[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 270 Active Line: 275 Video Position: 376 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,80,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:46.79,0:02:50.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}"الهدف هي الجزيرة الأخيرة "رافتيل Dialogue: 0,0:02:50.33,0:02:54.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}(والكنز العظيم (ون بيس Dialogue: 0,0:02:55.71,0:02:59.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}...على الرغم من إنّهُ لم يصل أحدٌ ما لتلك الجزيرة الأسطوريّة Dialogue: 0,0:02:59.17,0:03:02.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}ماعدا، غولد روجر، ملكُ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:03.93,0:03:06.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}إنّهُ عصر القراصنة العظيم Dialogue: 0,0:03:06.35,0:03:10.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}بينما تُقاتل وحوش العالم الجديد بشراسةٍ Dialogue: 0,0:03:10.77,0:03:16.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}قراصنةُ قبعة القَشّ، يقفون في وسط العاصفةِ Dialogue: 0,0:03:16.57,0:03:19.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}قائدهُم هو الرجل المطاط، الذي تناولَ فاكهة الغومو غومو Dialogue: 0,0:03:19.70,0:03:21.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}مونكي دي لوفي Dialogue: 0,0:03:22.45,0:03:23.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}زورو Dialogue: 0,0:03:23.66,0:03:24.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}نامي Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:26.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}أوسوب Dialogue: 0,0:03:26.08,0:03:27.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}سانجي Dialogue: 0,0:03:27.41,0:03:28.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}تشوبر Dialogue: 0,0:03:28.66,0:03:29.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}روبين Dialogue: 0,0:03:29.79,0:03:31.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}فرانكي Dialogue: 0,0:03:31.08,0:03:32.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}بروك Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:35.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}هذه المجموعةُ المُتماسكةُ من تسعةِ قراصنة Dialogue: 0,0:03:35.79,0:03:39.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}يشقونَ طريقهُم عبر هذا البحر الواسع\Nمُحدقينَ نحو الـ ون بيس Dialogue: 0,0:03:40.88,0:03:44.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}أنا سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:03:48.64,0:03:54.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}سانجي، طبّاخ طاقم قُبّعة القَشّ، فجأةً ترك أصدقائهُ خلفهُ Dialogue: 0,0:03:54.31,0:04:00.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}وأصبح تحتَ ضغوطٍ وذلك ليتزوج اِبنة الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:04:01.03,0:04:03.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}اِنفصلوا مؤقتًا عن زورو والآخرين Dialogue: 0,0:04:03.61,0:04:09.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}فريق لوفي يتجه نحو\Nجزيرة الكعكة الكاملة، والتي تتواجد فيها البيغ مام لإستعادة سانجي Dialogue: 0,0:04:09.69,0:04:12.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في طريقهم إلى هناك\N قاموا بالعروج على مدينة الشوكولاتة سرًّا Dialogue: 0,0:04:12.89,0:04:17.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,احدى أبعد المدن في توتولاند للإمدادات الغذائية Dialogue: 0,0:04:17.50,0:04:20.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنهم وقعوا في مشاكل بسبب أكلهم Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:23.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مقهى بالكامل، وتم انقاذهم من قبل صاحبة المقهى، بودينغ Dialogue: 0,0:04:23.47,0:04:28.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن اسمكِ هو بودينغ، شكرًا على انقاذكِ لنا Dialogue: 0,0:04:28.92,0:04:32.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا، كلّا، أنا من يجدر بها شكركم Dialogue: 0,0:04:32.94,0:04:34.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:34.06,0:04:36.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لأنك قلتَ Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:39.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"كانت لذيذة جدًا" Dialogue: 0,0:04:40.28,0:04:43.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا لم اسألك عن اسمك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:43.62,0:04:45.