتلها بواسطة الحديد المطاوع المكرّس 170 00:15:56,273 --> 00:15:58,012 الخردق أو الطلقات على ما أعتقد 171 00:15:58,577 --> 00:16:01,835 ما أدراك بذلك؟ - أبي أخبرني، أذكر - 172 00:16:05,571 --> 00:16:09,221 إذاً هل تذكر شيئاً آخر قد يكون أبي ذكره؟ 173 00:16:10,177 --> 00:16:11,306 لا، هذا كل شيء 174 00:16:14,608 --> 00:16:15,651 ماذا؟ 175 00:16:18,170 --> 00:16:23,993 لا شيء، حسناً، إذاً فلنفترض أنه يمكننا قتلها عندما تأكل 176 00:16:24,121 --> 00:16:25,904 يبقى علينا أن نجدها أولًا 177 00:16:26,034 --> 00:16:29,379 (وهذا لن يكون سهلاً فـ(الشتريغا تتنكّر بشكل إنسان عندما لا تطارد 178 00:16:29,901 --> 00:16:33,593 أي نوع من التنكّر البشري؟ - تاريخياً، تتنكر بشكل جيد - 179 00:16:33,724 --> 00:16:35,636 قد يكون أي شيء لكنها عادة امرأة عجوز واهنة 180 00:16:35,766 --> 00:16:38,720 وربما هكذا بدأت أسطورة الساحرة العجوز الشمطاء 181 00:16:38,850 --> 00:16:40,676 مهلًا - ماذا؟ - 182 00:16:42,848 --> 00:16:46,541 انظر إلى هذا علّمت عناوين الضحايا 183 00:16:46,672 --> 00:16:49,756 هذه هي المنازل التي أصيبت ...حتى الان، وفي وسطها 184 00:16:50,189 --> 00:16:51,537 المستشفى - المستشفى - 185 00:16:51,711 --> 00:16:54,057 عندما كنا هناك رأيت مريضة، امرأة عجوزاً 186 00:16:55,577 --> 00:16:57,011 امرأة عجوز؟ - أجل - 187 00:16:57,142 --> 00:17:00,878 في المستشفى؟ يستحسن أن نتّصل بخفر السواحل 188 00:17:01,443 --> 00:17:04,787 اسمع أيها الذكي كان لديها صليب معكوس معلّق على حائطها 189 00:17:21,470 --> 00:17:23,079 (طابت ليلتك دكتور (هايدكر - (أراك غداً (بيتي - 190 00:17:23,209 --> 00:17:24,599 حاول أن تنام قليلًا 191 00:18:34,939 --> 00:18:35,982 من أنت؟ 192 00:18:36,545 --> 00:18:37,763 من هناك؟ 193 00:18:39,892 --> 00:18:44,150 تحاولان سرقة أغراضي؟ يسرقون دائماً هنا 194 00:18:44,280 --> 00:18:48,711 لا سيدتي، نحن من الصيانة آسفان، اعتقدنا أنك نائمة 195 00:18:48,842 --> 00:18:52,578 تفاهات، كنت نائمة وعيناي مفتوحتان 196 00:18:56,098 --> 00:19:01,745 أصلح ذلك الصليب، اتفقنا؟ طلبت ذلك أربع مرات 197 00:19:11,158 --> 00:19:13,330 "غرف شاغرة" 198 00:20:02,512 --> 00:20:05,292 "كنت نائمة وعيناي مفتوحتان" 199 00:20:05,942 --> 00:20:09,202 كدت أقضي على تلك العجوز أقسم، ليس هذا مضحكاً 200 00:20:11,418 --> 00:20:13,113 (كان ينبغي أن ترى وجهك (دين 201 00:20:13,241 --> 00:20:15,850 أجل اضحك، الان عدنا إلى نقطة الصفر 202 00:20:18,674 --> 00:20:19,717 مهلًا 203 00:20:30,578 --> 00:20:31,621 ما الخطب؟ 204 00:20:34,054 --> 00:20:36,573 شقيقي مريض - الصغير - 205 00:20:37,834 --> 00:20:40,701 داء ذات الرئة، هو في المستشفى 206 00:20:42,482 --> 00:20:46,001 أنا السبب - كيف؟ - 207 00:20:47,088 --> 00:20:49,736 كان ينبغي أن أتأكد من أن النافذة موصدة 208 00:20:50,128 --> 00:20:53,039 لو كانت النافذة موصدة لما أصيب بداء ذات الرئة 209 00:20:57,819 --> 00:21:03,467 اسمعني، أعدك أن هذا ليس ذنبك، اتفقنا؟ 210 00:21:04,509 --> 00:21:06,638 من واجبي أن أعتني به 211 00:21:14,154 --> 00:21:15,197 (مايكل) 212 00:21:17,500 --> 00:21:19,412 "أضىء لافتة "لا غرف شاغرة أثناء غيابي 213 00:21:19,975 --> 00:21:22,409 دنيز) تغطي خدمة الغرف) لذا لا تزعج أياً من الغرف 214 00:21:22,540 --> 00:21:23,887 سأذهب معك - (ليس الان (مايكل - 215 00:21:24,017 --> 00:21:26,232 (لكن يجب أن أرى (آشر - (اسمع (مايكل - 216 00:21:29,101 --> 00:21:30,794 أعرف كيف تشعر أنا شقيق أكبر أيضاً 217 00:21:30,925 --> 00:21:33,097 لكن عليك أن تكون هادئاً مع أمك، اتفقنا؟ 218 00:21:33,835 --> 00:21:35,703 تباً - أنا أجلبه - 219 00:21:36,225 --> 00:21:38,311 تفضلي - شكراً - 220 00:21:38,659 --> 00:21:40,048 اسمعي، وضعك لا يسمح لك بالقيادة 221 00:21:40,178 --> 00:21:41,395 لمَ لا تدعينني أقلّك إلى المستشفى؟ 222 00:21:41,525 --> 00:21:44,654 لا، لا يعقل أن أزعجك - لا، لا مشكلة أنا أصرّ - 223 00:21:48,651 --> 00:21:49,694 شكراً 224 00:21:53,300 --> 00:21:54,384 كن عاقلًا 225 00:22:01,683 --> 00:22:04,161 سنقتل هذا الشيء أريده ميتاً أتسمعني؟ 226 00:22:09,636 --> 00:22:13,980 "مكتبة (أ. و ستوي) العامة" 227 00:22:23,580 --> 00:22:25,927 مرحباً - مرحباً، كيف حال الفتى؟ - 228 00:22:26,796 --> 00:22:29,836 ليس بخير، أين أنت؟ - في المكتبة - 229 00:22:29,924 --> 00:22:32,401 أحاول أن أستعلم قدر المستطاع (عن (الشتريغا 230 00:22:33,183 --> 00:22:36,398 أجل، ماذا لديك؟ - أخبار سيئة - 231 00:22:36,616 --> 00:22:40,048 بدأت مع (فورت دوغلاس) في الوقت الذي قال أبي إنها كانت هناك 232 00:22:40,264 --> 00:22:42,221 وماذا؟ - الٔامر ذاته - 233 00:22:42,349 --> 00:22:45,608 (قبل ذلك كان هناك (أوغنفيل 234 00:22:45,739 --> 00:22:49,779 وقبل ذلك شمالي (هافربروك) و(بروكواي) 235 00:22:50,606 --> 00:22:53,299 كل 15 إلى 20 سنة تضرب بلدة جديدة 236 00:22:54,645 --> 00:22:57,122 دين)، هذا الشيء يبدأ) (للتو في (بيتشبرغ 237 00:22:58,034 --> 00:23:01,597 في كل الٔاماكن الٔاخرى تضرب الشتريغا) لٔاشهر وتقتل عشرات الٔاولاد) 238 00:23:01,728 --> 00:23:03,075 قبل أن تنتقل أخيراً 239 00:23:03,203 --> 00:23:06,506 يدخل الٔاولاد الغيبوبة ثم يموتون 240 00:23:06,767 --> 00:23:09,678 لكم من الزمن يعود هذا الشيء؟ - لا أعرف - 241 00:23:09,851 --> 00:23:13,023 أقدم ذكر وجدته كان مكاناً (يدعى (بلاك ريفر فالز 242 00:23:13,154 --> 00:23:14,414 في التسعينيات 243 00:23:16,369 --> 00:23:17,976 !