[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: KiyoshiSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: C:/Users/kiyos/Downloads/whole cake project/[AnimeRG] One Piece - 785 [1080p] [Multi-Sub] [HEVC] [x265] [pseudo].mkv Video File: C:/Users/kiyos/Downloads/whole cake project/[AnimeRG] One Piece - 785 [1080p] [Multi-Sub] [HEVC] [x265] [pseudo].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 243 Active Line: 247 Video Position: 33471 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,80,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:46.79,0:02:50.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}"الهدف هي الجزيرة الأخيرة "رافتيل Dialogue: 0,0:02:50.33,0:02:54.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}(والكنز العظيم (ون بيس Dialogue: 0,0:02:55.71,0:02:59.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}...على الرغم من إنّهُ لم يصل أحدٌ ما لتلك الجزيرة الأسطوريّة Dialogue: 0,0:02:59.17,0:03:02.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}ماعدا، غولد روجر، ملكُ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:03.93,0:03:06.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}إنّهُ عصر القُرصان العظيم Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:10.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}بينما تُقاتل وحوش العالم الجديد بشراسةٍ Dialogue: 0,0:03:10.77,0:03:16.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}قراصنةُ قبعة القَشّ، يقفون في وسط العاصفةِ Dialogue: 0,0:03:16.57,0:03:19.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}قائدهُم هو الرجل المطاط، الذي تناولَ فاكهة الغومو غومو Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:21.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}مونكي دي لوفي Dialogue: 0,0:03:22.45,0:03:23.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}زورو Dialogue: 0,0:03:23.66,0:03:24.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}نامي Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}أوسوب Dialogue: 0,0:03:26.08,0:03:27.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}سانجي Dialogue: 0,0:03:27.41,0:03:28.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}تشوبر Dialogue: 0,0:03:28.66,0:03:29.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}روبين Dialogue: 0,0:03:29.79,0:03:31.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}فرانكي Dialogue: 0,0:03:31.08,0:03:32.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}بروك Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:35.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}هذه المجموعةُ المُتماسكةُ من تسعةِ قراصنة Dialogue: 0,0:03:35.79,0:03:39.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}يشقونَ طريقهُم عبر هذا البحر الواسع\Nمُحدقينَ نحو الـ ون بيس Dialogue: 0,0:03:40.88,0:03:44.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}أنا سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:54.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}سانجي، طبّاخ طاقم قُبّعة القَشّ، فجأةً ترك أصدقائهُ خلفهُ Dialogue: 0,0:03:55.02,0:04:00.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}وأصبح تحتَ ضغوطٍ وذلك ليتزوج اِبنة الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:04:02.15,0:04:04.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}اِنفصلوا مؤقتًا عن زورو والآخرين Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:09.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}فريق لوفي يتجه نحو\Nجزيرة الكعكة الكاملة، والتي تتواجد فيها البيغ مام لإستعادة سانجي Dialogue: 0,0:04:10.47,0:04:13.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}ولكن لوفي حاليًا على الحافة Dialogue: 0,0:04:13.14,0:04:17.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}بين الحياةِ والموت، بعد أن تناول سمكةَ سامة Dialogue: 0,0:04:18.75,0:04:21.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، بالطبع أبدو مثلهُ Dialogue: 0,0:04:23.30,0:04:25.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اسمي هو يونجي Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:29.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي - سان Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:33.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، من فضلك! أُراهن بأنّه لديك مضادٌ للتسمّم Dialogue: 0,0:04:33.60,0:04:37.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد استخدمنا كُلَ ما لدينا ولكنه يحتاج المزيد Dialogue: 0,0:04:37.56,0:04:42.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا آسف، لا يهمُني إنقاذ الآخرين Dialogue: 0,0:04:42.36,0:04:46.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أم ترغبون بمحاولة سرقة الدواءِ منا؟ Dialogue: 0,0:04:46.91,0:04:49.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كما يفعل القراصنة؟ Dialogue: 0,0:04:50.87,0:04:53.