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا لوفي Dialogue: 0,0:04:45.18,0:04:46.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ملك القراصنة المُستقبلي Dialogue: 0,0:04:46.66,0:04:47.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مهلًا Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:48.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:52.29,0:04:53.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي؟ Dialogue: 0,0:04:55.12,0:05:02.08,{EpTitle},,0,0,0,,{\fade(800,1000)\pos(950.667,151.333)}{\fs128\pos(626,98)}!اِبنة الإمبراطورة \N\N\N\N\N\N\N\N!خطيبةُ سانجي، بودينغ Dialogue: 0,0:05:06.18,0:05:09.83,Names,,0,0,0,,{\pos(958.667,650)}مدينة الشوكولاته - جزيرة الكاكاو Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:12.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لوفي هو Dialogue: 0,0:05:15.13,0:05:16.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، كلّا Dialogue: 0,0:05:20.16,0:05:24.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بالنظر إليكَ عن كثب تبدو مألوفًا لوفي ذو قُبّعة القَشّ Dialogue: 0,0:05:26.41,0:05:29.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ذلك صحيح! سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:05:31.26,0:05:33.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد انتهى أمرنا تمامًا Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:39.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أأنتم حقًا طاقم قراصنة قُبّعة القَشّ؟ Dialogue: 0,0:05:39.13,0:05:40.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نعم، نحنُ كذلك Dialogue: 0,0:05:41.17,0:05:44.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!رفقاء سانجي - سان؟ أنتم تمزحون Dialogue: 0,0:05:44.86,0:05:48.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا لستُ أمزح! سانجي رفيقنا Dialogue: 0,0:05:48.97,0:05:51.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ أتعرفين سانجي؟ Dialogue: 0,0:05:55.27,0:05:56.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مهلًا لحظة Dialogue: 0,0:05:56.96,0:06:02.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أستطيع التوقف عن التفكير بأنني\N...سمعتُ اسم بودينغ في مكانٍ ما Dialogue: 0,0:06:03.15,0:06:05.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، وأنا أيضًا Dialogue: 0,0:06:05.17,0:06:07.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، أنتِ محقة، أين كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:07.80,0:06:10.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,....بودينغ ... بودينغ ... بودينغ Dialogue: 0,0:06:13.16,0:06:15.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بودينغ؟ آه Dialogue: 0,0:06:18.08,0:06:20.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحدث الرئيسيّ لحفلة الشاي سيكون الزِفاف Dialogue: 0,0:06:21.20,0:06:24.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,العريس هو الابن الثالث من عائلة فينسموك Dialogue: 0,0:06:24.92,0:06:27.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,العريس - الابن الثالث من عائلة فينسموك Dialogue: 0,0:06:25.92,0:06:27.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سانجي Dialogue: 0,0:06:27.36,0:06:28.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:28.22,0:06:29.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:30.33,0:06:33.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,العروس هي بودينغ الاِبنة 35 من عائلة تتشارلوت Dialogue: 0,0:06:32.39,0:06:34.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,العروس - الاِبنة 35 من عائلة تشارلوت - بودينغ Dialogue: 0,0:06:33.43,0:06:34.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بودينغ Dialogue: 0,0:06:34.91,0:06:37.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,زواج؟ Dialogue: 0,0:06:40.23,0:06:43.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بودينغ - سان، أيصدف بأنكِ Dialogue: 0,0:06:43.16,0:06:44.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أحد أفراد عائلة تشارلوت؟ Dialogue: 0,0:06:45.65,0:06:47.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم أنا Dialogue: 0,0:06:48.78,0:06:51.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا شك في الأمر Dialogue: 0,0:06:51.41,0:06:53.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يجب أن تدرك ذلك، لوفي Dialogue: 0,0:06:56.08,0:06:58.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:03.29,0:07:08.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتِ اِبنة البيغ مام\N والتي ستتزوج بسانجي، المدعوه بودينغ؟ Dialogue: 0,0:07:10.30,0:07:11.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:13.