[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: KiyosiSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 ScaledBorderAndShadow: no [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: D:/[HorribleSubs] One Piece - 796 [480p].mkv Video File: D:/[HorribleSubs] One Piece - 796 [480p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777083 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 244 Active Line: 249 Video Position: 376 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,100,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0.6,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:47.50,0:02:50.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}"الهدف هي الجزيرة الأخيرة "رافتيل Dialogue: 0,0:02:50.41,0:02:55.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}(والكنز العظيم (ون بيس Dialogue: 0,0:02:55.96,0:02:59.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}...على الرغم من إنّهُ لم يصل أحدٌ ما لتلك الجزيرة الأسطوريّة Dialogue: 0,0:02:59.25,0:03:03.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}ماعدا، غولد روجر، ملكُ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:04.15,0:03:06.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}إنّهُ عصر القراصنة العظيم Dialogue: 0,0:03:06.43,0:03:10.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بينما تُقاتل وحوش العالم الجديد بشراسةٍ Dialogue: 0,0:03:10.99,0:03:15.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قراصنةُ قبعة القَشّ، يقفون في وسط العاصفةِ Dialogue: 0,0:03:16.65,0:03:19.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قائدهُم هو الرجل المطاط، الذي تناولَ فاكهة الغومو غومو Dialogue: 0,0:03:19.78,0:03:21.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}مونكي دي لوفي Dialogue: 0,0:03:22.53,0:03:23.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}زورو Dialogue: 0,0:03:23.74,0:03:24.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}نامي Dialogue: 0,0:03:24.95,0:03:25.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أوسوب Dialogue: 0,0:03:26.16,0:03:27.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}سانجي Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:28.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}تشوبر Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:29.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}روبين Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:31.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}فرانكي Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:32.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بروك Dialogue: 0,0:03:32.62,0:03:35.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}هذه المجموعةُ المُتماسكةُ من تسعةِ قراصنة Dialogue: 0,0:03:35.87,0:03:39.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}يشقونَ طريقهُم عبر هذا البحر الواسع\Nمُحدقينَ نحو الـ ون بيس Dialogue: 0,0:03:41.25,0:03:44.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أنا سأغدو ملكَ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:48.55,0:03:53.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لإستعادة سانجي\N والذي تمّ الضغط عليهِ وذلك ليتزوج ابنة الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:03:53.81,0:03:58.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لوفي والبقية تسلّلوا إلى جزيرة الكعكة الكاملة\Nحيثُ تتواجد بها الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:03:58.81,0:04:03.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي قد انفصلَ عن نامي، تشوبر و كاروت، في غابة الإغواء Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:09.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف تضاعفتُم؟ Dialogue: 0,0:04:55.66,0:04:59.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,المُغادرةُ أو الحياة؟ Dialogue: 0,0:05:00.32,0:05:01.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:05:11.97,0:05:15.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,المُغادرةُ أو الحياة؟ Dialogue: 0,0:05:15.93,0:05:17.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:05:20.76,0:05:23.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,المُغادرةُ أو الحياة؟ Dialogue: 0,0:05:24.36,0:05:25.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:05:25.90,0:05:26.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:05:28.40,0:05:29.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:05:29.49,0:05:30.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:05:30.80,0:05:31.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:05:49.80,0:05:53.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,المُغادرةُ أو الحياة؟ Dialogue: 0,0:05:59.22,0:06:07.76,{EpTitle},,0,0,0,,{\pos(939.333,124.667)} {\fade(800,1000)\pos(1000501,139801)}{\fs125\pos(1426273,2205)}أرض الأرواح\N\N\N\N\N\N\N\N\N !قُدرة بيغ مام الفتاكة Dialogue: 0,0:06:18.71,0:06:20.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي يحدُث؟ Dialogue: 0,0:06:20.77,0:06:24.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد تضاعفوا، والآن ينبحون كـ الحيواناتِ Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:26.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي حدثَ لكُم؟ Dialogue: 0,0:06:28.31,0:06:30.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ألا يوجد أحدٌ بينكم حقيقيّ؟ Dialogue: 0,0:06:30.88,0:06:32.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مهلًا، سانجي Dialogue: 0,0:06:34.93,0:06:37.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بودينغ! تشوبر Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:38.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كاروت Dialogue: 0,0:06:39.50,0:06:40.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي Dialogue: 0,0:06:41.77,0:06:43.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حرّرني Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:49.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنَّها تتحدّث كالبشر Dialogue: 0,0:06:49.02,0:06:50.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا هي نامي الحقيقيّة Dialogue: 0,0:06:55.10,0:06:58.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اسمع لقد كنتُ أبحثُ عنك Dialogue: 0,0:06:58.82,0:07:00.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كيف تجرؤ على تقييدي هكذا فجأةً؟ Dialogue: 0,0:07:00.79,0:07:04.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا أنا آسف Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:09.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن حقًا هذا الأمر مُفاجئ، ما الّذي يحدُث؟ Dialogue: 0,0:07:12.86,0:07:15.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّها بالتأكيد تشبهُني Dialogue: 0,0:07:15.75,0:07:19.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لو كان جميع الحقيقيّين من ضمنهم، لأصبح الأمر أسهل Dialogue: 0,0:07:21.64,0:07:23.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد ظنَّنتُ بأنكم تضاعفتُم Dialogue: 0,0:07:23.77,0:07:26.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كلّا، لم نفعل، أعني، نوعًا ما فعلنا ولكن Dialogue: 0,0:07:30.19,0:07:32.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقَّف، مهلًا، أنت Dialogue: 0,0:07:32.44,0:07:33.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:34.11,0:07:36.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتَ تعلمُ شيئًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:40.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد كُنتَ هُنا طِوال الوقت، عندما هاجمتنا تلك المرأة Dialogue: 0,0:07:40.33,0:07:42.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لم أرَ شيئًا Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:43.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تكذب Dialogue: 0,0:07:43.80,0:07:45.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مهلًا، ما الّذي حدث؟ Dialogue: 0,0:07:46.01,0:07:48.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد هُجمتُ من قبلكِ، لوفي Dialogue: 0,0:07:49.31,0:07:50.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من قِبلي؟ Dialogue: 0,0:07:50.38,0:07:55.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لأكون دقيقة، لقد كان ذلك المُزيف الذي ظنَّنتهُ أنت وحاولتُ الهربَ معهُ Dialogue: 0,0:07:56.52,0:07:57.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي تقصديه؟ Dialogue: 0,0:08:00.28,0:08:05.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك المُزيف "لوفي" تحوّل فجأةً إلى إمرأةٍ عملاقة وهاجمتنا Dialogue: 0,0:08:13.35,0:08:14.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اتركيني Dialogue: 0,0:08:14.44,0:08:15.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:08:16.26,0:08:19.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا برولي Dialogue: 0,0:08:19.65,0:08:20.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,برولي؟ Dialogue: 0,0:08:20.66,0:08:26.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرنبةٌ ظريفة، وفتاةٌ جميلة، كم هذا جميل Dialogue: 0,0:08:26.71,0:08:29.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عندما أرى هذه الأوجه الجميلة Dialogue: 0,0:08:30.28,0:08:33.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يجعلني ذلك أشعر برغبةٍ في خدشها Dialogue: 0,0:08:35.67,0:08:36.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي Dialogue: 0,0:08:36.93,0:08:38.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:08:39.22,0:08:41.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,توقَّفي عن المُقاومةِ، أيتُّها الآنسة الشابة Dialogue: 0,0:08:43.90,0:08:45.