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقف عن التصرّفِ بوقاحة Dialogue: 0,0:05:02.05,0:05:02.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:05:10.93,0:05:14.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مرحبًا، أنا آسفة Dialogue: 0,0:05:15.98,0:05:21.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أخي الصغير وغدٌ بدمٍ بارد Dialogue: 0,0:05:22.28,0:05:30.08,{EpTitle},,0,0,0,,{\fade(800,2500)\pos(919.333,163.333)}{\fs108\pos(626,98)}!أزمةُ السُمّ القاتل \N\N\N\N\N\N\N\N\N\N!لوفي و ريجو Dialogue: 0,0:05:37.79,0:05:39.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أخي الصغير؟ Dialogue: 0,0:05:39.42,0:05:40.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتِ أُخته؟ Dialogue: 0,0:05:47.84,0:05:51.93,Names,,0,0,0,,{\pos(998,548.667)}ريجو فينسموك\N (بينك بويزن - السُمّ الوردي) جيرما 66 Dialogue: 0,0:05:53.93,0:05:55.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حاجبها كـ حاجبِ سانجي أيضًا Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:58.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّها رائعة Dialogue: 0,0:06:01.98,0:06:03.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ريجو Dialogue: 0,0:06:03.50,0:06:04.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل يستطيع الطيران؟ Dialogue: 0,0:06:04.40,0:06:07.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيتُّها الحمقاء! كيف لكِ أن تُهينني بهذه الطريقة؟ Dialogue: 0,0:06:07.95,0:06:10.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اِخرس! يجب أن تخجل من نفسك Dialogue: 0,0:06:12.47,0:06:15.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ أيحوّمُ في الهواء؟ Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:18.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أهو مُتناول لفاكهة الشيطان؟ Dialogue: 0,0:06:18.10,0:06:22.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إن كان كذلك، كان يجب أن يتأثر جسدهُ بسقوطهِ في المياه Dialogue: 0,0:06:22.29,0:06:26.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيضًا CP9 ولكنهُ يبدو مختلفًا عن سانجي - كن أو المهارات الخاصة لأعضاء الـ Dialogue: 0,0:06:26.69,0:06:30.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذه ليست مهارات تُكتسب عن طريق التدريب Dialogue: 0,0:06:31.68,0:06:32.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّه العلم Dialogue: 0,0:06:32.99,0:06:33.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:34.39,0:06:40.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جيرما 66 مجموعةٌ من المُقاتلين قد طوّروا أنفسهم بإستخدام العلم Dialogue: 0,0:06:40.35,0:06:43.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنّهم مجموعةٌ القتال العلميّ، إن صح التعبير Dialogue: 0,0:06:45.86,0:06:47.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والماما Dialogue: 0,0:06:49.95,0:06:52.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توّد الحصول على تلك التكنلوجيا Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:56.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ هو يستخدم القوى الميكانيكية لكيّ يحوّم في الهواء؟ Dialogue: 0,0:06:56.89,0:06:58.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:06:58.17,0:07:01.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عائلة سانجي - كن لا تُصدق Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:06.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جيرما 66\N ..بقيادة عائلة الفينسموك Dialogue: 0,0:07:09.59,0:07:14.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..بيكومز - سان، إن كنتُ مُحقًا، الفينسموك هو Dialogue: 0,0:07:14.05,0:07:17.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,اسمُ العائلة الملكيّة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:19.41,0:07:23.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن لم تخُني ذاكرتي، كانت عائلةٌ Dialogue: 0,0:07:23.38,0:07:26.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سيطرت على الأزرق الشماليّ بإستخدام القوّة منذُ وقتٍ طويل Dialogue: 0,0:07:27.28,0:07:31.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من قبل "عائلة ملكيّة" أتعني كـ فيفي و نيبتون؟ Dialogue: 0,0:07:31.80,0:07:34.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ هل هُم عائلةٌ معروفة؟ Dialogue: 0,0:07:34.51,0:07:39.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك صحيح، كانوا مُرادفين لكلمة "الشر" في الماضي Dialogue: 0,0:07:39.38,0:07:42.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لهذا تُستخدم شخصياتهم في القصص المصوّرةِ Dialogue: 0,0:07:43.13,0:07:45.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سكيلتون - سان، لديك معلوماتٌ تاريخيّة رائعة Dialogue: 0,0:07:46.44,0:07:48.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لقد عشتُ لفترةٍ طويلة Dialogue: 0,0:07:48.34,0:07:49.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن أنا ميتٌ الآن Dialogue: 0,0:07:49.78,0:07:56.