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...خطيبة سانجي Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:17.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أشعر بالغيرة! ستكون زوجةً جميلة Dialogue: 0,0:07:18.68,0:07:21.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ز - زوجة؟ Dialogue: 0,0:07:22.81,0:07:24.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه! ولكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:30.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتم لستُ حلفاء ماما حتّى\N كيف عبرتم حُراس التارت؟ Dialogue: 0,0:07:30.53,0:07:34.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لماذا أتيتم؟ سـ - ستُقتلون Dialogue: 0,0:07:35.99,0:07:40.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنتم بالفعل في اقليم ماما، وهي قرصانةٌ مُخيفةٌ جدًا Dialogue: 0,0:07:42.96,0:07:46.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ولكن أعلم بأنكم قراصنةٌ مُخيفونَ أيضًا Dialogue: 0,0:07:48.23,0:07:50.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:07:50.34,0:07:53.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مهلًا! أهدئي! لن نهجم عليكِ أو ما شابه Dialogue: 0,0:07:57.35,0:07:59.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي، ماذا يجدر بنا فعلهُ بها؟ Dialogue: 0,0:07:59.85,0:08:02.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تقسو عليها، بيدرو Dialogue: 0,0:08:04.35,0:08:06.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أتركها، بيدرو Dialogue: 0,0:08:06.61,0:08:09.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد أتينا لإستعادة سانجي Dialogue: 0,0:08:09.82,0:08:10.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:16.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...إذن لقد أتيتم من أجل سانجي Dialogue: 0,0:08:18.83,0:08:21.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لإستعادتهِ Dialogue: 0,0:08:23.50,0:08:28.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,علمتُ بأنّهُ لم يوافق، لكون ماما أنانية ولا تهتم سوى بنفسها Dialogue: 0,0:08:28.50,0:08:33.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لذا هي تستغل زواج أبنائها لتقوية طاقمها Dialogue: 0,0:08:34.84,0:08:39.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نحنُ تخلينا عن أمل الزواج بحرية من الشخص الذي نحبهُ Dialogue: 0,0:08:39.96,0:08:42.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نحنُ لا نملك سوى خيارين، الهرب أو الإستسلام Dialogue: 0,0:08:44.69,0:08:50.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,احدى أخواتي الكبرى والتي أحبتتها جدًا\N هربت إلى البحر الشاسع Dialogue: 0,0:08:51.57,0:08:53.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لببحث عن شريك حياتها Dialogue: 0,0:08:56.99,0:08:59.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,فقط من داعي الفضول Dialogue: 0,0:08:59.82,0:09:03.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قيل بأنكِ الابنة 35 من عائلة تشارلوت Dialogue: 0,0:09:03.77,0:09:06.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل البيغ مام لديها 35 اِبنة؟ Dialogue: 0,0:09:06.88,0:09:12.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في الحقيقة، لديها 39 اِبنة و 46 ابنٍ Dialogue: 0,0:09:12.13,0:09:15.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نحنُ نُشكل 85 أخًا وأخت Dialogue: 0,0:09:15.07,0:09:16.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، يا إلهي Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:19.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ذلك الكثير من الأخوةِ والأخوات Dialogue: 0,0:09:20.60,0:09:27.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لدينا أباء مختلفون، ماما لديها 43 زوجًا \Nلذا نحنُ عائلة تتكون من 129 فردًا Dialogue: 0,0:09:27.23,0:09:30.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا...129؟ Dialogue: 0,0:09:30.25,0:09:34.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بعض أخواتي وأخواتي لديهم أطفال بالفعل Dialogue: 0,0:09:34.07,0:09:37.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لذا إن حسبتهم سيكون عددنا أكبر Dialogue: 0,0:09:37.53,0:09:42.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قراصنة البيغ تتألف بشكل رئيسيّ من أفراد تربطهم صلّة لدم Dialogue: 0,0:09:46.67,0:09:48.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّها تُمثل لقبها حقًا - بيغ مام Dialogue: 0,0:09:53.09,0:09:56.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل قابلتِ سانجي؟ Dialogue: 0,0:09:57.05,0:10:01.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..