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيـ - أين لوفي؟ Dialogue: 0,0:08:45.72,0:08:48.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، لا أعلم Dialogue: 0,0:08:48.02,0:08:51.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أعتقد بأنَّه يتجولُ في الغابةِ Dialogue: 0,0:08:55.19,0:08:56.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!عصا المُناخ Dialogue: 0,0:09:12.01,0:09:13.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نامي، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:09:13.55,0:09:16.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجل، كان ذلك وشيكًا Dialogue: 0,0:09:16.43,0:09:18.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شُكرًا لك، أوسوب Dialogue: 0,0:09:19.85,0:09:21.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كم هذا وقح Dialogue: 0,0:09:28.66,0:09:29.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كاروت Dialogue: 0,0:09:29.89,0:09:31.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!دعي الأمرَ لي Dialogue: 0,0:09:32.44,0:09:35.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لديكِ وجهٌ جميل، ولكن الكثير من الجرأةِ أيضًا Dialogue: 0,0:09:40.70,0:09:41.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!المخلب الكهربائيّ Dialogue: 0,0:09:53.84,0:09:55.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حان دوري Dialogue: 0,0:09:57.62,0:09:58.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الإنعكاس Dialogue: 0,0:10:05.06,0:10:05.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كاروت Dialogue: 0,0:10:09.37,0:10:10.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:10:13.11,0:10:16.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لكمةُ كاروت ظهرت من تلك المرآة Dialogue: 0,0:10:16.72,0:10:18.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي فعلتيه؟ Dialogue: 0,0:10:20.81,0:10:22.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!انا مرآة Dialogue: 0,0:10:22.86,0:10:26.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد تناولتُ فاكهة المرآة، وأصبحتُ مرآةً بشريّة Dialogue: 0,0:10:29.73,0:10:36.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،مثل إنعكاس ضوء المرآة، لو وجهتِ لكمةً إلى مرآتي Dialogue: 0,0:10:36.59,0:10:39.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!فسوف تنعكسُ عليكِ Dialogue: 0,0:10:47.75,0:10:49.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توخّي الحذر! كاروت Dialogue: 0,0:10:49.81,0:10:51.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سوف أُحطم مرآتكِ الغبية Dialogue: 0,0:10:52.85,0:10:55.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يا لكِ من أرنبةٍ سخيفة Dialogue: 0,0:10:56.02,0:10:58.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!عالم المرآة Dialogue: 0,0:11:05.62,0:11:08.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!والآن، تعالي هيَّا Dialogue: 0,0:11:09.66,0:11:10.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كاروت Dialogue: 0,0:11:22.23,0:11:23.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد اختفت Dialogue: 0,0:11:24.91,0:11:27.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي فعلتِ بها؟ Dialogue: 0,0:11:33.64,0:11:35.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سقط واحد Dialogue: 0,0:11:35.11,0:11:38.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا أستطيع الخروج! أخرجيني Dialogue: 0,0:11:38.46,0:11:41.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ما الّذي فعلتيه؟ أعيديها إلينا Dialogue: 0,0:11:41.66,0:11:43.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إبتعدي، نامي Dialogue: 0,0:11:43.59,0:11:45.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لن أسمح لكم Dialogue: 0,0:11:48.01,0:11:49.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي Dialogue: 0,0:11:49.99,0:11:51.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تشوبر Dialogue: 0,0:11:56.21,0:11:58.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنقذاني Dialogue: 0,0:12:06.44,0:12:11.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الماما قد علِمَت مُسبقًا بأنكم هُنا Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:11.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:11.98,0:12:16.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هل ظنَّنتُم بأننا لن نُلاحظ ذلك، يا لها من حماقة Dialogue: 0,0:12:31.66,0:12:37.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد أمرتنا الماما جميعًا بالسعي ورائكم Dialogue: 0,0:12:38.15,0:12:39.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك Dialogue: 0,0:12:39.50,0:12:40.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هؤلاء Dialogue: 0,0:12:40.79,0:12:42.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أولئك الحمقى Dialogue: 0,0:12:42.13,0:12:43.