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن نحنُ لسنا قصةً من الماضي، لازلنا عائلةً ملكيّة Dialogue: 0,0:07:57.31,0:07:59.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الجيرما دولةٌ من دونِ أرض Dialogue: 0,0:08:00.44,0:08:05.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا نملكُ أرضًا لنحكمها، ولكننا نملك الحق في حضور مؤتمر ريفيري Dialogue: 0,0:08:05.17,0:08:08.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، أستميحُكِ عذرًا Dialogue: 0,0:08:10.36,0:08:14.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن كان الأمر كذلك، هل ليّ برؤيةِ ملابسكِ الداخلية؟ Dialogue: 0,0:08:16.44,0:08:17.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقف عن ذلك Dialogue: 0,0:08:17.62,0:08:19.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..عظامٌ مكسورة Dialogue: 0,0:08:26.42,0:08:29.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، هلّا حصلتُ عليهِ؟ Dialogue: 0,0:08:29.75,0:08:31.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تحصُلينَ.. على ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:33.84,0:08:38.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على مايبدو قد تناول سمكة الدرع الحجريّ من البحر المغليّ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:41.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ كيف لكِ أنت تعرفي ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:41.10,0:08:43.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,طريقة عمل هذا السُمّ فريدةٌ من نوعها Dialogue: 0,0:08:45.69,0:08:49.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد كان طماعًا في تناولها\N كمية السُمّ هذه قد تقتل عملاقًا في الحال Dialogue: 0,0:08:49.45,0:08:53.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ماذا؟ آوه، كلّا! لا توجد طريقة لإنقاذ لوفي Dialogue: 0,0:08:56.03,0:08:59.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا يجدر بيّ أن أكون طبيب السفينةِ بعد الآن Dialogue: 0,0:09:00.91,0:09:03.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن هذا الصبيّ محظوظ Dialogue: 0,0:09:04.32,0:09:06.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لأن هذا السُمّ هو Dialogue: 0,0:09:07.58,0:09:09.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أحد الأمور المفضلةِ لدي Dialogue: 0,0:09:12.84,0:09:14.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مـ ماذا ستفعلين؟ Dialogue: 0,0:09:16.09,0:09:17.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لنحظى بها Dialogue: 0,0:09:26.46,0:09:29.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!!قُبلة Dialogue: 0,0:09:32.57,0:09:34.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مـ ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:09:34.34,0:09:36.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..جريئةٌ جدًا Dialogue: 0,0:09:38.53,0:09:44.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ماذا؟ إن امتصصتِ السُمّ كلهُ هكذا سوف تموتين Dialogue: 0,0:09:44.73,0:09:48.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، أشعر بالغيرة! قُبلة Dialogue: 0,0:09:48.17,0:09:52.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أتمنى لو نتبادل الأدوار! على الرغم من إن شفتاي Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:57.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لم يعد لها وجود Dialogue: 0,0:10:12.34,0:10:14.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الطفح الجلديّ ينتقلُ إلى جسدها Dialogue: 0,0:11:02.09,0:11:05.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:05.99,0:11:09.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!طفح الجلديّ قد اختفى Dialogue: 0,0:11:09.41,0:11:12.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد امتصصتِ كُلهُ؟ هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:11:12.59,0:11:16.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,(نعم، بالطبع، أنا (بويزن بينك - السُمّ الوردي Dialogue: 0,0:11:17.92,0:11:18.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..بويزن Dialogue: 0,0:11:19.55,0:11:21.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بينك؟ Dialogue: 0,0:11:26.93,0:11:28.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كان لذيذًا Dialogue: 0,0:11:41.24,0:11:43.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:44.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي Dialogue: 0,0:11:44.76,0:11:47.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي Dialogue: 0,0:11:47.64,0:11:50.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حمدًا لله -\N هل أنتَ بخير؟ - Dialogue: 0,0:11:50.79,0:11:53.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حمدًا لله Dialogue: 0,0:11:53.10,0:11:55.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي Dialogue: 0,0:11:55.90,0:11:59.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه؟ هل غلبني النُعاس أثناء تناولي للسمكةِ؟ Dialogue: 0,0:11:59.65,0:12:02.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جلدُها كان لذيذًا، هل تبقى منه؟ Dialogue: 0,0:12:02.81,0:12:06.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا! ألا تتذكر؟ -\N كلّا - Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:10.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد كنتَ على الحافةِ بين الحياة والموت Dialogue: 0,0:12:10.78,0:12:12.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد سببت لنا أزمةً كبيرة Dialogue: 0,0:12:13.99,0:12:15.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:19.11,0:12:20.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سانجي Dialogue: 0,0:12:20.77,0:12:21.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّها أُنثى Dialogue: 0,0:12:21.84,0:12:23.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، صحيح، من هي؟ Dialogue: 0,0:12:23.91,0:12:27.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي - سان، لقد أنقذت حياتك Dialogue: 0,0:12:27.29,0:12:30.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ شكرًا لكِ على.. ماذا مُجدّدًا؟ Dialogue: 0,0:12:36.39,0:12:39.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..إذن هذا هو قُبّعة القَشّ لوفي Dialogue: 0,0:12:39.59,0:12:43.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه! أنتِ أُختُ سانجي Dialogue: 0,0:12:43.53,0:12:44.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:12:45.45,0:12:48.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي هو أحد أفراد عائلة فينسموك Dialogue: 0,0:12:50.52,0:12:53.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد انفصل والدنا عندما كُنا صِغار Dialogue: 0,0:12:53.91,0:12:56.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وقد كان يبحثُ عنه طيلة هذا الوقت Dialogue: 0,0:12:57.09,0:13:01.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عندما ظهرَ مُلصق سانجي قبل عامين Dialogue: 0,0:13:01.28,0:13:04.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قام والدي فورًا بطلب من البحريّة للبحثِ عنه Dialogue: 0,0:13:07.24,0:13:11.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنهم عثروا على الشخص الخطأ، شخصٌ يُدعى دوفال Dialogue: 0,0:13:11.56,0:13:12.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!دوفال Dialogue: 0,0:13:16.50,0:13:20.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..إنّه الشخص من راكبيّ الأسماك الطائرة الذي قابلناهُ قبل شابوندي Dialogue: 0,0:13:21.55,0:13:26.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا.. لماذا تُطاردني البحريّة؟ Dialogue: 0,0:13:26.72,0:13:31.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا على وشك أن أُقتل من قبل صائدي الجوائز؟ Dialogue: 0,0:13:32.60,0:13:37.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، تذكرت! سانجي - سان كان غاضبًا حيال ذلك أيضًا Dialogue: 0,0:13:38.24,0:13:42.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لم يكُن إلا مؤخرًا حيثُ أتصلت بنّا الحكومة قائلةً Dialogue: 0,0:13:42.99,0:13:47.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بأنهم أخيرًا حصلوا على صورةٍ لكوروآشي وسط الفوضى Dialogue: 0,0:13:47.06,0:13:49.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,التي خلفها عودة قراصنة قُبّعة القَشّ Dialogue: 0,0:13:50.40,0:13:53.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والدُنا رفع قيمة الجائزة في الحال Dialogue: 0,0:13:53.79,0:13:57.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,.."جعلهم يُغيرون " حيًا أو ميتًا Dialogue: 0,0:13:57.71,0:14:02.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"إلى " حيًا فقط Dialogue: 0,0:14:02.07,0:14:06.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لهذا السبب مُلصق سانجي - كن الوحيد الذي تغيرَ قليلًا Dialogue: 0,0:14:10.55,0:14:14.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أين سانجي الآن؟ Dialogue: 0,0:14:14.89,0:14:16.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:14:16.50,0:14:21.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ربما هو مع البيغ مام أو والدُنا Dialogue: 0,0:14:21.94,0:14:26.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد أتينا لإلقاء التحيةِ عليه، ولكننا فوتنا بعضنا البعض Dialogue: 0,0:14:30.03,0:14:35.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، إنّ كان يستطيع حضور حفلة الشاي، فهذا كُل ما يهُم في الأمر Dialogue: 0,0:14:36.06,0:14:37.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وقد حظيتُ بفرصةِ لقائكم أنتم أيضًا Dialogue: 0,0:14:40.63,0:14:44.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,شكرًا على اعتنائكم بأخي طيلة هذا الوقت Dialogue: 0,0:14:51.26,0:14:53.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أُختُ سانجي Dialogue: 0,0:14:54.93,0:14:57.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,شكرًا على إنقاذكِ لحياتي Dialogue: 0,0:14:58.02,0:14:59.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ولكن Dialogue: 0,0:15:00.69,0:15:05.