نـ - نـ - نـعم، مرةً Dialogue: 0,0:10:03.60,0:10:08.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!على الرغم من أن حواجبهُ دائرية إلا إنّه طيب ونبيل Dialogue: 0,0:10:08.52,0:10:10.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!زهرة! زهرة Dialogue: 0,0:10:10.53,0:10:12.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على الرغم من أن إنّهُ يملك أعين كالقلوب Dialogue: 0,0:10:12.52,0:10:16.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إلا إنّه يعلم الكثير عن إعداد الحلوى\N !وقد علّمني الكثير Dialogue: 0,0:10:16.37,0:10:18.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!زهرة! زهرة Dialogue: 0,0:10:18.58,0:10:21.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نحنُ نُحب نفس الأمور بصفةٍ عامة، وهو شهمٌ جدًا Dialogue: 0,0:10:21.28,0:10:25.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سمعتُ بأن ساقهُ سوداء\N !وهو قوي ويُعتمد عليه Dialogue: 0,0:10:25.04,0:10:26.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هو كذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:29.42,0:10:32.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"هذا ليس ما يعنيه " ذو الساق السوداء Dialogue: 0,0:10:32.61,0:10:37.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد رأيتهِ حقًا! إنّهُ شخص رائع Dialogue: 0,0:10:39.22,0:10:43.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لـ - لا تقولي بأنكِ وقعتِ في حبهِ Dialogue: 0,0:10:44.72,0:10:47.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنـتِ واقعةٌ بحب سانجي - كن؟ Dialogue: 0,0:10:47.60,0:10:53.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...حـ - حـ - حب؟ حسنٌ، أعني Dialogue: 0,0:10:53.07,0:10:55.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا يمكني عصيان أمر ماما Dialogue: 0,0:10:56.49,0:11:00.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...وإن تزوجتُ بهذه الطريق، أفضل أن Dialogue: 0,0:11:02.16,0:11:06.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا معجبةٌ بسانجي جدًا، نحنُ متشابهتان Dialogue: 0,0:11:06.54,0:11:09.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا، لا يمكنني قول نفس الشيء Dialogue: 0,0:11:10.21,0:11:12.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!صدمة Dialogue: 0,0:11:10.21,0:11:12.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:12.21,0:11:18.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا غير متوقع بالكامل\N !لا أصدق بأن فتاةً لطيفة مثلها هي العروس Dialogue: 0,0:11:18.61,0:11:21.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا عجب بأن أعين سانجي - سان تحوّلت إلى قلوب Dialogue: 0,0:11:23.35,0:11:26.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يجب أن نقيدها Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:37.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ستخبرهم بأننا هُنا Dialogue: 0,0:11:37.86,0:11:40.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن علِموا بأننا في أحدى الجُزر البعيدة Dialogue: 0,0:11:40.82,0:11:43.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لن تمكن قط من إستعادة سانجي Dialogue: 0,0:11:44.26,0:11:46.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف لك قول ذلك، بيدور؟ Dialogue: 0,0:11:46.89,0:11:49.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف سنجعلها لا تخبرهم بوجودنا؟ Dialogue: 0,0:11:49.88,0:11:53.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا تنسى بأنها اِبنة البيغ مام Dialogue: 0,0:11:53.67,0:11:58.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نعم ولكنها خائفةٌ من أمها أيضًا Dialogue: 0,0:11:58.13,0:12:00.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لهذا سوف تخبرها بوجودنا Dialogue: 0,0:12:00.01,0:12:01.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وكيف لك أن تعلم؟ Dialogue: 0,0:12:01.93,0:12:03.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ابقي خارج الموضوع Dialogue: 0,0:12:07.85,0:12:08.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:12:19.94,0:12:25.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لن أخبر البيغ مام عن وجودك قُبّعة القَشّ - سان والبقية أيضًا Dialogue: 0,0:12:36.46,0:12:41.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أنا اِبنة البيغ مام لذا أعرف من الصعب عليكم تصديقي ولكن Dialogue: 0,0:12:41.11,0:12:42.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا تقولي ذلك Dialogue: 0,0:12:43.03,0:12:47.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا خائفة من ماما ولكنني اتخذتُ قراري Dialogue: 0,0:12:50.48,0:12:55.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إن أتيتم جميعًا لإستعادة سانجي - سان، سوف أساعدكم Dialogue: 0,0:12:55.75,0:12:57.