يا له من عرض رعب 244 00:23:21,930 --> 00:23:23,929 (سام) - مهلًا - 245 00:23:24,537 --> 00:23:28,229 أنظر إلى صورة الان لمجموعة أطباء يقفون حول سرير طفل 246 00:23:29,924 --> 00:23:32,791 (أحد الٔاطباء هو (هايدكر 247 00:23:33,486 --> 00:23:37,744 أكمل - والصورة التقطت في 1893 - 248 00:23:39,352 --> 00:23:44,218 أواثق أنت؟ - أجل، كل الثقة - 249 00:24:02,987 --> 00:24:08,547 لا تقلقي، ابنك بأيدٍ أمينة سأعتني به جيداً 250 00:24:10,763 --> 00:24:12,892 إذاً ما رأي مركز مراقبة الٔامراض حتى الان؟ 251 00:24:13,674 --> 00:24:18,670 ما زلنا نعمل على بعض النظريات ستعرف شيئاً حالما نعرف 252 00:24:18,932 --> 00:24:21,494 لا شيء يهمني أكثر من هؤلاء الٔاطفال 253 00:24:22,754 --> 00:24:24,796 أبلغني فقط إن أمكنني المساعدة 254 00:24:26,361 --> 00:24:27,490 سأفعل ذلك 255 00:24:31,314 --> 00:24:32,660 كان ينبغي أن نفكر في هذا من قبل 256 00:24:32,876 --> 00:24:36,049 الطبيب تنكّر مثالي يكون موثوقاً ويمكن التحكّم بكل شيء 257 00:24:39,132 --> 00:24:40,176 ذلك الوغد 258 00:24:41,349 --> 00:24:45,433 أتفاجأ، كونك لم تهاجمه هناك - أجل، حسناً - 259 00:24:46,823 --> 00:24:50,777 أولًا لن أفتح النار في جناح الٔاطفال 260 00:24:51,082 --> 00:24:52,124 قرار صائب 261 00:24:52,255 --> 00:24:54,470 ثانياً، لم يكن ذلك سيفيد لٔان الوغد مضاد للرصاص 262 00:24:54,601 --> 00:24:56,208 إلا إن كان يأكل أو ما شابه 263 00:24:56,512 --> 00:25:00,118 وثالثاً لم أكن مركزاً وهذا على الٔارجح كان شيئاً جيداً 264 00:25:00,248 --> 00:25:02,986 لٔانني كنت سأثير ريبته دون أن أؤذيه 265 00:25:03,768 --> 00:25:06,418 (تزداد حكمة (دين - أنت محق - 266 00:25:07,939 --> 00:25:11,240 لٔانني أعرف كيف سننال منه - ماذا تقصد؟ - 267 00:25:11,501 --> 00:25:13,761 الشتريغا)، تعمل عبر الٔاخوة، صحيح؟) - صحيح - 268 00:25:14,412 --> 00:25:16,715 ليلة أمس - (قصدت (آشر - 269 00:25:17,106 --> 00:25:18,974 لذا أعتقد أنها ستقصد (مايكل) الليلة 270 00:25:19,104 --> 00:25:22,537 إذاً يجب أن نخرجه من هنا - لا، هذا سيفضح العملية بكاملها - 271 00:25:22,667 --> 00:25:23,710 ماذا؟ - أجل - 272 00:25:24,970 --> 00:25:28,140 دين)، أتريد استعمال) الفتى كطعم؟ هل جننت؟ 273 00:25:28,793 --> 00:25:31,660 انسَ الٔامر، هذا مستحيل - (ليس مستحيلًا (سام - 274 00:25:31,791 --> 00:25:32,834 إنها الطريقة الوحيدة 275 00:25:32,964 --> 00:25:35,092 إن اختفى هذا الشيء فلن تسنح لنا الفرصة قبل سنوات 276 00:25:35,223 --> 00:25:38,568 مايكل) طفل ولن أعلّقه) أمام ذاك الشيء كدودة على صنّارة 277 00:25:38,698 --> 00:25:41,349 لم يرسلني أبي إلى هنا لٔارحل - يرسلك إلى هنا؟ - 278 00:25:41,567 --> 00:25:43,347 لم يرسلك إلى هنا أرسلنا معاً إلى هنا 279 00:25:43,478 --> 00:25:47,432 لا يتعلق الٔامر بك (سام)، اتفقنا؟ أنا الذي أفسد الٔامر، أنا السبب 280 00:25:47,562 --> 00:25:49,648 لا أعرف كم طفلًا تأذى بسببي 281 00:25:50,298 --> 00:25:53,861 ماذا تقول (دين)؟ كيف هذا ذنبك؟ 282 00:25:59,857 --> 00:26:03,679 دين)،كنت تخفي شيئاً من البداية) 283 00:26:04,288 --> 00:26:06,592 منذ متى يتراجع أبي عن مطاردة 284 00:26:06,721 --> 00:26:14,933 منذ متى يدع شيئاً يفلت؟ كلمني يا رجل، أخبرني بما يجري 285 00:26:25,186 --> 00:26:26,706 (فورت دوغلاس، ويسكونسن) 286 00:26:28,704 --> 00:26:33,658 كانت الليلة الثالثة في هذه الغرفة الشنيعة وكنت أتسلق الجدران 287 00:26:33,789 --> 00:26:35,353 كنت بحاجة إلى تنشّق الهواء 288 00:27:06,155 --> 00:27:07,242 أيها الصغير 289 00:27:08,240 --> 00:27:09,936 نحن نقفل المكان 290 00:28:13,149 --> 00:28:14,366 تنح جانباً 291 00:28:25,184 --> 00:28:27,965 (سامي)، (سامي)، (سامي) 292 00:28:29,833 --> 00:28:32,397 هل أنت بخير؟ - أبي، ماذا يجري؟ - 293 00:28:32,961 --> 00:28:34,396 هل أنت بخير؟ 294 00:28:40,738 --> 00:28:43,650 ماذا حصل؟ - خرجت للتو - 295 00:28:44,561 --> 00:28:48,515 ماذا؟ - خرجت للحظة، آسف - 296 00:28:48,645 --> 00:28:50,644 قلت لك ألّا تغادر هذه الغرفة 297 00:28:50,949 --> 00:28:54,684 قلت لك ألا تدعه يغيب عن ناظريك 298 00:29:07,110 --> 00:29:11,021 أمسكنا أبي وانطلق 299 00:29:12,322 --> 00:29:15,495 (أنزلنا عند الكاهن (جيم على بعد 3 ساعات 300 00:29:16,885 --> 00:29:22,316 (عندما عاد إلى (فورت دوغلاس اختفت (الشتريغا)، كانت قد ذهبت 301 00:29:25,749 --> 00:29:28,008 ولم تظهر حتى الان 302 00:29:29,832 --> 00:29:34,481 أبي لم يتكلم عن ذلك مجدداً وأنا لم أسأل 303 00:29:36,871 --> 00:29:43,214 لكنه كان ينظر إليّ بطريقة مختلفة 304 00:29:44,344 --> 00:29:48,166 وهذا أسوأ، لا ألومه 305 00:29:49,122 --> 00:29:52,251 أعطاني أمراً ولم أصغِ إليه كدت أتسبب في قتلك 306 00:29:52,859 --> 00:29:57,420 كنت مجرّد طفل - لا تبدأ، لا تبدأ - 307 00:29:58,593 --> 00:30:01,288 كان أبي يعرف أن هذه مسألة عالقة لي 308 00:30:02,330 --> 00:30:04,025 أرسلني إلى هنا لأنهيها 309 00:30:08,022 --> 00:30:11,324 لكن أن تستعمل (مايكل)؟ (لا أعرف (دين 310 00:30:11,975 --> 00:30:16,103 ما رأيك أن يختبىء أحدنا في التغطية، سنكون الطعم 311 00:30:18,709 --> 00:30:23,445 لا، لن ينجح، ينبغي أن تقترب الشتريغا) بما يكفي لتتغذى، سترانا) 312 00:30:25,922 --> 00:30:29,094 صدقني، لا أحب ذلك لكن يجب أن يكون الفتى 313 00:30:35,436 --> 00:30:38,868 أنت مجنون ارحل وإلّا اتصلت بالشرطة 314 00:30:38,998 --> 00:30:43,169 انتظر لحظة، وأصغِ إليّ يجب أن تصدقني، اتفقنا؟ 315 00:30:43,734 --> 00:30:46,646 هذا الشيء دخل عبر النافذة وهاجم شقيقك 316 00:30:48,731 --> 00:30:54,292 أنا رأيته وأعرف شكله لٔانه هاجم أخي ذات مرة أيضاً 317 00:31:01,460 --> 00:31:10,149 هذا الشيء، هل لديه رداء أسود طويل 318 00:31:11,236 --> 00:31:16,884 رأيته ليلة أمس صحيح؟ - اعتقدت أنني أرى كابوساً - 319 00:31:19,404 --> 00:31:24,530 كنت أتمنى ألا أخبرك بهذا لكن الكوابيس تكون حقيقية أحياناً 320 00:31:25,530 --> 00:31:29,527 إذاً لماذا تقول لي هذا؟ - لٔاننا بحاجة إلى مساعدتك - 321 00:31:29,960 --> 00:31:32,742 مساعدتي - يمكننا قتله - 322 00:31:33,088 --> 00:31:37,825 أنا وهو، هذا ما نفعله لكن لا نستطيع القيام بذلك من دونك 323 00:31:38,433 --> 00:31:40,953 ماذا؟ لا 324 00:31:41,083 --> 00:31:44,907 مايكل)، أصغِ إليّ) (هذا الشيء آذى (آشر 325 00:31:45,732 --> 00:31:49,643 وسيستمر في إيذاء الٔاولاد إلّا إن أوقفناه، هل تفهمني؟ 326 00:31:52,162 --> 00:31:56,551 كان ذلك سيئاً، الان ماذا؟ - ماذا تتوقع؟ - 327 00:31:56,854 --> 00:32:00,114 لا يمكن أن تطلب من راشد القيام بشيء كهذا فكيف بالٔاحرى طفل 328 00:32:08,976 --> 00:32:11,843 إن قتلته، فهل يتعافى (آشر)؟ 329 00:32:17,361 --> 00:32:20,620 بصراحة لا نعرف 330 00:32:23,748 --> 00:32:27,528 قلت إنك شقيق أكبر - أجل - 331 00:32:28,310 --> 00:32:33,827 هل تعتني بشقيقك الصغير؟ هل تفعل أي شيء من أجله؟ 332 00:32:35,000 --> 00:32:36,609 أجل، طبعاً 333 00:32:39,171 --> 00:32:42,949 أنا أيضاً، سأساعد 334 00:32:54,730 --> 00:32:58,856 "عذراً، لا غرف شاغرة" 335 00:33:07,500 --> 00:33:10,800 هذه الكاميرا فيها رؤية ليلية لذا سنستطيع أن نرى كما في وضح النهار 336 00:33:11,062 --> 00:33:13,495 هل هذا جيد؟ - حرّكها أفقياً إلى اليمين - 337 00:33:14,849 --> 00:33:16,109 هكذا، هكذا 338 00:33:17,064 --> 00:33:21,105 ماذا أفعل؟ - أبقَ تحت الٔاغطية - 339 00:33:22,495 --> 00:33:27,319 وإن جاء؟ - سنكون في الغرفة المجاورة - 340 00:33:27,622 --> 00:33:32,618 سندخل بالمسدسات لذا حالما نفعل تنزل عن السرير وتزحف تحته 341 00:33:34,921 --> 00:33:37,572 ماذا إن أطلقتما النار عليّ؟ - لن نطلق النار عليك - 342 00:33:37,918 --> 00:33:42,350 نجيد التصويب لن نطلق النار قبل أن تصبح بأمان، اتفقنا؟ 343 00:33:44,783 --> 00:33:47,694 هل سمعت طلقات نارية من قبل؟ - كما في الٔافلام؟ - 344 00:33:49,128 --> 00:33:51,257 سيكون الصوت أعلى مما هو عليه في الٔافلام 345 00:33:52,300 --> 00:33:54,733 لذا أريدك أن تبقى تحت السرير تغطي أذنيك 346 00:33:54,863 --> 00:33:57,773 ولا تخرج قبل أن نقول لك ذلك، مفهوم؟ 347 00:34:01,597 --> 00:34:03,814 مايكل)، أواثق) من أنك تريد القيام بهذا؟ 348 00:34:03,899 --> 00:34:06,115 لست مضطراً إلى ذلك لا بأس، لن أغضب 349 00:34:07,201 --> 00:34:11,242 لا، أنا بخير لكن لا تطلقا النار عليّ 350 00:34:11,372 --> 00:34:14,674 لن ندع شيئاً يحصل لك، أعدك 351 00:34:28,142 --> 00:34:29,185 كم الساعة؟ 352 00:34:32,052 --> 00:34:33,095 الثالثة 353 00:34:34,963 --> 00:34:36,702 أواثق من أن الطلقات الحديدية ستنجح؟ 