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وهذا Dialogue: 0,0:12:43.71,0:12:47.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد أمرتنا الماما جميعًا Dialogue: 0,0:12:48.33,0:12:52.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"أتركوا قُبّعة القَشّ وشأنهُ في الوقت الحالي" Dialogue: 0,0:12:52.61,0:12:55.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"ولكن لا تسمحوا لهُ برؤيةِ سانجي" Dialogue: 0,0:12:55.59,0:13:00.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"!اجعلوهم يندمون على الوقوفِ بوجهي" Dialogue: 0,0:13:28.02,0:13:32.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الماما تعلمُ كُل شيء Dialogue: 0,0:13:52.93,0:13:56.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ يا رِفاق، لاتسمحوا لهم بالهرب Dialogue: 0,0:14:05.18,0:14:06.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، كلّا، سيُحيطونَ بنا Dialogue: 0,0:14:06.62,0:14:08.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لن تتمكنوا من الهرب Dialogue: 0,0:14:14.89,0:14:16.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:14:17.19,0:14:18.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تشوبر Dialogue: 0,0:14:33.09,0:14:34.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي! اهربي Dialogue: 0,0:14:35.41,0:14:39.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يوجد العديد من الأعداء، إن تم القبض علينا جميعًا، فسنكون في عداد الأموات Dialogue: 0,0:14:40.56,0:14:44.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هُنالك أفراد من عائلة اليونكو (البيغ مام)، كان يجب أن نكون أكثر حذرًا Dialogue: 0,0:14:45.55,0:14:48.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!اذهبي للبحث عن لوفي، سأفعل ما بوسعي هُنا Dialogue: 0,0:14:49.87,0:14:52.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ، سأعود Dialogue: 0,0:14:55.48,0:14:56.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,," رامبل " Dialogue: 0,0:14:57.34,0:14:59.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"مونستر بوينت" Dialogue: 0,0:15:07.12,0:15:13.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ذلك مُذهل! إنَّهُ بالفعل حيوانٌ ظريف! ولكنهُ يملك مهاراتٍ مُميزةٍ أيضًا Dialogue: 0,0:15:13.88,0:15:16.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الماما ستكون سعيدة Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:22.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!جميعُ الأجناس ليست كافية بالنسبةِ لها، لأنها جامعةُ حيواناتٍ لا نظيرَ لها في العالم Dialogue: 0,0:15:25.54,0:15:28.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!والآن، اقبضوا عليهم Dialogue: 0,0:15:32.72,0:15:34.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقَّفي Dialogue: 0,0:15:37.37,0:15:38.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ابتعد عن طريقي Dialogue: 0,0:15:50.36,0:15:52.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا يمكنها الهرب Dialogue: 0,0:16:09.50,0:16:12.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي! أينَ أنت؟ Dialogue: 0,0:16:16.80,0:16:19.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وبعدها، استمريتُ بالهرب في الأرجاء Dialogue: 0,0:16:19.30,0:16:22.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وكنتُ أبحثُ عنك حتّى حلّ الظلام Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:26.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!فهمت، أنا سعيدٌ بعثوركِ عليّ Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:28.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:16:28.82,0:16:32.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لننقذ تشوبّر وكاروت الآن\Nأين هم؟ Dialogue: 0,0:16:32.15,0:16:32.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هنا Dialogue: 0,0:16:33.67,0:16:36.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كل شيءٍ حدث هنا Dialogue: 0,0:16:37.12,0:16:41.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنهم رحلوا جميعًا الآن\N!لهذا سألته Dialogue: 0,0:16:42.47,0:16:46.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كنت تُراقب طوال الوقت\N!أين تشوبر وكاروت؟ Dialogue: 0,0:16:52.55,0:16:55.97,Names,,0,0,0,,{\pos(970.667,745)}قلعة الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:16:52.55,0:16:55.99,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,ماذا يفعل طاقم قُبّعة القَشّ؟ Dialogue: 0,0:16:56.36,0:16:59.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يُعذّبون في غابة الإغواء Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:01.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!بواسطة برولي-ساما Dialogue: 0,0:17:01.61,0:17:03.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وبواسطة الرفاق Dialogue: 0,0:17:03.51,0:17:06.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لن تخرجوا من الغابة أبدًا Dialogue: 0,0:17:07.28,0:17:08.