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...كم هي جديرةٌ بالثناء Dialogue: 0,0:12:57.50,0:12:58.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة؟ Dialogue: 0,0:12:58.44,0:13:04.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، لأنني مختلفةٌ عن ماما Dialogue: 0,0:13:05.51,0:13:07.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!دعيني أمنحك عناق الصداقة غاراتشو Dialogue: 0,0:13:15.50,0:13:18.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف يمكنكِ مساعدتنا؟ Dialogue: 0,0:13:32.43,0:13:36.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنني لا زلتُ أستطيع نسيان مشاعري Dialogue: 0,0:13:37.26,0:13:38.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اتجاه سانجي - سان Dialogue: 0,0:14:05.13,0:14:06.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:07.43,0:14:08.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,خريطة؟ Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:13.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الأناس في توتولاند Dialogue: 0,0:14:17.94,0:14:21.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يمنحون بركاتهم لزواجي Dialogue: 0,0:14:23.61,0:14:26.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وكذلك أفراد عائلة فينسموك Dialogue: 0,0:14:26.26,0:14:28.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماما تتطلّع لكعكة الزِفاف Dialogue: 0,0:14:31.45,0:14:36.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أحد منا يمكنهُ عصيان أوامر ماما\N لذا علمتُ بأنني لن أتزوج عن حُب Dialogue: 0,0:14:36.71,0:14:40.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنني كنتُ أحلم بذلك منذ صغري Dialogue: 0,0:14:41.84,0:14:45.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,متسائلةً عن شكل زوجي المُستقبليّ Dialogue: 0,0:14:46.80,0:14:49.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وبعدها، ظهر سانجي - سان في حياتي Dialogue: 0,0:15:08.70,0:15:12.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد كنتُ متفاجئة لكونهِ شخص رائع Dialogue: 0,0:15:13.82,0:15:17.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنهُ قال لي في النهاية Dialogue: 0,0:15:20.50,0:15:24.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"أريد أن أتزوجكِ ولكنني لا أستطيع" Dialogue: 0,0:15:27.68,0:15:30.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"أريد العودةَ إلى أصدقائي" Dialogue: 0,0:15:30.82,0:15:35.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ سانجي رفض فتاة؟ Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:42.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن.. من الجيد معرفة ذلك\N علمتُ بأنّه لايزال يرغب في اكمال المغامرةِ معنا Dialogue: 0,0:15:44.11,0:15:47.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لم يكن هو فقط من أراد عودتهُ Dialogue: 0,0:15:47.48,0:15:53.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لأنهُ أنتم جميعًا أتيتم إلى هُنا لإستعادتهِ\N مُخاطرينَ بحياتكم Dialogue: 0,0:15:55.33,0:15:57.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حتّى وإن كان ذلك قرار ماما Dialogue: 0,0:15:57.54,0:16:02.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سيكون من الصعب البقاء مع شخص لا يريد الزواج Dialogue: 0,0:16:02.75,0:16:08.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وعلاوةً على ذلك، أنا أعلم بأنكم جميعًا تكترثون لأمر سانجي - سان Dialogue: 0,0:16:10.04,0:16:11.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا يمكنني أخذهُ منكم Dialogue: 0,0:16:13.84,0:16:18.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد قال بأنّهُ يريد العودةَ إلى أصدقائهِ أيضًا Dialogue: 0,0:16:18.46,0:16:21.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن كل ما يسعني القيام بهِ هو مساعدتهُ Dialogue: 0,0:16:23.06,0:16:24.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:26.19,0:16:28.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بودينغ - سان Dialogue: 0,0:16:29.78,0:16:31.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,خذوا هذا الطريق Dialogue: 0,0:16:32.82,0:16:35.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا هو الطريق الوحيد للوصول Dialogue: 0,0:16:35.50,0:16:38.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بدون أن تلاحظكم ماما، نحنُ أبنائها من يعرفون بهذا الطريق Dialogue: 0,0:16:39.24,0:16:40.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أهناك سيكون سانجي؟ Dialogue: 0,0:16:41.35,0:16:46.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن مشيتم على طول هذا الطريق سوف تصلون لجزيرة الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:16:46.46,0:16:50.