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لازلتُ أرغب بإستعادة سانجي! فهو صديقي Dialogue: 0,0:16:04.50,0:16:06.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سوف أُعيدُ سانجي بأيّ ثمن Dialogue: 0,0:16:12.38,0:16:15.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرأيت؟ لقد أنقذت حياة عدوّنا Dialogue: 0,0:16:17.93,0:16:21.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، أنت! ألستَ بيكومز من قراصنة البيغ مام؟ Dialogue: 0,0:16:22.69,0:16:25.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا أنتَ مع طاقم قُبّعة القَشّ؟ Dialogue: 0,0:16:27.34,0:16:34.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لدي أسبابي الخاصة! لماذا عليّ شرحها لكم؟ Dialogue: 0,0:16:36.45,0:16:42.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا توجد صّلةٌ بيننا بعد Dialogue: 0,0:16:42.38,0:16:43.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنتَ مُحق Dialogue: 0,0:16:49.97,0:16:53.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سوف أتظاهر بأني لم أرى شيئًا في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:16:53.64,0:17:00.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، نحنُ لا نوّد خلق أيّ مشكلة قد تُسبب بإفساد زواجِ أخينا Dialogue: 0,0:17:04.14,0:17:06.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لنكُن على حذرٍ جميعُنا Dialogue: 0,0:17:06.54,0:17:08.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سيكون ذلك من الذكاء Dialogue: 0,0:17:09.15,0:17:11.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ارفعوا المرساة، لنعُد أدراجنا Dialogue: 0,0:17:16.91,0:17:19.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، حظًا موفقًا Dialogue: 0,0:17:37.18,0:17:41.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ريجو - سان.. أردتُ رؤية ملابسكِ الداخلية Dialogue: 0,0:17:42.85,0:17:45.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أملك الطاقة لأضربكَ حتّى Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:47.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، يجب أن نذهب نحنُ أيضًا Dialogue: 0,0:17:47.78,0:17:49.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجل -\N !آه، هاه - Dialogue: 0,0:18:04.14,0:18:07.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على مايبدو بأنهم لم يتقاتلوا مع الجيرما Dialogue: 0,0:18:09.13,0:18:14.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، أنا متأكد بأنّها هي السفينة، قُبّعة القَشّ لوفي على متنها أيضًا Dialogue: 0,0:18:16.80,0:18:18.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا تُريد أن تفعل؟ Dialogue: 0,0:18:19.64,0:18:21.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جيمبي Dialogue: 0,0:18:26.92,0:18:30.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اِخرس -\N أنا لازلتُ أفحصُك، لا تتحرّك Dialogue: 0,0:18:30.11,0:18:33.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لن يتوقف بالإجابةِ عليهِ، هذه إشاراتُ تحذيرية Dialogue: 0,0:18:34.34,0:18:36.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يبدو بأنك بخير Dialogue: 0,0:18:36.51,0:18:37.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:18:37.55,0:18:43.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يا لهُ من جسدٍ مُقاومٍ\N أو إنّها تلك القدرة الغريبة الرائعة لريجو Dialogue: 0,0:18:43.58,0:18:45.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على الأرجح كِلاهُما Dialogue: 0,0:18:45.83,0:18:49.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حمدًا لله، لوفي Dialogue: 0,0:18:50.92,0:18:54.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا نوعًا أشعرُ بالجوع مُجدّدًا\N هل أصطاد مرةً أخرى؟ Dialogue: 0,0:18:54.49,0:18:56.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا- Dialogue: 0,0:18:56.09,0:18:58.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا ما يُفترض بيّ قولهُ Dialogue: 0,0:18:58.47,0:19:01.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكننا لا نزال في أزمة الطعام Dialogue: 0,0:19:01.22,0:19:02.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتِ مُحقة Dialogue: 0,0:19:02.64,0:19:07.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا تقلقي، سوف نُصادف جزيرةً عمّا قريب Dialogue: 0,0:19:07.68,0:19:09.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أتعني جزيرةً في نطاق البيغ مام؟ Dialogue: 0,0:19:09.94,0:19:14.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أجل، دعوني أُعطيكم معلوماتِ إضافية بينما أستطيع ذلك Dialogue: 0,0:19:14.69,0:19:21.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هُنالك 34 جزيرةً حول جزيرة الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:19:21.09,0:19:22.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا العدد الكثير؟ Dialogue: 0,0:19:22.51,0:19:28.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هُنالك 34 وزيرًا، مُنَصَبون على كُل جزيرة لكي يُديرونها Dialogue: 0,0:19:28.21,0:19:32.