[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 ScaledBorderAndShadow: no [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: D:/[HorribleSubs] One Piece - 795 [720p].mkv Video File: D:/[HorribleSubs] One Piece - 795 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 253 Active Line: 255 Video Position: 376 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,100,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0.4,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:47.41,0:02:50.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}"الهدف هي الجزيرة الأخيرة "رافتيل Dialogue: 0,0:02:50.54,0:02:55.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}(والكنز العظيم (ون بيس Dialogue: 0,0:02:55.92,0:02:59.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}...على الرغم من إنهُ لم يصل أحدٌ ما لتلك الجزيرة الأسطوريّة Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:03.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}ماعدا، غولد روجر، ملكُ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:04.14,0:03:06.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}إنّهُ عصر القراصنة العظيم Dialogue: 0,0:03:06.56,0:03:10.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بينما تُقاتل وحوش العالم الجديد بشراسةٍ Dialogue: 0,0:03:10.98,0:03:16.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قراصنةُ قبعة القَشّ، يقفون في وسط العاصفةِ Dialogue: 0,0:03:16.78,0:03:19.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قائدهُم هو الرجل المطاط، الذي تناولَ فاكهة الغومو غومو Dialogue: 0,0:03:19.91,0:03:21.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}مونكي دي لوفي Dialogue: 0,0:03:22.66,0:03:23.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}زورو Dialogue: 0,0:03:23.87,0:03:25.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}نامي Dialogue: 0,0:03:25.08,0:03:26.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أوسوب Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:27.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}سانجي Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:28.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}تشوبر Dialogue: 0,0:03:28.87,0:03:30.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}روبين Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:31.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}فرانكي Dialogue: 0,0:03:31.29,0:03:32.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بروك Dialogue: 0,0:03:32.75,0:03:36.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}هذه المجموعةُ المُتماسكةُ من تسعةِ قراصنة Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:40.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}يشقونَ طريقهُم عبر هذا البحر الواسع\Nمُحدقينَ نحو الـ ون بيس Dialogue: 0,0:03:41.09,0:03:45.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أنا سأغدو ملكَ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:48.89,0:03:54.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لإستعادة سانجي\N والذي تمّ الضغط عليهِ وذلك ليتزوج ابنة الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:03:54.11,0:03:58.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لوفي والبقية تسلّلوا إلى جزيرة الكعكة الكاملة\Nحيثُ تتواجد بها الإمبراطورةِ بيغ مام Dialogue: 0,0:03:59.53,0:04:05.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي قد انفصلَ عن نامي، تشوبر و كاروت، في غابة الإغواء Dialogue: 0,0:04:05.41,0:04:09.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،في الأثناء، سانجي قد دخلَ في قتال مع فينسموك جاجي Dialogue: 0,0:04:09.82,0:04:13.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والدهُ وقائد الجيرما 66 Dialogue: 0,0:04:13.67,0:04:17.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتَ مُجرد تضحيةً، سانجي Dialogue: 0,0:04:17.67,0:04:20.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا لم أتغير Dialogue: 0,0:04:20.22,0:04:25.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا أٌفكر بكَ كإبنٍ لي البتة Dialogue: 0,0:04:28.77,0:04:33.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لو حاولتَ الهروب من هذه الجزيرة سوف تنفجرُ يداك Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:38.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..في نفس الوقت، بروك وبيدرو كانوا يتحركون بسريّة Dialogue: 0,0:04:38.32,0:04:43.