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن ماما لن تترك سانجي - سان Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:55.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لذا لنتقابل في الساحل الجنوبي من جزيرة الكعكة الكاملة غدًا Dialogue: 0,0:16:57.10,0:17:00.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سأحضر سانجي - سان إلى هناك مهما كلّف الأمر Dialogue: 0,0:17:01.24,0:17:02.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأتعاون معكم Dialogue: 0,0:17:02.83,0:17:06.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أهذا مناسب؟ ألن تُعاقبي من قبل بيغ مام؟ Dialogue: 0,0:17:06.50,0:17:10.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا إبنتها البيولوجية، لا تقلقوا Dialogue: 0,0:17:10.65,0:17:13.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتم في اقليم العدوّ، توخوا الحذر Dialogue: 0,0:17:13.99,0:17:15.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...بودينغ Dialogue: 0,0:17:21.45,0:17:24.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن أحقًا ستكونين بخير؟ Dialogue: 0,0:17:24.39,0:17:27.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي - سان وأنتم تهتمون لبعضكم البعض Dialogue: 0,0:17:30.17,0:17:33.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...بودينغ - سان، أنتِ Dialogue: 0,0:17:33.72,0:17:38.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من المؤسف! ولكن أتمنى أني كون زوجي المُستقبلي Dialogue: 0,0:17:39.05,0:17:41.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أن يكون شخصًا لطيفًا Dialogue: 0,0:17:41.92,0:17:48.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كـ - كم لطيفةٌ هذه الفتاة\N أهي حقًا اِبنة إمبراطورة البحر؟ Dialogue: 0,0:17:51.48,0:17:53.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شكرًا لكِ، بودينغ Dialogue: 0,0:17:53.46,0:17:55.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!على الرحبِ والسعة Dialogue: 0,0:17:59.83,0:18:03.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بودينغ - ساما، نحنُ هُنا لإصطحابكِ Dialogue: 0,0:18:03.30,0:18:04.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لحظة Dialogue: 0,0:18:05.19,0:18:08.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا أعمل الأن لذا أنتظر لحظة Dialogue: 0,0:18:16.91,0:18:20.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أخرجوا من هُنا، واتجهوا بصوب المقهى Dialogue: 0,0:18:20.44,0:18:21.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!فهمت Dialogue: 0,0:18:25.31,0:18:28.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بالمناسبة، بودينغ - سان، قبل أن أغادر Dialogue: 0,0:18:28.73,0:18:31.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...هل يمكنني رؤية ملابسك الداخلية Dialogue: 0,0:18:31.86,0:18:33.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أسرع Dialogue: 0,0:18:33.59,0:18:34.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بودينغ - ساما Dialogue: 0,0:18:35.03,0:18:36.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:18:37.99,0:18:42.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بودينغ - ساما يجب أن تتوقّفي عن العمل حتّى موعد زفافكِ\N Dialogue: 0,0:18:42.33,0:18:45.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...ولكن لدي زبائن Dialogue: 0,0:18:45.31,0:18:47.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يجب أن تستعدي لحلفة الزِفاف Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:16.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أبطالي، الجيش الشرير - جيرما 66 Dialogue: 0,0:19:17.92,0:19:20.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يجعلني ذلك أشعر بالحماس Dialogue: 0,0:19:49.12,0:19:52.58,Names,,0,0,0,,{\pos(933.333,639.333)}جزيرة بروك كولي - العالم الجديد Dialogue: 0,0:20:13.29,0:20:15.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أهجموا Dialogue: 0,0:20:28.31,0:20:30.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد انتهى أمر هذه الدولة Dialogue: 0,0:20:37.77,0:20:39.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّهم جيرما Dialogue: 0,0:20:39.99,0:20:42.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّها سفنية الجيرما 66 Dialogue: 0,0:20:46.45,0:20:49.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شكرًا لقدومكم جيرما - ساما Dialogue: 0,0:20:49.76,0:20:51.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يكفي ذلك Dialogue: 0,0:20:53.21,0:20:55.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,دعني أشرح الموقف Dialogue: 0,0:20:55.17,0:20:55.