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..يُسمونها بالمنطقة البحريّة الواسعة Dialogue: 0,0:19:34.42,0:19:36.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توتو لاند Dialogue: 0,0:19:37.71,0:19:39.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..توتو لاند Dialogue: 0,0:19:44.56,0:19:50.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نحنُ بالفعل في نطاق الماما، لماذا لا تتنكّرون؟ Dialogue: 0,0:19:51.27,0:19:53.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:19:53.56,0:19:54.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!قادمةُ نحونا Dialogue: 0,0:19:56.28,0:19:58.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هُنالك سفينةٌ قادمةٌ نحونا Dialogue: 0,0:19:59.30,0:20:01.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ربما عشيرة ريجو - سان قد عادوا Dialogue: 0,0:20:02.53,0:20:04.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:11.54,0:20:16.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا، هذه المرّة، بالتأكيد هي أحدى سُفن التارت، سفينةٌ استتطلاعيّة Dialogue: 0,0:20:17.30,0:20:21.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد أخبرتكُم بأن تستعدوا، اختبؤا بداخل السفينة Dialogue: 0,0:20:21.74,0:20:22.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:25.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّ عثروا عليكم ستقعون في مأزق Dialogue: 0,0:20:25.60,0:20:29.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بيكومز - سان، هل ستكون بخير؟ Dialogue: 0,0:20:29.56,0:20:33.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّ لم يحذرهم الجيرما، سيكون الوضع بخير، إسرعوا Dialogue: 0,0:20:33.92,0:20:35.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نحنُ نعتمدُ عليك Dialogue: 0,0:20:43.74,0:20:45.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..والآن Dialogue: 0,0:20:58.75,0:21:03.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,فهمت، أنا آسف Dialogue: 0,0:21:05.05,0:21:07.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ظننتُ بأنّها إحدى سُفن العدوّ Dialogue: 0,0:21:07.14,0:21:14.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، لقد استحوذتُ على هذه السفينة من مجموعةٍ من القراصنة\N سأقدمها كهديةٍ للبيغ مام بنفسي Dialogue: 0,0:21:14.02,0:21:18.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه! ألديك شيئٌ حلوٌ في تلك السفينة؟ Dialogue: 0,0:21:18.44,0:21:22.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بالطبع -\N !ماما ستكون سعيدة بذلك - Dialogue: 0,0:21:23.32,0:21:28.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنّها مُفاجئةٌ، لذا لا تُرسل تقريركَ لها Dialogue: 0,0:21:28.86,0:21:31.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، ذلك جميل Dialogue: 0,0:21:33.18,0:21:37.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مفهوم! بيكومز - ساما، ذلك رائع جدًا Dialogue: 0,0:21:46.43,0:21:48.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأن الأمور تسير بخير Dialogue: 0,0:21:50.97,0:21:52.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:21:53.35,0:21:57.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أرغبُ بالنظر -\N تحلّي بالصبر قليلًا - Dialogue: 0,0:21:58.27,0:22:00.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أين هُما لوفي و تشوبر؟ Dialogue: 0,0:22:09.51,0:22:10.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أراهُما Dialogue: 0,0:22:10.76,0:22:13.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا تُخبراني بأنهما قد نزلا إلى الجزيرةِ بالفعل؟ Dialogue: 0,0:22:13.58,0:22:14.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا ليس عدلًا Dialogue: 0,0:22:16.25,0:22:20.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سحقًا.. مُسببانِ للمتاعبِ جدًا Dialogue: 0,0:22:28.53,0:22:30.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أسرع، تشوبر Dialogue: 0,0:22:30.63,0:22:32.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنتظرني، لوفي Dialogue: 0,0:22:34.98,0:22:37.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هيَّا، تشوبر Dialogue: 0,0:22:39.52,0:22:41.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لنذهب -\N!أجل - Dialogue: 0,0:22:50.41,0:22:52.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أُنظر إلى ذلك Dialogue: 0,0:22:54.01,0:22:56.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الطوب والمنازل وكُل شيء Dialogue: 0,0:23:03.21,0:23:05.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مصنوعٌ من الشوكولاتة Dialogue: 0,0:23:05.55,0:23:07.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مدينة الشوكولاتة Dialogue: 0,0:23:07.74,0:23:10.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وكأنهُ حُلم Dialogue: 0,0:23:24.90,0:23:26.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على جزيرة الشكولاتةِ الحُلوة، الحُلوة Dialogue: 0,0:23:26.60,0:23:30.