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"للحصول على بونغليف البيغ مام، والتي هي إحدى مفاتيح الوصول إلى الـ "ون بيس Dialogue: 0,0:04:44.40,0:04:51.87,{EpTitle},,0,0,0,,{\pos(921.045,155.869)} {\fade(800,1000)\pos(1000.501,139.801)}{\fs129.5\pos(1426.273,220.5)}!طموحٌ عملاق\N\N\N\N\N\N\N\Nالبيغ مام و سيزار Dialogue: 0,0:04:53.96,0:04:57.17,Names,,0,0,0,,{\pos(952.667,737)}في مكانٍ ما على ضواحي العاصمة - مدينة الحلوى Dialogue: 0,0:04:53.96,0:04:57.17,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!مُلحق! مُلحق Dialogue: 0,0:04:57.29,0:04:59.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,خاننا الزعيم جيمبي؟ Dialogue: 0,0:05:00.05,0:05:02.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حدثَ ذلك بينهُ وبين البيغ مام يومَ أمس؟ Dialogue: 0,0:05:04.38,0:05:10.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الزعيم جيمبي كان رائعًا عندما قام بإيقاف هيجانُ جوعِ البيغ مام Dialogue: 0,0:05:10.35,0:05:13.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،لقد قال بأنَّهُ يرغبُ بترك طاقم البيغ مام Dialogue: 0,0:05:13.73,0:05:17.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ولكنهُ شعر بالخوف من ثمن ذلك وتراجع عن الأمر Dialogue: 0,0:05:17.15,0:05:19.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!صحيح؟ مُثيرٌ للشفقةِ Dialogue: 0,0:05:21.15,0:05:22.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يا لهُ من فاشل Dialogue: 0,0:05:22.74,0:05:27.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألم يُدرك كم يستفيد من مكانتهِ كتابعٍ لليونكو البيغ مام؟ Dialogue: 0,0:05:27.99,0:05:32.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقبُ فارس البحر الأول لم يكُن سوى كلام، لقد فقدتُ احترامي لهُ Dialogue: 0,0:05:32.12,0:05:35.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن لقد كان جبانًا فضلًا عن كونهِ خائنًا Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:44.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جيمبي - سان، لم أكُن أعلم بأنك تعمل تحت إمرة البيغ مام Dialogue: 0,0:05:44.05,0:05:47.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لهذا السبب جزيرة البرمائيين كانت محميةً من قبل البيغ مام Dialogue: 0,0:05:49.60,0:05:56.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جيمبي كان الشيتشيبوكاي أليس كذلك؟ لا أُصدق بأن شخصًا بمكانتهِ يكون تابعًا للبيغ مام Dialogue: 0,0:05:56.35,0:05:59.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بروك، هل تعرفُ هذا الشخص؟ Dialogue: 0,0:05:59.56,0:06:03.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، إنَّهُ شخصٌ مُهم بالنسبةِ لنا Dialogue: 0,0:06:04.90,0:06:06.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، جيمبي Dialogue: 0,0:06:09.03,0:06:10.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..انضم Dialogue: 0,0:06:11.03,0:06:12.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إلى طاقمي... Dialogue: 0,0:06:12.70,0:06:18.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،عندما أُنجزُ واجباتي، وأصبحُ حُرًا منها Dialogue: 0,0:06:18.58,0:06:23.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعدُكُم بأنني سآتي لرؤيتِكُم جميعًا مُجدّدًا Dialogue: 0,0:06:24.63,0:06:29.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،وإن لم تُغير رأيكَ حينها Dialogue: 0,0:06:29.76,0:06:34.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل يمكنني قبولُ عرضِكَ حينها؟ Dialogue: 0,0:06:35.77,0:06:39.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنَّهُ رفض العرض في الإنضمامِ إلينا في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:06:39.90,0:06:44.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لأنهُ كان يرغب بإنجاز إلتزاماتهِ نحو البيغ مام Dialogue: 0,0:06:44.82,0:06:49.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والآن، هذه المقالة، لاتبدو كأمرٍ يفعلهُ Dialogue: 0,0:06:49.61,0:06:52.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألن يُقابلنا مُجدّدًا؟ Dialogue: 0,0:06:52.66,0:06:54.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، بروك Dialogue: 0,0:06:55.16,0:06:56.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:00.83,0:07:03.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!من فضلك! عليّ الذهاب إلى مكانٍ ما Dialogue: 0,0:07:03.71,0:07:07.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ليس هُنالك ما هو أهم من اختيارِ الفُستان Dialogue: 0,0:07:07.88,0:07:11.