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا نحتاج لهذا حتّى Dialogue: 0,0:20:56.17,0:20:57.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:57.96,0:21:02.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل المال جاهز؟ -\N !بـ.. بالطبع Dialogue: 0,0:21:02.31,0:21:05.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن ليس لنا دخلٌ بك - \N فقط ابقى هُنا وشاهد - Dialogue: 0,0:21:17.31,0:21:21.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، هذا أنت، البضاعة التي طلبتها جاهزة Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:23.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ها هي لذا استلمها Dialogue: 0,0:21:23.45,0:21:24.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، ها هي Dialogue: 0,0:21:24.99,0:21:26.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل يمكنك حملها؟ Dialogue: 0,0:21:26.41,0:21:28.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شكرًا، سنكون بخير Dialogue: 0,0:21:31.29,0:21:32.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,برغر من الشوكولاته؟ Dialogue: 0,0:21:32.96,0:21:37.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تنظر للأشياء التي حولك، بيكومز ينتظرنا لنُسرع Dialogue: 0,0:21:37.05,0:21:39.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أريد برغر الشوكولاته تلك، نامي Dialogue: 0,0:21:41.59,0:21:44.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,باستا من الشوكولاته -\N دجاجٌ مقليّ من الشوكولاته - Dialogue: 0,0:21:44.55,0:21:47.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لدينا ما يكفي من الطعام، هيَّا Dialogue: 0,0:21:54.27,0:21:57.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه؟ بيكومز؟ Dialogue: 0,0:21:58.44,0:21:59.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بيكومز؟ Dialogue: 0,0:22:01.73,0:22:03.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بيكومز - سان؟ Dialogue: 0,0:22:05.45,0:22:06.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بيكومز؟ Dialogue: 0,0:22:09.03,0:22:10.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألست هُنا؟ Dialogue: 0,0:22:12.45,0:22:14.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بيكومز؟ Dialogue: 0,0:22:15.40,0:22:16.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل عثرتِ عليه؟ Dialogue: 0,0:22:16.63,0:22:17.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:22:17.84,0:22:20.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا غريب Dialogue: 0,0:22:20.08,0:22:22.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيعقل في الحمام، ربما؟\N ماذا عن الحمام؟ - Dialogue: 0,0:22:22.50,0:22:23.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:22:25.63,0:22:27.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هُناك رسالةٌ في الحمام Dialogue: 0,0:22:35.67,0:22:37.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"عودوا أدراجكم" Dialogue: 0,0:22:37.33,0:22:41.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل كتبها بيكومز؟ -\N ومن غيرهُ؟ - Dialogue: 0,0:22:41.40,0:22:43.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل دخل أحدهم إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:22:43.15,0:22:46.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل تم خطف بيكومز؟ Dialogue: 0,0:22:46.03,0:22:49.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ربّما علموا بشأن وجودنا Dialogue: 0,0:22:49.79,0:22:52.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على أي حال، هذا أمرٌ خطير Dialogue: 0,0:22:52.62,0:22:55.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"عودو أدراجكم" Dialogue: 0,0:22:55.08,0:22:59.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عودوا أدراجكم تعني إن لم نعد سيحدث أمرٌ ما Dialogue: 0,0:22:59.46,0:23:00.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:23:00.50,0:23:03.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، جميعكم، لا تنسوا ذلك Dialogue: 0,0:23:11.22,0:23:12.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لنستمر Dialogue: 0,0:23:14.18,0:23:16.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بدأت الأمور تصبح حماسية Dialogue: 0,0:23:24.44,0:23:26.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بإتباع الخارطة التي رسمتها بودينغ Dialogue: 0,0:23:26.71,0:23:30.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي والأخرين توجهوا نحو جزيرة الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:23:30.13,0:23:34.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن، على تلك الجزيرة، البيغ مام أصابتها نوبة جوع Dialogue: 0,0:23:34.81,0:23:36.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تم تدمير الأشجار و المباني Dialogue: 0,0:23:36.93,0:23:40.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولا أحد يستطيع ايقاف نوبتها الجنونية Dialogue: 0,0:23:40.85,0:23:44.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,: في الحلقة القادمة من ون بيس\N !هجومٌ هائل! نوبة جوع ماما Dialogue: 0,0:23:44.84,0:23:47.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:15.98,0:23:44.09,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:11.43,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:21.58,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:28.46,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!ولهذا قد بدأتُ رحلةً معك، نستطيع Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:42.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}نُبحر من بحرٍ إلى بحر Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.18,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحثًا عن كنز الـ ون بيس Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.48,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}على الرغم من حقيقةَ أن الجميع يضحك ويقول Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.19,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}ذلك مُجرّد خيال Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:03.74,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الإندفاعُ الحماسيّ بوصلتُنا الوحيدة Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:08.91,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}فقط تظاهر بأنك تعلمُ كُلّ شيء Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:15.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الكُتب المدرسيّة ليست سوى كُتيباتٍ إرشادية Dialogue: 0,0:01:15.88,0:01:18.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}كلًا من المطر ودموعنا سيتوقفان في النهاية Dialogue: 0,0:01:18.55,0:01:21.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِرفع رأسك واسحب المرساة Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:24.26,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}حالما تهدأ العاصفةُ التي في قلبك Dialogue: 0,0:01:24.26,0:01:26.81,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِستلم قيادة الدفة، الآن، أحرز الإنتصار Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:29.52,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحلولِ هذا الوقت من الغد ستهب الرياح Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.27,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِنتعش، مُدَّ أشرعتك، تقدّم إلى الأمام Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:34.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}يجعلُني أتوقُ لرؤيةِ شخصٍ ما Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:41.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هُنالك العديد من الحقائق التي تفوق الخيال Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:46.16,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لا تغضّ الطّرف عن الحقيقة Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:52.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}المنطق السليم هو عقل الجموع Dialogue: 0,0:01:54.54,0:02:00.22,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:05.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لهذا يجب علينا الذهاب، القائد يعيش حسب قوانينهُ الخاصة Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:10.93,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}من يقول بأن الأمر مُستحيل؟ لم يبدأ شيء بعد Dialogue: 0,0:02:10.93,0:02:15.86,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!أرغبُ بمعرفةِ كُلّ شيء الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.90,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع! تستطيع Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.95,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذه اللّحظة Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:24.57,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نستطيع! أستطيع Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:27.28,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذا الشعور الرائع Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:34.54,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!الآن، الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:40.51,0:02:42.05,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:23:48.30,0:23:50.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,