354 00:34:38,352 --> 00:34:41,741 طلقات حديدية مكرّسة وأجل، هذا ما استعمله أبي في المرة الماضية 355 00:34:44,608 --> 00:34:50,213 اسمع (دين)، أنا آسف - علامَ؟ - 356 00:34:53,167 --> 00:34:59,858 أنت تعلم، لقد سببت لك متاعب كثيرة لاتباعك أوامر أبي 357 00:35:02,377 --> 00:35:04,203 لكنني أعرف لماذا تفعل ذلك؟ 358 00:35:05,463 --> 00:35:07,591 يا إلهي! اقتلني الان 359 00:35:12,240 --> 00:35:13,978 انتظر، انظر 360 00:35:48,170 --> 00:35:49,647 الان - ليس بعد - 361 00:36:24,448 --> 00:36:25,534 مايكل)، انبطح) 362 00:36:35,918 --> 00:36:37,612 مايك)، هل أنت بخير؟) - أجل - 363 00:36:37,742 --> 00:36:38,785 ابقَ مكانك 364 00:37:03,463 --> 00:37:04,506 (دين) 365 00:37:39,914 --> 00:37:41,392 هل أنت بخير أخي الصغير؟ 366 00:38:13,846 --> 00:38:15,757 لا بأس (مايكل)، يمكنك الخروج الان 367 00:38:49,466 --> 00:38:52,248 جوانا) كيف حال (آشر)؟) - هل رأيتما (مايكل)؟ - 368 00:38:52,464 --> 00:38:54,419 أمي، أمي، أمي - مرحباً - 369 00:38:56,809 --> 00:38:57,852 كيف حال (آش)؟ 370 00:38:57,982 --> 00:38:59,981 لدي أخبار سارة سيكون شقيقك بخير 371 00:39:00,111 --> 00:39:01,633 حقاً؟ - أجل، حقاً - 372 00:39:02,327 --> 00:39:05,151 لا يمكن لٔاحد تفسير ذلك لكنها معجزة 373 00:39:06,715 --> 00:39:09,670 سيبقونه للمراقبة الليلة لكن بعد ذلك سيعود إلى المنزل 374 00:39:09,974 --> 00:39:11,017 هذا رائع 375 00:39:11,363 --> 00:39:13,797 كيف حال الٔاولاد الاخرين؟ - بخير، هم بخير - 376 00:39:13,971 --> 00:39:15,882 بعضهم سيخرج خلال أيام قليلة 377 00:39:16,360 --> 00:39:19,054 (قال الدكتور (ترافيس إن الجناح سيكون خالياً كمدينة أشباح 378 00:39:19,359 --> 00:39:22,225 الدكتور (ترافيس)؟ ماذا عن الدكتور (هايدكر)؟ 379 00:39:22,443 --> 00:39:25,353 لم يكن موجوداً اليوم لا بد من أنه مريض أو ما شابه 380 00:39:26,005 --> 00:39:27,613 أجل بالتأكيد 381 00:39:29,438 --> 00:39:31,957 إذاً، هل حصل شيء أثناء غيابي؟ 382 00:39:32,348 --> 00:39:35,868 لا، الٔامور العادية - (حسناً، يمكننا الذهاب لرؤية (آش - 383 00:39:35,998 --> 00:39:37,649 الان؟ - إن كنت تريد ذلك - 384 00:39:42,080 --> 00:39:45,642 يجب أن أذهب قبل أن يشغل السيارة بالٔاسلاك ويقودها بنفسه 385 00:39:53,420 --> 00:39:54,463 هذا مؤسف جداً 386 00:39:56,157 --> 00:39:59,590 سيكونون بخير - ليس هذا ما قصدته - 387 00:40:00,893 --> 00:40:04,585 قصدته (مايكل)، سيعرف دائماً أن هناك أشياء في الظلام 388 00:40:04,716 --> 00:40:06,281 لن يكون كما كان أبداً 389 00:40:11,928 --> 00:40:13,275 ...أحياناً أتمنى 390 00:40:16,185 --> 00:40:20,139 ماذا؟ - أتمنى لو كانت لدي تلك البراءة - 391 00:40:34,390 --> 00:40:36,823 إن كان هذا يعني شيئاً أحياناً أتمنى لك ذلك أنا أيضاً