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقَّفي عن التصرَّفِ كالأطفال، بودينغ - ساما Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:12.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ولكن Dialogue: 0,0:07:12.47,0:07:14.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بودينغ - ساما Dialogue: 0,0:07:14.39,0:07:16.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما رأيُكِ بهذا الفُستان؟ Dialogue: 0,0:07:16.39,0:07:18.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مُذهل، يبدو رائعًا عليكِ Dialogue: 0,0:07:18.27,0:07:23.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وماذا عن هذا؟ لقد علمتُ بأنَّه سيكون رائعًا عليكِ بودينغ - ساما Dialogue: 0,0:07:23.27,0:07:25.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كُلّ شيء يبدو رائعًا عليكِ Dialogue: 0,0:07:26.11,0:07:28.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيًّهما يُعجبُكِ، بودينغ - ساما؟ Dialogue: 0,0:07:28.82,0:07:29.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..أمم Dialogue: 0,0:07:30.11,0:07:33.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بودينغ - ساما، هل تعرفين ما يُعجبهُ العريس؟ Dialogue: 0,0:07:33.41,0:07:37.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ماذا؟ كلّا! لقد قابلتهُ لمرَّةٍ واحدة لذا Dialogue: 0,0:07:37.37,0:07:38.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:42.75,0:07:43.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مهلًا لحظة، بودينغ - سان، ما الذي تفعلهُ هُنا؟ Dialogue: 0,0:07:42.88,0:07:46.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنَّها عُلِقَت مع مُرافيقها Dialogue: 0,0:07:46.30,0:07:49.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,افترضتُ بأنَّها قد قادت سانجي - سان إلى الخارج Dialogue: 0,0:07:49.42,0:07:52.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وذلك للإلتقاء بلوفي والبقية بحلول هذا الوقت Dialogue: 0,0:07:52.34,0:07:56.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أُنظر إلى هذا، أُراهن بأن سانجي لا يعلم بأننا حتّى هُنا Dialogue: 0,0:07:57.06,0:08:00.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن، من هو الذي رأهُ لوفي على الشاطئ؟ Dialogue: 0,0:08:00.69,0:08:04.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أعلم، ربّما كان شخصًا آخر Dialogue: 0,0:08:08.53,0:08:13.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ذلك.. إن لم أكُن مُخطئًا لقد كان على متنِ سفينة البيغ مام Dialogue: 0,0:08:13.66,0:08:16.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، أعرفهُ حق المعرفةِ Dialogue: 0,0:08:16.28,0:08:18.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بارون تاماغو Dialogue: 0,0:08:21.67,0:08:24.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بارون تاماغو، هل يمكنني التحدُثَ إليك؟ Dialogue: 0,0:08:30.80,0:08:32.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:08:33.01,0:08:36.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..سفينةُ قُبّعة القَشّ التي توقَّفت في مدينة الشوكولاتةِ بالأمس Dialogue: 0,0:08:37.01,0:08:39.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنَّهم يعلمونَ بالفعل Dialogue: 0,0:08:39.85,0:08:46.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عندما غادروا، بيكومز - سان الذي كان يقودهم قد اختفى أيضًا Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:49.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنَّهم يعلمونَ كُلّ شيء Dialogue: 0,0:08:49.44,0:08:54.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الأعضاء الأربعة من طاقم قُبّعة القَشّ الذين يتجولونَ في غابة الإغواء اليوم Dialogue: 0,0:08:54.53,0:08:58.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد تمّ تضيق الخِناقِ عليهم، وهم على قابَ قوسين أو أدنى من القبضِ عليهم Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:02.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تمّ مُحاصرة لوفي - سان والآخرين؟ Dialogue: 0,0:09:02.12,0:09:05.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكننا لم نستطع ايجاد العضوين المُتبقيين Dialogue: 0,0:09:05.88,0:09:07.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذين الإثنين Dialogue: 0,0:09:07.71,0:09:10.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا نحن Dialogue: 0,0:09:10.55,0:09:14.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد انكشف أمرُنا بالكامل، كانوا يعلمون بالأمر منذُ البدايةِ Dialogue: 0,0:09:14.22,0:09:16.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من أينَ كانوا يُراقبوننا؟ Dialogue: 0,0:09:16.89,0:09:21.48,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,نَمّرٌ من قبائل المينك Dialogue: 0,0:09:17.18,0:09:21.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك المينك ليس نَمّرًا Dialogue: 0,0:09:21.48,0:09:25.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّه فهدٌ، ويُدعى بيدرو Dialogue: 0,0:09:25.81,0:09:27.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل تعرفهُ؟ Dialogue: 0,0:09:27.90,0:09:30.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,فقط قليل من الماضي Dialogue: 0,0:09:34.49,0:09:40.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..أعلمُ ماذا سيفعل Dialogue: 0,0:09:40.45,0:09:44.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على أيّ حال، أرغبُ منك في البحث عن بيكومز -\N حاضر، سيّدي - Dialogue: 0,0:09:47.67,0:09:52.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،بيكومز، بما إنَّه كان حيًّا Dialogue: 0,0:09:52.30,0:09:55.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,(ومن أجلِ تَّاريخنا القائم كشُركاء (رِفاق Dialogue: 0,0:09:55.02,0:09:59.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كنتُ سأطلب من الماما السامح من أجلهُ Dialogue: 0,0:10:01.60,0:10:04.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّهُ يُسبب ليّ المتاعب Dialogue: 0,0:10:04.77,0:10:09.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نحنُ في مشكلةٍ كبيرة Dialogue: 0,0:10:09.56,0:10:13.44,Names,,0,0,0,,{\pos(968,626.333)}الشاطئ الشمالي الشرقي - من جزيرة الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:10:12.36,0:10:15.03,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!هوي، اِخرس يا جونيور Dialogue: 0,0:10:15.61,0:10:19.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيُّها الأحمق! كم من مرَّةٍ عليّ إخبارُكَ بالأمر؟ Dialogue: 0,0:10:20.66,0:10:23.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..فقط Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أُصمت Dialogue: 0,0:10:28.50,0:10:32.34,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!آوه، إنَّه يضحك! هذا جيد Dialogue: 0,0:10:28.75,0:10:32.34,Names,,0,0,0,,{\pos(957.333,497)}تشارلوت شيفون - زوجة بيجي\Nالابنة 22 من عائلة تشارلوت Dialogue: 0,0:10:32.67,0:10:36.84,Names,,0,0,0,,{\pos(966.667,632.333)}غابون "غانغ: بيز - ابنُ بيجي Dialogue: 0,0:10:37.09,0:10:42.10,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!جيد، جيد، جيد، جيد!، أنتَ طفلٌ مُطيع Dialogue: 0,0:10:37.38,0:10:42.10,Names,,0,0,0,,{\pos(969.333,547)}غابون "غانغ" بيجي \N "قائد قراصنة "فاير تانك Dialogue: 0,0:10:42.10,0:10:47.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، جونيور، أتمنى أن تصبح زعيمًا عظيمًا مثلي يومًا ما Dialogue: 0,0:10:50.31,0:10:53.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا أتحمل رؤيةَ هذا Dialogue: 0,0:10:54.15,0:10:56.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّهُ مُبهر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:56.49,0:10:59.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد ولِدَ للتو Dialogue: 0,0:10:59.57,0:11:02.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وأنتَ ستموت Dialogue: 0,0:11:04.29,0:11:09.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألا ترى بأنَّهُ تباينٌ رائع؟ وكأنها لوحةٌ مرسومة Dialogue: 0,0:11:10.96,0:11:14.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا ما اخترتهُ Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:17.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بيكومز، لقد منحتُكَ خيارًا Dialogue: 0,0:11:17.88,0:11:21.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لم يبدو الأمر كفرصةٍ بالنسبةِ ليّ Dialogue: 0,0:11:21.97,0:11:24.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تذَكّر ما حدثَ لكَ في جزيرة زوو Dialogue: 0,0:11:25.52,0:11:28.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد أنقذوا حياة أصدقائي وعائلتي Dialogue: 0,0:11:28.52,0:11:32.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لا يسعني فعلُ شيء لهم Dialogue: 0,0:11:35.44,0:11:37.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أيُّها الجبان Dialogue: 0,0:11:38.99,0:11:42.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,التعاطفُ الإنساني مُجرد هُراء لا نفعَ لهُ Dialogue: 0,0:11:44.20,0:11:48.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتَ لستَ مُناسبًا لهذا العمل Dialogue: 0,0:11:49.87,0:11:54.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا هو المكان المُناسب للتخلصُ من شخصٍ ما Dialogue: 0,0:12:01.80,0:12:03.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألديكَ كلمةٌ أخيرة؟ Dialogue: 0,0:12:34.17,0:12:37.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنتَ تستهينُ بـ الماما كثيرًا Dialogue: 0,0:13:01.40,0:13:03.91,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:13:01.40,0:13:05.16,Names,,0,0,0,,{\pos(960,631)}شاطئ الجنوبي الغربي - غابة الإغواء Dialogue: 0,0:13:06.37,0:13:08.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، مهلًا Dialogue: 0,0:13:09.66,0:13:10.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سانجي Dialogue: 0,0:13:17.88,0:13:21.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ سانجي! ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:13:23.01,0:13:25.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا! هوي، مهلًا Dialogue: 0,0:13:28.22,0:13:29.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بودينغ Dialogue: 0,0:13:31.31,0:13:32.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:35.44,0:13:37.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:13:37.02,0:13:39.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مـ ما خطبُكم يا رِفاق؟ Dialogue: 0,0:13:42.03,0:13:43.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، توقَّفوا عن الجري Dialogue: 0,0:13:43.70,0:13:45.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..غومو غومو نو Dialogue: 0,0:13:47.12,0:13:49.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آمي Dialogue: 0,0:13:58.42,0:14:00.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لايمكنكم الجري بعد الآن Dialogue: 0,0:14:05.30,0:14:07.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقَّ عن ذلك، سانجي Dialogue: 0,0:14:07.09,0:14:09.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ذلك يكفي Dialogue: 0,0:14:09.93,0:14:12.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الجميع ينتظرُكَ، لنعُد Dialogue: 0,0:14:29.37,0:14:32.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هُنالك إثنين من سانجي؟ Dialogue: 0,0:14:46.97,0:14:49.76,Names,,0,0,0,,{\pos(950,735.667)}قصر الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:14:55.48,0:14:59.69,Names,,0,0,0,,{\pos(948,741.667)}قاعة الملكة Dialogue: 0,0:14:59.81,0:15:06.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنني استثمرتُ ما يكفي من المال، سيزار المُهرّج Dialogue: 0,0:15:06.28,0:15:11.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نـ نـ نـ نـ - نعم، وبالطبع أن لم أتوقف عن البحوث Dialogue: 0,0:15:12.12,0:15:14.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هكذا إذن؟ Dialogue: 0,0:15:26.01,0:15:30.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..حُلمي! حُلمي هو Dialogue: 0,0:15:45.82,0:15:50.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أن تصبح جميع الأجناس والأعراق عائلةً واحدة Dialogue: 0,0:15:50.86,0:15:54.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يجلسونَ على مائدةٍ واحدة وبنفس المستوى Dialogue: 0,0:15:55.20,0:15:58.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،يشربونَ ما أشربهُ Dialogue: 0,0:16:00.25,0:16:03.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ويأكلونَ ما أكله Dialogue: 0,0:16:11.13,0:16:14.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أليس ذلك حُلمٌ جميل؟ Dialogue: 0,0:16:14.26,0:16:18.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وأنتَ ستُحقق ذلك الحُلم من أجلي، سيزار Dialogue: 0,0:16:20.56,0:16:26.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرغبُ منك أن تجعل أفراد عائلتي عملاقةً بإستخدام قوَّة العلم Dialogue: 0,0:16:27.19,0:16:30.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لقد أخبرتني بإستمرار Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:37.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بأنكَ تكادُ تنتهي، ولكنكَ احتجتَ إلى مالٍ أكثر للبحوث Dialogue: 0,0:16:37.08,0:16:40.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد تحمستُ ودفعتُ الكثير من المال Dialogue: 0,0:16:40.75,0:16:43.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن كيف هي النتائج؟ Dialogue: 0,0:16:43.63,0:16:47.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، بفضلكِ، النتائجٌ جيدةً للغاية Dialogue: 0,0:16:48.59,0:16:52.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عملية تضخيم الجسد البشري، نعم لقد كنتُ أقوم بالتجارب Dialogue: 0,0:16:52.84,0:16:56.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,العالمُ أجمعهُ يبحث عن تقنيةٍ كهذه Dialogue: 0,0:16:56.89,0:17:02.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنني كنتُ أقومُ بالتجارب لتحويل الأطفال الصغار إلى عملاقة، كان الأمر مُميتًا Dialogue: 0,0:17:09.40,0:17:14.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا عالمٌ عبقريّ، علمتُ بالنتائج منذُ البدايةِ Dialogue: 0,0:17:14.74,0:17:19.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من المُستحيل صنعُ عِقارٍ سحريّ يقوم بتحول البشر Dialogue: 0,0:17:19.36,0:17:22.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إلى عمالقةً كما ترغبُ بهِ هذه العجوز الشمطاء Dialogue: 0,0:17:22.41,0:17:26.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لهذا قمتُ بصرف أموالها و Dialogue: 0,0:17:30.34,0:17:33.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،وإستدعيتُ الفتيات إلى الجزيرةِ كُلّ ليلةٍ Dialogue: 0,0:17:33.47,0:17:38.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وهكذا صرفتُ الأموال على الفتياتِ والكحول Dialogue: 0,0:17:41.56,0:17:47.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كانت تلك أيامٌ جيدة مضت! لقد حظيتُ أيامٍ رائعة خلف حماية الجوكر Dialogue: 0,0:17:47.19,0:17:48.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!!سقوط دوفلامينغو Dialogue: 0,0:17:48.57,0:17:51.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لم أتوقع هزيمة الجوكر Dialogue: 0,0:17:58.41,0:18:02.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وبهذا أصبحت حياتي بائسة Dialogue: 0,0:18:02.79,0:18:07.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا! كانت تسر الأمور في السابق على هواي Dialogue: 0,0:18:07.67,0:18:10.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..كُلّ هذا بسبب ذلك Dialogue: 0,0:18:10.67,0:18:13.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل تُقدمُ عرضًا تعبيريًا؟ Dialogue: 0,0:18:14.51,0:18:15.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:18:15.72,0:18:21.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا! وذاك وكُلّ شيء، كلهُ خطأ لوفي ذو قُبّعة القَشّ Dialogue: 0,0:18:21.47,0:18:26.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بيغ مام! كنتُ أقومُ بالأبحاث من دونِ إخذ الوقت للنوم Dialogue: 0,0:18:26.35,0:18:29.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لقد كنتُ على وشك الإنتهاء عندما Dialogue: 0,0:18:29.77,0:18:33.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ظهر قُبّعة القَشّ وترافلغار لاو Dialogue: 0,0:18:41.03,0:18:46.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لو لم يظهروا لأكملتُ العقار Dialogue: 0,0:18:46.37,0:18:49.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لأنني عبقريّ Dialogue: 0,0:18:49.79,0:18:52.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من المؤسف أن المُختبر الذي أنشأتهُ حكومة العالم Dialogue: 0,0:18:52.95,0:18:55.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بتقنيةٍ عالية المُستوى قد تمّ تدميرُها Dialogue: 0,0:18:55.51,0:19:00.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يمكنني إحراز النتائج المرجوةِ في بيئةٍ مثالية آمنة Dialogue: 0,0:19:02.10,0:19:07.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الأموال الطائلة التي إستثمرتِها وذلك المُختبر Dialogue: 0,0:19:07.10,0:19:13.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد خسرتُها جميعًا، لذا لا أستطيع صُنع العقار الآن Dialogue: 0,0:19:14.11,0:19:16.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا أستطيع Dialogue: 0,0:19:28.37,0:19:33.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد أنشأتُ نفس المُختبر الموجود في البانك هازارد Dialogue: 0,0:19:33.25,0:19:34.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:34.34,0:19:37.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كان لدي مُخطَّط قبل ذلك بوقتٍ طويل Dialogue: 0,0:19:37.42,0:19:43.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وزير السكاكر يستطع إنشاء أيّ شيء من سكاكر Dialogue: 0,0:19:43.56,0:19:47.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يمكنك صرف ماتشاء من الأموال من أجل ذلك البحث Dialogue: 0,0:19:47.68,0:19:49.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:49.10,0:19:52.31,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هـ هـ هـ هـ - هل أنتِ متأكدةٌ؟ Dialogue: 0,0:19:52.31,0:19:55.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أعني، أُقدرُ لكِ ذلك Dialogue: 0,0:19:55.61,0:19:56.