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي يلتقي بطاهيةٍ لطيفة، بودينغ Dialogue: 0,0:23:30.57,0:23:33.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في تلك الأثناء، عقارب الساعة تستمر بالإقتراب من حفلة الشاي الجهنميّة Dialogue: 0,0:23:33.21,0:23:35.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الدماء تُسفك وسط صرخات في العالم الجديد Dialogue: 0,0:23:35.45,0:23:38.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الرقص والغناء على ألحان الجنون Dialogue: 0,0:23:38.39,0:23:40.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آخر الأباطرةِ الأربعة تُظهر نفسها Dialogue: 0,0:23:40.73,0:23:45.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"في الحلقة القادمة من "ون بيس\N!توتو لاند! ظهور الإمبراطورةِ بيغ مام Dialogue: 0,0:23:45.15,0:23:47.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:15.98,0:23:44.09,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:11.43,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:21.58,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:28.46,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!ولهذا قد بدأتُ رحلةً معك، نستطيع Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:42.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}نُبحر من بحرٍ إلى بحر Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.18,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحثًا عن كنز الـ ون بيس Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.48,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}على الرغم من حقيقةَ أن الجميع يضحك ويقول Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.19,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}ذلك مُجرّد خيال Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:03.74,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الإندفاعُ الحماسيّ بوصلتُنا الوحيدة Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:08.91,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}فقط تظاهر بأنك تعلمُ كُلّ شيء Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:15.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الكُتب المدرسيّة ليست سوى كُتيباتٍ إرشادية Dialogue: 0,0:01:15.88,0:01:18.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}كلًا من المطر ودموعنا سيتوقفان في النهاية Dialogue: 0,0:01:18.55,0:01:21.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِرفع رأسك واسحب المرساة Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:24.26,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}حالما تهدأ العاصفةُ التي في قلبك Dialogue: 0,0:01:24.26,0:01:26.81,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِستلم قيادة الدفة، الآن، أحرز الإنتصار Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:29.52,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحلولِ هذا الوقت من الغد ستهب الرياح Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.27,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِنتعش، مُدَّ أشرعتك، تقدّم إلى الأمام Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:34.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}يجعلُني أتوقُ لرؤيةِ شخصٍ ما Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:41.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هُنالك العديد من الحقائق التي تفوق الخيال Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:46.16,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لا تغضّ الطّرف عن الحقيقة Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:52.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}المنطق السليم هو عقل الجموع Dialogue: 0,0:01:54.54,0:02:00.22,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:05.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لهذا يجب علينا الذهاب، القائد يعيش حسب قوانينهُ الخاصة Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:10.93,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}من يقول بأن الأمر مُستحيل؟ لم يبدأ شيء بعد Dialogue: 0,0:02:10.93,0:02:15.86,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!أرغبُ بمعرفةِ كُلّ شيء الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.90,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع! تستطيع Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.95,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذه اللّحظة Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:24.57,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نستطيع! أستطيع Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:27.28,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذا الشعور الرائع Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:34.54,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!الآن، الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:40.51,0:02:42.05,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع