0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:01,982 --> 00:00:04,763 "...الطريق حتى الان" 2 00:00:18,577 --> 00:00:20,359 أبي مفقود، عليك مساعدتي في إيجاده 3 00:00:20,491 --> 00:00:21,533 لا أستطيع القيام بهذا بمفردي 4 00:00:21,619 --> 00:00:23,140 كلفنا أبي بمهمة 5 00:00:23,271 --> 00:00:26,790 يريدنا أن نكمل حيث توقف إنقاذ الناس، مطاردة الٔاشياء 6 00:00:27,311 --> 00:00:28,917 (هذا الشيطان قتل أمي و(جيس 7 00:00:29,048 --> 00:00:31,526 يجب أن أجد أبي (يجب أن أجد قاتل (جيسيكا 8 00:00:31,961 --> 00:00:33,003 (أنا (ميغ 9 00:00:33,089 --> 00:00:34,480 إذاً إلى أين تذهبين؟ - يستحيل أن أخبرك - 10 00:00:34,610 --> 00:00:36,088 لا محاة أني سأقول لك قد تكون مخبولاً من نوع ما 11 00:00:37,520 --> 00:00:38,563 أبي 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,123 في العام 1835، صنع سامويل كولت) مسدساً خاصاً) 13 00:00:47,383 --> 00:00:49,599 يقال إن هذا المسدس يمكنه قتل أي شيء 14 00:01:01,113 --> 00:01:02,937 تراودني كوابيس أحياناً تصبح حقيقية 15 00:01:11,540 --> 00:01:14,841 أنتما كل ما لدي لكن أفترض أننا أقوى كعائلة 16 00:01:14,971 --> 00:01:17,274 نطارد هذا الشيء اللعين معاً - نعم سيدي - 17 00:01:21,053 --> 00:01:25,485 "(بلو إرث، مينيسوتا)" 18 00:01:44,819 --> 00:01:47,774 صباح الخير، أيمكنني مساعدتك؟ 19 00:01:49,641 --> 00:01:52,726 أنا أحتاج إلى التكلم 20 00:01:55,290 --> 00:01:57,028 حسناً، لهذا أنا هنا 21 00:01:59,982 --> 00:02:05,152 فعلت بعض الٔاشياء أشياء غير جيدة 22 00:02:05,456 --> 00:02:12,320 حسناً، ثمة مسامحة لنا إن طلبنا - للجميع؟ أواثق أنت؟ - 23 00:02:12,885 --> 00:02:16,926 أحب القول إن الخلاص وجد للخطأة 24 00:02:19,532 --> 00:02:21,271 أخبريني ماذا في تفكيرك 25 00:02:22,922 --> 00:02:30,220 حسناً، لقد كذبت كثيراً سرقت، اشتهيت 26 00:02:31,001 --> 00:02:35,216 وأمس الٔاول التقيت رجلًا، لطيفاً 27 00:02:38,605 --> 00:02:42,471 وقد أجرينا حديثاً جيداً كهذا نوعاً ما 28 00:02:45,774 --> 00:02:49,380 ثم ذبحته واقتلعت قلبه من صدره 29 00:02:51,422 --> 00:02:54,638 هل يجعلني هذا شخصاً سيئاً؟ - أعرف ما أنت - 30 00:02:57,201 --> 00:03:00,850 لا يمكنك أن تكوني هنا هذه أرض مقدسة 31 00:03:01,284 --> 00:03:07,237 أرجوك ربما هذا ينجح مع الصغار لكن ليس معي 32 00:03:33,261 --> 00:03:34,868 أنت ترمي كفتاة 33 00:03:36,692 --> 00:03:40,734 ماذا تريدين؟ - (آل (وينشستر - 34 00:03:42,124 --> 00:03:44,947 (لم أكلم (جون ونشستر منذ أكثر من سنة 35 00:03:45,600 --> 00:03:47,642 أنت تضيعين وقتك 36 00:03:47,772 --> 00:03:51,203 حتى لو كنت أعرف أين هم فلن أخبرك أبداً 37 00:03:51,943 --> 00:03:53,637 أعرف 38 00:04:21,399 --> 00:04:24,657 (مانينغ، كولورادو) 39 00:04:41,211 --> 00:04:44,426 "الخلاص" 40 00:04:44,686 --> 00:04:47,858 إذاً هذا كل شيء كل ما أعرفه 41 00:04:48,987 --> 00:04:51,203 طوال حياتنا ونحن نبحث عن هذا الشيطان، صحيح؟ 42 00:04:51,638 --> 00:04:53,984 لا أثر، لا شيء على الٕاطلاق 43 00:04:54,549 --> 00:04:56,243 حتى سنة خلت 44 00:04:56,547 --> 00:04:58,328 لٔاول مرة التقطت أثراً 45 00:04:58,459 --> 00:05:01,239 عندها رحلت - أجل، هذا صحيح؟ - 46 00:05:01,370 --> 00:05:04,758 لا بد من أن الشيطان خرج من مخبأه أو سباته 47 00:05:04,976 --> 00:05:06,757 حسناً، ما الٔاثر الذي وجدته؟ 48 00:05:06,888 --> 00:05:11,883 (يبدأ في (أيرزونا) ثم (نيوجرسي كاليفورنيا) منازل احترقت بكاملها) 49 00:05:12,621 --> 00:05:16,706 يطارد العائلات تماماً كما طاردنا 50 00:05:16,836 --> 00:05:18,053 عائلات لديها أطفال؟ 51 00:05:18,271 --> 00:05:21,137 أجل، عشية بلوغ الطفل شهره السادس 52 00:05:22,137 --> 00:05:26,438 كنت في شهري السادس تلك الليلة - بلغت شهرك السادس بالضبط - 53 00:05:26,569 --> 00:05:30,435 إذاً في الٔاساس، هذا الوحش يطارد هؤلاء الٔاطفال لسبب ما 54 00:05:32,261 --> 00:05:34,085 بالطريقة ذاتها التي جاء من أجلي؟ 55 00:05:35,953 --> 00:05:40,080 إذاً، موت أمي !وجيسيكا)، كل هذا بسببي) 56 00:05:40,645 --> 00:05:41,688 (لا نعرف ذلك (سام - حقاً؟ - 57 00:05:41,775 --> 00:05:42,991 لٔانني أقول إننا واثقين جداً 58 00:05:43,122 --> 00:05:45,598 لاخر مرة، لا ذنب لك بما حصل لهما 59 00:05:45,729 --> 00:05:47,986 أجل أنت محق ليس دمعة، لكنها مشكلتي 60 00:05:48,074 --> 00:05:52,115 لا، ليست مشكلتك، إنها مشكلتنا - حسناً، هذا يكفي - 61 00:05:59,023 --> 00:06:01,716 إذاً لماذا يفعل هذا؟ ماذا يريد 62 00:06:01,977 --> 00:06:03,627 اسمع، ليته كانت لديّ أجوبة أخرى 63 00:06:03,714 --> 00:06:06,583 حقاً، لطالما تأخرت عنه خطوة واحدة 64 00:06:07,582 --> 00:06:10,102 اسمعا، لم أصل يوماً ...في الوقت المناسب لٕانقاذ 65 00:06:16,445 --> 00:06:18,835 إذاً كيف نجده؟ قبل أن يضرب مجدداً 66 00:06:19,877 --> 00:06:23,310 ثمة إشارات، اسمعا، لزمني بعض الوقت لإيجاد النموذج 67 00:06:23,438 --> 00:06:26,741 لكن في الٔايام قبل هذه الحرائق تبرز الٕاشارات في منطقة 68 00:06:27,871 --> 00:06:31,434 موت القطعان تقلبات الحرارة، عواصف كهربائية 69 00:06:33,865 --> 00:06:35,995 ...ثم عدت وتفقّدت و 70 00:06:36,561 --> 00:06:37,690 (هذه الٔاشياء تحصل في (لورنس 71 00:06:39,689 --> 00:06:42,079 في الٔاسبوع الذي سبق موت أمك 72 00:06:45,163 --> 00:06:51,463 (وفي (بالو ألتو) قبل (جيسيكا 73 00:06:52,549 --> 00:06:55,025 وهذه الٕاشارات بدأت مجدداً 74 00:06:56,980 --> 00:07:00,804 أين؟ - (سالفايشن، أيوا) - 75 00:07:13,404 --> 00:07:16,314 "(سالفايشن)، قلب (أميركا)" 76 00:07:16,661 --> 00:07:20,094 "هل أنتم جاهزون ليوم الدينونة؟" 77 00:07:34,692 --> 00:07:36,428 تباً - ما الٔامر؟ - 78 00:07:36,559 --> 00:07:38,167 تباً - ما الٔامر؟ - 79 00:07:39,428 --> 00:07:41,600 (تلقيت للتو اتصالًا من (كايلب - هل هو بخير؟ - 80 00:07:41,991 --> 00:07:46,336 (هو بخير مات (جيم مورفي - الٔاب (جيم)؟ - 81 00:07:48,551 --> 00:07:53,591 كيف؟ - ذُبح، نزف حتى مات - 82 00:07:58,240 --> 00:08:01,064 يقول (كايلب) إنهم وجدوا (آثار الكبريت في منزل (جيم 83 00:08:01,325 --> 00:08:05,147 شيطان؟ الشيطان الذي نطارده؟ 84 00:08:05,277 --> 00:08:09,231 لا أعرف، ربما كان مهملًا، فتعثر 85 00:08:12,055 --> 00:08:14,227 ربما يعرف الشيطان أننا نقترب 86 00:08:15,444 --> 00:08:18,790 ماذا تريد أن تفعل؟ - نتصرف كأن كل ثانية تهم - 87 00:08:19,179 --> 00:08:24,003 هناك مستشفيان ومركز صحي في هذه المقاطعة، نفترق فنغطي رقعة أكبر 88 00:08:24,220 --> 00:08:29,694 أريد سجلات، أريد لائحة بكل طفل سيبلغ شهره السادس في الٔاسبوع المقبل 89 00:08:29,825 --> 00:08:31,779 أبي، قد يكون هناك عشرات الٔاطفال 90 00:08:31,953 --> 00:08:33,300 كيف سنعرف أي طفل هو الطفل المناسب؟ 91 00:08:33,605 --> 00:08:34,819 نتفقّدهم كلهم، هكذا 92 00:08:36,777 --> 00:08:38,297 هل لديك أفكار أفضل؟ 93 00:08:41,077 --> 00:08:42,119 لا سيدي 94 00:08:51,765 --> 00:08:52,807 أبي؟ 95 00:08:56,284 --> 00:08:57,326 نعم؟ 96 00:08:59,932 --> 00:09:03,234 إنه (جيم)، لا أستطيع 97 00:09:10,707 --> 00:09:16,528 هذا ينتهي الان سأنهيه، لا أبه لما يلزم 98 00:10:07,708 --> 00:10:08,751 تفضّل أيها الشرطي 99 00:10:08,882 --> 00:10:11,272 شكراً - أهلًا بك - 100 00:10:14,139 --> 00:10:18,049 "ولاية (آيوا)، وثيقة ولادة" 101 00:10:26,131 --> 00:10:28,606 مرحباً، أيمكنني أن أخدمك؟ 102 00:10:29,867 --> 00:10:31,301 يا إلهي! أجل 103 00:10:33,689 --> 00:10:37,687 لكنني أعمل الان، لذا 104 00:10:39,598 --> 00:10:42,640 "(المركز الطبي، (سالفايشن، آيوا" 105 00:11:29,475 --> 00:11:30,865 قطار 106 00:12:33,081 --> 00:12:34,123 مرحباً 107 00:12:40,118 --> 00:12:42,421 مرحباً، اسمحي لي دعيني أحمل هذه 108 00:12:42,552 --> 00:12:45,157 يبدو أنك ما عدت بحاجة إلى هذه - شكراً - 109 00:12:46,028 --> 00:12:48,590 هل جميلة أهي لك؟ - أجل - 110 00:12:48,721 --> 00:12:51,675 عجباً، مرحباً، آسف، أنا فظ 111 00:12:51,806 --> 00:12:53,022 أنا (سام)، انتقلت إلى الحي مؤخراً 112 00:12:53,153 --> 00:12:55,064 (مرحباً أنا (مونيكا - (مونيكا) - 113 00:12:55,194 --> 00:12:56,324 (هذه (روزي - روزي)؟) - 114 00:12:56,455 --> 00:12:57,498 أجل - (مرحباً (روزي - 115 00:12:57,583 --> 00:13:01,972 إذاً، أهلًا بك في الحي - شكراً، هي طفلة طيبة - 116 00:13:02,102 --> 00:13:06,360 أعرف، هي... أقصد لا تبكي أبداً تنظر إلى الجميع 117 00:13:06,534 --> 00:13:10,270 أحياناً تنظر إلى الشخص وأقسم، كأنها تقرأ أفكاره 118 00:13:11,617 --> 00:13:14,007 ماذا عنك (مونيكا)؟ هل تعيشين هنا منذ زمن طويل؟ 119 00:13:14,137 --> 00:13:17,005 زوجي وأنا اشترينا منزلنا (قبل أن تولد (روزي 120 00:13:17,135 --> 00:13:20,089 (كم عمر (روزي - بلغت شهرها السادس اليوم - 121 00:13:21,480 --> 00:13:25,433 هي كبيرة، صحيح؟ تكبر كالزؤان - أجل - 122 00:13:30,907 --> 00:13:33,558 مونيكا)؟) - نعم؟ - 123 00:13:36,989 --> 00:13:41,551 حسناً، اعتني بنفسك، اتفقنا؟ - (أجل، أنت أيضاً (سام - 124 00:13:41,725 --> 00:13:42,768 سنراك في الجوار 125 00:13:43,029 --> 00:13:44,505 أجل، طبعاً - حسناً - 126 00:13:45,201 --> 00:13:46,939 ها قد جاء والدك 127 00:14:51,934 --> 00:14:53,064 ماذا تفعل؟ 128 00:15:02,361 --> 00:15:03,404 !(روزي) 129 00:15:25,213 --> 00:15:27,690 رؤيا؟ - أجل - 130 00:15:29,297 --> 00:15:32,425 رأيت الشيطان يحرق امرأة على السقف 131 00:15:32,556 --> 00:15:34,989 حسناً، وتعتقد أن هذا سيحصل للمرأة التي التقيتها لٔان 132 00:15:35,120 --> 00:15:38,160 لٔان هذه الٔامور تحصل بالضبط كما أراها 133 00:15:38,856 --> 00:15:42,939 أجل، كانت مجرّد كوابيس ثم بدأت تحصل عندما كان مستيقظاً 134 00:15:43,069 --> 00:15:46,372 أجل، لا أعرف 135 00:15:46,502 --> 00:15:51,237 كلما اقتربت من شيء له علاقة بالشيطان تصبح الرؤى أقوى 136 00:15:51,803 --> 00:15:54,365 حسناً، متى كنتما ستخبرانني بهذا؟ 137 00:15:55,886 --> 00:15:57,493 لم نكن نعرف ما يعنيه ذلك 138 00:15:57,625 --> 00:16:01,838 حسناً، عندما يحصل شيء كهذا لشقيقك، تأخذ الهاتف وتتصل بي 139 00:16:02,968 --> 00:16:07,095 أتصل بك؟ هل تمزح؟ 140 00:16:08,617 --> 00:16:11,092 أبي، اتصلت بك من (لورانس)، اتفقنا؟ 141 00:16:11,222 --> 00:16:13,482 سام) اتصل بك عندما كنت أحتضر) 142 00:16:13,612 --> 00:16:16,306 أقصد، الاتصال بك عبر الهاتف لدي حظ أكبر بربح اللوتو 143 00:16:22,215 --> 00:16:24,127 أنت محق 144 00:16:26,646 --> 00:16:31,034 مع أنني لست متحمساً للهجتك الجديدة، لكنك محق أنا آسف 145 00:16:31,296 --> 00:16:32,729 اسمعا، سواء كانت رؤى أو لا 146 00:16:32,858 --> 00:16:35,597 فالواقع هو أننا نعرف أن الشيطان يأتي الليلة 147 00:16:35,944 --> 00:16:38,551 وهذه العائلة ستمر في الجحيم الذي عشناه 148 00:16:39,029 --> 00:16:43,200 لا، لن تفعل لا أحد سيشهد ذلك بعد الان 149 00:16:50,412 --> 00:16:52,541 آلو - سام)؟) - 150 00:16:53,974 --> 00:16:57,667 من أنت؟ - فكر بقوة، ستعرف - 151 00:17:00,448 --> 00:17:01,751 ميغ)؟) 152 00:17:04,619 --> 00:17:06,748 آخر مرة رأيتك فيها وقعت من نافذة 153 00:17:06,878 --> 00:17:11,092 أجل بفضلك بالمناسبة، لقد آذى ذلك مشاعري 154 00:17:11,310 --> 00:17:14,611 مشاعرك فقط؟ سقطت من الطبقة السابعة 155 00:17:15,696 --> 00:17:16,957 دعني أكلم والدك 156 00:17:20,650 --> 00:17:23,300 والدي؟ لا أعرف أين والدي 157 00:17:23,431 --> 00:17:27,863 (حان الوقت ليتكلم الراشدون (سام دعني أكلمه الان 158 00:17:37,855 --> 00:17:39,332 جون) يتكلم) 159 00:17:39,897 --> 00:17:44,458 (مرحباً (جون)، أنا (ميغ أنا صديقة لولديك 160 00:17:44,589 --> 00:17:48,891 (أنا أيضاً راقبت (جيم مورفي يختنق بدمه 161 00:17:51,019 --> 00:17:54,581 أما زلت معي (جون)؟ - أنا معك - 162 00:17:54,712 --> 00:17:57,536 حسناً، كان ذلك أمس (اليوم أنا في (لنكولن 163 00:18:00,707 --> 00:18:05,487 أزور صديقاً قديماً لك يريد أن يسلّم عليك 164 00:18:07,311 --> 00:18:10,049 جون)، مهما فعلوا، فلا تعطهم) - كايلب)؟) - 165 00:18:11,916 --> 00:18:12,959 (كايلب) 166 00:18:14,393 --> 00:18:18,825 أصغي إليّ، لا علاقة له بشيء أطلقي سراحه 167 00:18:19,345 --> 00:18:22,561 (نعرف أن مسدس (الكولت) معك (جون 168 00:18:22,822 --> 00:18:24,212 لا أعرف عم تتكلمين؟ 169 00:18:25,038 --> 00:18:29,772 حسناً، إذاً اسمع هذا 170 00:18:35,247 --> 00:18:38,332 (كايلب)؟ (كايلب) 171 00:18:38,462 --> 00:18:41,547 هل تسمع ذلك؟ هذا صوت صديقك وهو يحتضر 172 00:18:41,677 --> 00:18:43,372 والان فلنجرّب هذا مجدداً 173 00:18:43,806 --> 00:18:47,065 (نعرف أن المسدس معك (جون الٔاخبار تنتشر بسرعة 174 00:18:47,195 --> 00:18:50,279 لذا، في ما خصنا، لقد أعلنت الحرب 175 00:18:50,495 --> 00:18:53,842 وهكذا هي الحرب، فيها ضحايا 176 00:18:56,058 --> 00:19:02,053 سأقتلك، أتعلمين ذلك؟ - جون)، أرجوك، انتبه لضغط دمك) - 177 00:19:02,445 --> 00:19:06,572 إذاً اسمعني، سنمضي في فعل ما نفعله 178 00:19:06,702 --> 00:19:13,393 وأصدقاؤك، كل من ساعدك يوماً آواك، وكل من أحببت يوماً 179 00:19:14,262 --> 00:19:17,564 سيموتون كلهم إلا إن أعطيتنا المسدس 180 00:19:22,994 --> 00:19:26,339 (أنا أنتظر (جوني يستحسن أن تجيب قبل الصفّارة 181 00:19:28,469 --> 00:19:29,511 حسناً 182 00:19:29,990 --> 00:19:36,202 آسفة؟ لم أسمع - (قلت حسناً، سأجلب لك (الكولت - 183 00:19:38,071 --> 00:19:42,546 (ثمة مخزن في (لنكولن (على زاوية (واباش) و(لايك 184 00:19:42,632 --> 00:19:46,630 ستوافيني إلى هناك - سيلزمني يوم لٔاصل إلى هناك - 185 00:19:47,063 --> 00:19:49,584 وافيني الليلة عند منتصف الليل - هذا مستحيل - 186 00:19:49,888 --> 00:19:51,539 لا أستطيع الوصول إلى هناك في الوقت المناسب 187 00:19:51,669 --> 00:19:52,799 ولا أستطيع نقل مسدس على طائرة 188 00:19:52,930 --> 00:19:55,667 إذاً سيموت أصدقاؤك، صحيح؟ 189 00:19:57,882 --> 00:20:00,836 إن قررت المجيء تعال وحدك 190 00:20:09,395 --> 00:20:11,089 إلام تنظر؟ 191 00:20:13,175 --> 00:20:14,955 إذاً تعتقد أن (ميغ) شيطان؟ 192 00:20:15,391 --> 00:20:19,475 إما هذا أو يتملّكها شيطان لكن لا يهم 193 00:20:19,605 --> 00:20:21,211 ماذا سنفعل؟ - (سأذهب إلى (لنكولن - 194 00:20:21,603 --> 00:20:23,688 ماذا؟ - لا يبدو أنه لدي خيار - 195 00:20:23,863 --> 00:20:27,599 إن لم أذهب سيموت أشخاص كثيرون، سيموت أصدقاؤنا 196 00:20:27,729 --> 00:20:31,205 أبي، الشيطان آتٍ الليلة من أجل (مونيكا) وعائلتها 197 00:20:31,336 --> 00:20:33,377 المسدس هو كل ما لدينا لا يمكننا تسليمه 198 00:20:33,508 --> 00:20:35,072 من ذكر شيئاً عن تسليمه؟ 199 00:20:35,420 --> 00:20:38,635 اسمعا، عدانا وعدا بعض مصاصي الدماء لم يرَ أحد المسدس 200 00:20:38,765 --> 00:20:41,067 لا يعرف أحد كيف شكله - إذاً ماذا؟ - 201 00:20:41,198 --> 00:20:45,021 ستشتري مسدساً من متجر رهينات - من متجر قطع قديمة - 202 00:20:45,717 --> 00:20:48,063 ستسلم (ميغ) مسدساً مزيفاً وتأمل ألا تلاحظ؟ 203 00:20:48,193 --> 00:20:51,929 اسمع، ما دام شبيهاً به فلا ينبغي أن تعرف الفارق 204 00:20:52,060 --> 00:20:54,275 أجل، لكن لكم من الوقت؟ ماذا يحصل عندما تعرف؟ 205 00:20:54,753 --> 00:20:58,272 أحتاج إلى كسب بعض الساعات هذا كل شيء 206 00:20:59,228 --> 00:21:01,357 تقصد لي ولـ(دين)؟ 207 00:21:04,877 --> 00:21:11,261 تريدنا أن نبقى هنا ونقتل هذا الشيطان وحدنا؟ 208 00:21:11,610 --> 00:21:16,086 لا، (سام)، أريد وقف خسارة الناس الذين نحب 209 00:21:16,650 --> 00:21:18,041 أريدك أن تذهب إلى الجامعة 210 00:21:18,301 --> 00:21:21,125 أريد... أريد أن يحظى (دين) بمنزل 211 00:21:25,817 --> 00:21:28,250 أريد (ماري) حية 212 00:21:32,551 --> 00:21:38,677 أنا... أريد أن ينتهي هذا 213 00:22:12,912 --> 00:22:13,955 هل جلبته؟ 214 00:22:27,510 --> 00:22:29,075 تعرف أن هذا فخ، صحيح؟ 215 00:22:31,855 --> 00:22:33,593 لهذا تريدك (ميغ) أن تذهب وحدك 216 00:22:33,680 --> 00:22:38,242 أستطيع التعامل معها لدي ترسانة كاملة، مياه مقدسة، تعويذات 217 00:22:38,372 --> 00:22:40,675 أبي؟ - ماذا؟ - 218 00:22:41,674 --> 00:22:44,062 عدني بشيء - ماذا؟ - 219 00:22:45,497 --> 00:22:48,191 إن ساءت الٔامور تخرج فوراً 220 00:22:49,712 --> 00:22:53,534 لا تسبب في قتل نفسك، اتفقنا؟ لا تفيدنا ميتاً 221 00:22:56,575 --> 00:22:59,140 الٔامر ذاته ينطبق عليكما 222 00:23:00,704 --> 00:23:02,659 حسناً، أصغيا إليّ 223 00:23:03,789 --> 00:23:07,133 صنعوا رصاصات خاصة (لهذا (الكولت 224 00:23:07,264 --> 00:23:11,522 بقيت 4 رصاصات ومن دونها، لا فائدة للمسدس 225 00:23:14,867 --> 00:23:18,343 فلتكن كل طلقة مهمة - نعم سيدي - 226 00:23:20,211 --> 00:23:23,947 انتظرت لوقت طويل هذه المعركة 227 00:23:24,077 --> 00:23:27,772 المعركة هنا الان ولا أستطيع أن أشارك فيها 228 00:23:29,378 --> 00:23:32,723 الأمر وقف عليكما عزيزيّ 229 00:23:34,722 --> 00:23:40,587 إنها معركتكما، أنهيا هذا أنهيا ما بدأت، مفهوم؟ 230 00:24:02,137 --> 00:24:04,351 نراك قريباً أبي 231 00:24:08,958 --> 00:24:10,348 أراكما لاحقاً 232 00:24:35,633 --> 00:24:37,676 إلى اللقاء 233 00:26:03,647 --> 00:26:05,993 ربما أمكننا أن نقول لهما أنه حصل تسرّب غاز 234 00:26:06,123 --> 00:26:08,512 قد يخرجهم ذلك من المنزل لبضع ساعات 235 00:26:08,642 --> 00:26:13,161 أجل، وكم مرة نجح ذلك معنا؟ - أجل - 236 00:26:17,259 --> 00:26:19,865 بإمكاننا أن نقول لهما الحقيقة 237 00:26:22,689 --> 00:26:24,905 لا - هيا، أعرف، أعرف - 238 00:26:25,035 --> 00:26:30,032 أعرف، لقد... أفكر في ما سيحصل لهذه العائلة 239 00:26:30,249 --> 00:26:31,726 سام)، لدينا خطوة واحدة) وأنت تعرف ذلك، صحيح؟ 240 00:26:31,856 --> 00:26:36,462 يجب أن ننتظر ظهور الشيطان وبعدها ننال منه قبل أن ينال منهم 241 00:26:41,935 --> 00:26:45,716 أتساءل كيف يبلي أبي 242 00:26:46,932 --> 00:26:50,277 كنت سأشعر بحال أفضل لو كنا هناك لندعمه 243 00:26:53,276 --> 00:26:57,447 كنت سأشعر بحال أفضل لو كان هنا ليدعمنا 244 00:28:07,524 --> 00:28:10,480 أطردك أيها المخلوق الشرير 245 00:28:10,870 --> 00:28:17,908 باسم الاب القدير والروح القدس 246 00:28:33,462 --> 00:28:36,591 هذا غريب - ماذا؟ - 247 00:28:38,546 --> 00:28:43,847 بعد كل هذه السنوات أخيراً نحن هنا، لا يبدو هذا حقيقياً 248 00:28:45,628 --> 00:28:49,146 علينا أن نبقى متيقظين ونقوم بعملنا، كالعادة 249 00:28:49,406 --> 00:28:53,708 أجل، لكن هذا ليس شيئاً كالعادة 250 00:28:55,402 --> 00:28:56,445 صحيح 251 00:28:59,139 --> 00:29:00,182 (دين) 252 00:29:04,135 --> 00:29:08,610 أريد أن أشكرك - علامَ؟ - 253 00:29:12,216 --> 00:29:16,865 على كل شيء، لطالما حميتني، أتعلم؟ 254 00:29:17,082 --> 00:29:21,166 حتى عندما لم يكن بإمكاني الاعتماد على أحد، كان بإمكاني دائماً الاعتماد عليك 255 00:29:21,427 --> 00:29:27,770 والان لا أعرف، أردتك أن تعرف تحسّباً فقط 256 00:29:27,900 --> 00:29:30,985 هل تمزح؟ - ماذا؟ - 257 00:29:31,333 --> 00:29:33,679 لا تقل في حال حصل لك شيء 258 00:29:33,809 --> 00:29:37,633 لا أريد سماع ذلك الخطاب السخيف، لن يموت أحد الليلة 259 00:29:37,806 --> 00:29:39,718 لا نحن لا وتلك العائلة، لا أحد 260 00:29:41,455 --> 00:29:43,802 باستثناء ذلك الشيطان 261 00:29:44,106 --> 00:29:47,104 ذلك الشيطان الوغد لن يتخطى الليلة، هل تفهمني؟ 262 00:29:59,877 --> 00:30:02,614 جون)، لقد جئت) 263 00:30:02,744 --> 00:30:06,741 مؤسف جداً، كنت آمل أن أقتل المزيد من أصدقائك 264 00:30:06,871 --> 00:30:08,436 آسف لتخييب ظنك 265 00:30:08,870 --> 00:30:11,955 أرى من أين حصل والدك على وسامتيهما 266 00:30:12,649 --> 00:30:17,775 مع أنه عليّ الٕاقرار نظراً لما يقولانه عنك اعتقدت أنك ستكون... أطول 267 00:30:21,122 --> 00:30:23,903 حسناً، أنت محدّث لبق 268 00:30:24,031 --> 00:30:27,031 أتريد القيام بالٔاعمال؟ 269 00:30:27,247 --> 00:30:31,418 حسناً، لمَ لا تسلّمني المسدس؟ 270 00:30:31,592 --> 00:30:34,720 إن أعطيتك المسدس فكيف أخرج من هنا؟ 271 00:30:34,850 --> 00:30:39,109 إن كنت بارعاً كما يقولون فأنا واثقة من أنك ستجد طريقة 272 00:30:39,239 --> 00:30:42,281 ربما سأطلق النار عليك - تريد إطلاق النار عليّ؟ - 273 00:30:42,411 --> 00:30:47,407 تفضل لكن هذا لن ينهي شيئاً فثمة المزيد من حيث آتي 274 00:30:52,577 --> 00:30:53,793 من هذا؟ 275 00:30:54,185 --> 00:30:57,270 ليس ممتعاً مثلي، أؤكد لك ذلك 276 00:30:58,528 --> 00:31:01,092 لذا أقترح أن تعطينا المسدس 277 00:31:08,565 --> 00:31:09,608 الان 278 00:31:21,164 --> 00:31:22,859 هل هذا هو (الكولت)؟ 279 00:31:28,811 --> 00:31:30,114 ما رأيك؟ 280 00:31:52,663 --> 00:31:54,488 !أطلقت عليّ النار 281 00:31:55,574 --> 00:31:57,617 لا أصدق أنك أطلقت النار عليّ 282 00:32:00,310 --> 00:32:01,353 إنه مزيّف 283 00:32:15,458 --> 00:32:17,891 أنت ميت (جون)، ووالداك سيموتان 284 00:32:18,543 --> 00:32:20,368 لم أستعمل المسدس قط ما أدراني أنه لن يعمل؟ 285 00:32:20,499 --> 00:32:23,755 لا مزاج لي لهذا تم إطلاق النار عليّ 286 00:32:24,365 --> 00:32:26,451 حسناً إذاً، أفترض أنك محظوظة لٔان المسدس لم يكن حقيقياً 287 00:32:27,537 --> 00:32:32,924 هذا مضحك (جون) سنزيل الجلد عن عظامك، لكن ذلك كان مضحكاً 288 00:33:19,106 --> 00:33:23,713 مياه مقدسة (جون)، هذا ظريف حقاً 289 00:33:34,747 --> 00:33:36,094 أبي لا يجيب 290 00:33:40,222 --> 00:33:43,741 (ربما تأخرت (ميغ ربما إرسال الهاتف الجوّال سيّىء 291 00:33:43,872 --> 00:33:45,783 أجل، حسناً 292 00:33:50,475 --> 00:33:51,648 دين)، انتظر) 293 00:33:53,690 --> 00:33:54,733 اسمع 294 00:34:18,195 --> 00:34:19,627 إنه آت 295 00:34:28,317 --> 00:34:29,360 تباً 296 00:34:57,818 --> 00:34:59,119 اخرجا من منزلي 297 00:35:00,772 --> 00:35:02,075 اخرجا من منزلي 298 00:35:04,117 --> 00:35:05,420 أرجوك، أرجوك، سيد (هولت) أرجوك 299 00:35:05,550 --> 00:35:08,375 اهدأ وأصغِ إليّ اهدأ وأصغِ إليّ، نحاول مساعدتك 300 00:35:08,635 --> 00:35:11,373 تشارلي)؟ هل كل شيء) على ما يرام تحت؟ 301 00:35:11,503 --> 00:35:14,109 مونيكا) اجلبي الطفلة) - لا، لا تدخلي إلى الحضانة - 302 00:35:14,240 --> 00:35:15,674 ابقيا بعيدين عنها 303 00:35:21,235 --> 00:35:22,277 ماذا تفعل؟ 304 00:35:31,488 --> 00:35:32,530 !(روزي) 305 00:35:37,831 --> 00:35:38,873 إلى أين ذهب؟ 306 00:35:39,004 --> 00:35:40,438 طفلتي - لا، اسمعي - 307 00:35:40,569 --> 00:35:43,174 مهلًا! لا! أخرجها من هنا أنا أهتم بذلك، خذها واذهبا 308 00:35:43,305 --> 00:35:45,173 (روزي) - هيا - 309 00:35:45,304 --> 00:35:46,868 طفلتي - (هي مع (دين - 310 00:36:43,521 --> 00:36:48,953 ابتعدا عن عائلتي - سامي) لا، لقد أنقذانا، أنقذانا) - 311 00:36:57,164 --> 00:36:58,772 شكراً 312 00:37:02,769 --> 00:37:04,289 لا يزال هناك 313 00:37:04,854 --> 00:37:05,897 سام)، لا) 314 00:37:06,027 --> 00:37:07,070 دين)، دعني أذهب) لا يزال هناك 315 00:37:07,200 --> 00:37:08,460 المنزل يحترق بالكامل، إنه انتحار 316 00:37:08,590 --> 00:37:10,154 لا آبه - أنا آبه - 317 00:37:30,162 --> 00:37:33,159 هيا أبي، أجب على الهاتف، تباً 318 00:37:37,691 --> 00:37:39,082 ثمة خطب 319 00:37:42,340 --> 00:37:46,381 هل تسمعني؟ حصل شيء - لو أنك تركتني أدخل إلى هناك - 320 00:37:46,901 --> 00:37:49,855 كان بإمكاني إنهاء كل هذا 321 00:37:49,986 --> 00:37:53,592 سام)، الشيء الوحيد) الذي كنت ستنهيه كان حياتك 322 00:37:55,069 --> 00:37:57,242 لا تعرف ذلك 323 00:37:57,416 --> 00:38:00,456 إذاً ماذا؟ أنت مستعد للتضحية بنفسك، صحيح؟ 324 00:38:01,543 --> 00:38:03,802 أجل، أجل، هذا صحيح 325 00:38:03,933 --> 00:38:06,062 أجل، حسناً لن يحصل هذا ليس ما دمت في الجوار 326 00:38:06,192 --> 00:38:10,276 عمّ تتكلم (دين)؟ بحثنا طوال حياتنا عن هذا الشيطان 327 00:38:10,406 --> 00:38:11,840 إنه الشيء الوحيد الذي أبهنا له 328 00:38:11,970 --> 00:38:16,662 سام)، أريد القضاء عليه حقاً، اتفقنا؟) لكن لا يستحق أن نموت بسببه 329 00:38:16,793 --> 00:38:18,052 ماذا؟ - أعني ذلك - 330 00:38:18,617 --> 00:38:21,354 إن كانت مطاردة هذا الشيطان تعني أن تقتل نفسك 331 00:38:22,223 --> 00:38:24,352 إذاً آمل ألّا نجد هذا الشيء اللعين أبداً 332 00:38:24,482 --> 00:38:26,698 (ذلك الشيء قتل (جيس 333 00:38:28,523 --> 00:38:30,652 ذلك الشيء قتل أمي 334 00:38:31,651 --> 00:38:38,776 قلت بنفسك ذات مرة أنه مهما فعلنا فقد ذهبتا، ولن تعودا أبداً 335 00:38:40,644 --> 00:38:43,165 لا تقل ذلك، ليس أنت 336 00:38:43,295 --> 00:38:45,946 ليس بعد كل هذا، لا تقل ذلك 337 00:38:47,770 --> 00:38:55,503 سام)، اسمع) ثلاثتنا، هذا كل ما لدينا 338 00:38:58,892 --> 00:39:00,717 هذا كل ما لدي 339 00:39:04,974 --> 00:39:07,799 أحياناً أشعر كأنني بالكاد أتماسك يا رجل 340 00:39:10,231 --> 00:39:12,057 من دونك ومن دون أبي 341 00:39:14,011 --> 00:39:15,054 أبي 342 00:39:21,224 --> 00:39:24,742 كان ينبغي أن يتصل الان حاول الاتصال به من جديد 343 00:39:42,425 --> 00:39:44,945 لقد أخطأتما هذه المرة؟ 344 00:39:49,203 --> 00:39:53,938 أين هو؟ - لن تريا والديكما مجدداً - 345 00:39:58,805 --> 00:40:00,716 "...يتبع"