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن؟ Dialogue: 0,0:19:57.15,0:19:58.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"إذن؟" Dialogue: 0,0:20:02.20,0:20:04.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,متى سيكون جاهزًا؟ Dialogue: 0,0:20:07.08,0:20:11.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بأسبوع؟ أو أسبوعين؟ Dialogue: 0,0:20:15.63,0:20:18.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا يسعني الإنتظار Dialogue: 0,0:20:19.84,0:20:24.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،لا تكوني سخيفة! البشريَّةُ كانت تقوم بهذه البحوث منذُ عقود Dialogue: 0,0:20:24.89,0:20:27.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ولكن لم ينجح أحدٌ من قبل Dialogue: 0,0:20:33.40,0:20:35.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لعق! لعق Dialogue: 0,0:20:35.82,0:20:39.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل تُحبُ ذلك، سيزار - كن؟ Dialogue: 0,0:20:41.82,0:20:44.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يبدو ذلك أصليٌ جدًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:45.08,0:20:50.41,Names,,0,0,0,,{\pos(966,428.333)}تشارلوت بيروسبيرو - وزير السكاكر - الإبن الأكبر في عائلة تشارلوت\Nمُتناول فاكهة البيرو بيرو نو مي Dialogue: 0,0:20:46.16,0:20:50.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!من الداخل تبدو مُشابهًا للخارجِ إيضًا Dialogue: 0,0:20:55.04,0:20:56.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ذلك Dialogue: 0,0:20:56.75,0:20:58.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا! لا تفعل ذلك Dialogue: 0,0:21:01.59,0:21:03.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا مُمتع Dialogue: 0,0:21:09.18,0:21:11.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا Dialogue: 0,0:21:13.98,0:21:16.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد وصلنا إلى جزيرة الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:21:16.52,0:21:18.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، لنذهب Dialogue: 0,0:21:22.45,0:21:25.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مهلًا! هوي، كوروآشي Dialogue: 0,0:21:25.74,0:21:28.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أعد لي قلبي قبل أن تذهب Dialogue: 0,0:21:28.74,0:21:31.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، أوكي Dialogue: 0,0:21:42.34,0:21:45.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا Dialogue: 0,0:21:48.14,0:21:53.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لديك أسبوعينِ فقط لصُنع العقار Dialogue: 0,0:21:53.23,0:21:59.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إن طال الوقت أكثر من ذلك سوف أحولُكَ إلى سكاكر وألعقك Dialogue: 0,0:22:00.78,0:22:02.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سكاكرٌ بشري؟ Dialogue: 0,0:22:08.49,0:22:12.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سوف أُقتل، سوف أُقتل في أسبوعين Dialogue: 0,0:22:12.25,0:22:14.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يجب عليّ فعل شيء Dialogue: 0,0:22:21.59,0:22:25.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد رأيتُكَ لعشرات المرات حتّى الآن Dialogue: 0,0:22:28.22,0:22:31.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّهُ أنت مُجدّدًا -\N لقد عثرتُ على آخرين - Dialogue: 0,0:22:34.56,0:22:36.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هُنالك الكثيرُ منهم Dialogue: 0,0:22:52.99,0:22:54.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..على أي حال Dialogue: 0,0:23:12.43,0:23:15.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف يتضاعفُ عددكم؟ Dialogue: 0,0:23:24.90,0:23:27.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قوَّة البيغ مام الإستثنائية تسمحُ لها Dialogue: 0,0:23:27.13,0:23:29.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بإنشاء عالم من الأحلام والجنون Dialogue: 0,0:23:29.61,0:23:32.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..زهورٌ تُغني، و وجباتٌ خفيفة، و Dialogue: 0,0:23:32.26,0:23:34.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...الأشجار التي تُهاجم لوفي والآخرين في الغابةِ Dialogue: 0,0:23:34.41,0:23:37.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تلك الكائنات الغريبة من التوتو لاند يحملون Dialogue: 0,0:23:37.25,0:23:39.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سرًّا مُدهش في حياتهم وسينكشف Dialogue: 0,0:23:40.54,0:23:45.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"في الحلقة القادمة من "ون بس\N "أرض الأرواح! قدرة البيغ مام الفتاكة Dialogue: 0,0:23:45.17,0:23:49.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:15.98,0:23:44.09,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:11.43,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:21.58,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:28.46,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!ولهذا قد بدأتُ رحلةً معك، نستطيع Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:42.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}نُبحر من بحرٍ إلى بحر Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.18,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحثًا عن كنز الـ ون بيس Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.48,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}على الرغم من حقيقةَ أن الجميع يضحك ويقول Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.19,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}ذلك مُجرّد خيال Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:03.74,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الإندفاعُ الحماسيّ بوصلتُنا الوحيدة Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:08.91,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}فقط تظاهر بأنك تعلمُ كُلّ شيء Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:15.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الكُتب المدرسيّة ليست سوى كُتيباتٍ إرشادية Dialogue: 0,0:01:15.88,0:01:18.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}كلًا من المطر ودموعنا سيتوقفان في النهاية Dialogue: 0,0:01:18.55,0:01:21.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِرفع رأسك واسحب المرساة Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:24.26,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}حالما تهدأ العاصفةُ التي في قلبك Dialogue: 0,0:01:24.26,0:01:26.81,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِستلم قيادة الدفة، الآن، أحرز الإنتصار Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:29.52,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحلولِ هذا الوقت من الغد ستهب الرياح Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.27,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِنتعش، مُدَّ أشرعتك، تقدّم إلى الأمام Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:34.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}يجعلُني أتوقُ لرؤيةِ شخصٍ ما Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:41.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هُنالك العديد من الحقائق التي تفوق الخيال Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:46.16,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لا تغضّ الطّرف عن الحقيقة Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:52.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}المنطق السليم هو عقل الجموع Dialogue: 0,0:01:54.54,0:02:00.22,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:05.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لهذا يجب علينا الذهاب، القائد يعيش حسب قوانينهُ الخاصة Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:10.93,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}من يقول بأن الأمر مُستحيل؟ لم يبدأ شيء بعد Dialogue: 0,0:02:10.93,0:02:15.86,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!أرغبُ بمعرفةِ كُلّ شيء الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.90,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع! تستطيع Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.95,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذه اللّحظة Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:24.57,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نستطيع! أستطيع Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:27.28,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذا الشعور الرائع Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:34.54,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!الآن، الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:40.51,0:02:42.05,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:21:02.01,0:21:04.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:04.01,0:21:06.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,