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إلى أيّ حدٍّ بإمكانهم الصمود؟ Dialogue: 0,0:17:15.78,0:17:18.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,فهمت\Nهذا جيّد Dialogue: 0,0:17:34.15,0:17:36.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ها أنت ذا يا كراكر Dialogue: 0,0:17:36.64,0:17:39.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي تُريدينه يا ماما؟ Dialogue: 0,0:17:39.05,0:17:42.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,اذهب ولقّن قُبّعة القَشّ وطاقمه درسًا Dialogue: 0,0:17:42.65,0:17:44.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قُبّعة القَشّ؟ Dialogue: 0,0:17:44.20,0:17:49.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنهم في غابة الإغواء\Nاجعلهم يذوقوا Dialogue: 0,0:17:49.39,0:17:54.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نفحةً من الألم والرعب تجعلهم يُرحّبون بالموت Dialogue: 0,0:17:59.52,0:18:01.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:18:01.18,0:18:02.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماما Dialogue: 0,0:18:07.27,0:18:09.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!قل شيئًا Dialogue: 0,0:18:09.12,0:18:14.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تلك المرأة المُسمّاة ببرولي ووحوش الغابة لم يمسّوكِ حتّى Dialogue: 0,0:18:14.49,0:18:16.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا يعني أنكِ واحدةٌ منهم Dialogue: 0,0:18:17.36,0:18:21.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,واحدةٌ منهم؟\Nحسنًا، لست عدوّتهم بالطّبع Dialogue: 0,0:18:22.12,0:18:23.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أين هؤلاء الاثنان؟ Dialogue: 0,0:18:25.72,0:18:31.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إن أردتني أن أخبرك، فأحضر لي عصير التفاح الموجود على يساري Dialogue: 0,0:18:31.19,0:18:33.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا نملك وقتًا لهذا Dialogue: 0,0:18:33.33,0:18:37.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إن كنت ستخبرنا بشيءٍ جيّد، فسأحضره لكِ بالطّبع Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:38.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أتعني ذلك حقًّا؟ Dialogue: 0,0:18:38.95,0:18:41.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجل، طالما أنك تُصرّ عليه، فإنني أريد أن أشربه أيضًا Dialogue: 0,0:18:41.95,0:18:43.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:18:43.87,0:18:45.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،بالمُناسبة Dialogue: 0,0:18:46.65,0:18:49.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تبدو قوَّيًا للغاية ولكن Dialogue: 0,0:18:51.43,0:18:53.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتِ قوَّيةٌ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:18:54.50,0:18:57.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجـ أجل، أنا قَّويةNوماذا في ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:57.93,0:19:01.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,فهمت\Nلا تبدين قوَّية Dialogue: 0,0:19:01.97,0:19:06.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،الأيل كان قويًّا بشكلٍ مُدهش Dialogue: 0,0:19:06.97,0:19:11.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن أشجار الغابة هاجموه بلا تردّد Dialogue: 0,0:19:12.46,0:19:17.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عندما يتمّ أمرهم بشيء، فلن يتوقّفوا Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:20.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حتّى يُنهوا مُهمّتهم Dialogue: 0,0:19:22.03,0:19:26.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أجل؟\Nلِم توقّفوا عن مهاجمتي إذًا؟ Dialogue: 0,0:19:28.54,0:19:31.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!عندما تغلّبت على أعدادٍ هائلةٍ منهم، ركدوا أيضًا Dialogue: 0,0:19:31.96,0:19:34.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مهلًا، كيف يُمكنهم التحرّك؟ Dialogue: 0,0:19:35.42,0:19:39.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كل ستّة أشهر، مواطنو توتولاند Dialogue: 0,0:19:39.53,0:19:43.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يجب أن يدفعوا ضريبة شهريّة على أرواحهم Dialogue: 0,0:19:43.43,0:19:45.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إلى البلاد مُقابل سلامتهم Dialogue: 0,0:19:45.60,0:19:46.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرواحهم؟ Dialogue: 0,0:19:46.55,0:19:49.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أجل، بعبارةٍ أخرى، حياتهم Dialogue: 0,0:19:49.81,0:19:57.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لذا يفقد الناس شهرين من فترات حياتهم في سنةٍ واحدةٍ وسنةٌ من فترات حياتهم كل ستّة أشهر Dialogue: 0,0:19:57.97,0:19:59.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الّذي تقصده؟ Dialogue: 0,0:19:59.24,0:20:05.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لينلين، أقصد أن البيغ مام أكلت فاكهة الروح Dialogue: 0,0:20:05.08,0:20:06.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما هذه الفاكهة؟ Dialogue: 0,0:20:08.70,0:20:12.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يُمكنها أن تتلاعب بأرواح الناس Dialogue: 0,0:20:12.16,0:20:17.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنها تصير جزءً من حياة المواطنين بهذه القوّة Dialogue: 0,0:20:18.08,0:20:25.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في هذه اللحظة، يضطرون للاختيار: إما البقاء في توتو لاند أو المغادرة Dialogue: 0,0:20:26.18,0:20:29.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,المُغادرة أو الحياة؟ Dialogue: 0,0:20:29.58,0:20:30.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,0:20:31.58,0:20:36.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وبنشر الأرواح المُجمعةِ في جميع أنحاء الدولة Dialogue: 0,0:20:36.69,0:20:40.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جميع الأشياء أصبحت حيَّة، وأصبحت تُجسد البشر Dialogue: 0,0:20:41.47,0:20:47.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نطلقُ على الذين عادوا إلى الحياة بالرفاق Dialogue: 0,0:20:47.84,0:20:50.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جمع ونشر الأرواح Dialogue: 0,0:20:50.08,0:20:57.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,صُنعت من تجسيدات روح لينلين، أعني روح البيغ مام Dialogue: 0,0:20:58.82,0:21:02.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذه هي حقيقة توتولاند Dialogue: 0,0:21:02.07,0:21:06.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في مدينة الشوكولاته، التي توقفنا بها أوّلًا\N العديد من الأشياء المُختلفة كانت حيَّةً أيضًا Dialogue: 0,0:21:06.30,0:21:10.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لهذا السبب تحدَّث التمساح، وتصرّف الأرنب كالبشر؟ Dialogue: 0,0:21:10.86,0:21:14.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك صحيح، الحيوانات تستطيع تجسيد البشر أيضًا Dialogue: 0,0:21:14.84,0:21:16.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يالها من قوَّةٍ Dialogue: 0,0:21:16.40,0:21:17.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وماذا عنهم؟ Dialogue: 0,0:21:17.96,0:21:20.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّهم مُختلفون Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:27.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّهم مُجرّد حيوانات حولتهم برولي بقوتها إلى أشكالٍ بشريّة Dialogue: 0,0:21:28.13,0:21:32.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه، بالمُناسبةِ، لايُمكن غرس الروح في أشخاصٍ آخرين أو الجُثث Dialogue: 0,0:21:33.49,0:21:37.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لماذا لم تُقل شيئًا؟ لقد كُنت تُشاهدنا طِوال الوقت Dialogue: 0,0:21:37.21,0:21:40.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لم أرغبُ بإقحام نفسي بأيّ شيء Dialogue: 0,0:21:40.48,0:21:43.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا أنتَ مدفونٌ هنُا؟ إن لم تكُن ترغب بإقحام نفسك؟ Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:46.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا؟ من أنت؟ Dialogue: 0,0:21:47.74,0:21:50.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!قُلها! وسأُمنحُكَ العصير Dialogue: 0,0:21:50.20,0:21:55.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حـ حسنًا! سأقول لك لذلك إليك عني، توقَّف Dialogue: 0,0:22:14.12,0:22:15.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تكلم هيّا Dialogue: 0,0:22:21.22,0:22:29.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,منذُ سنواتٍ وسنواتٍ مضت، البيغ مام\N أعني القُرصانةُ لينلين تشارلوت Dialogue: 0,0:22:30.76,0:22:32.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لينلين Dialogue: 0,0:22:37.48,0:22:41.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا زوجُ لينلين Dialogue: 0,0:22:41.90,0:22:43.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:54.37,0:22:57.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لِـ لِم أحد جنرالات الحلوى الثلاثة هنا؟ Dialogue: 0,0:23:01.33,0:23:04.88,Names,,0,0,0,,{\pos(990,462.333)}تشارلوت كراكر - الابن العاشر\Nواحدٌ من جنرالات الحلوى الثلاثة - وزير البسكويت - قراصنة البيغ مام Dialogue: 0,0:23:03.13,0:23:04.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\pos(646,90)}!قُبّعة القَشّ Dialogue: 0,0:23:07.63,0:23:09.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا Dialogue: 0,0:23:10.84,0:23:12.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سأضع حدًّا Dialogue: 0,0:23:13.05,0:23:14.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لحياتكم Dialogue: 0,0:23:24.81,0:23:28.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\i1}!جنرالات الحلوى الثلاثة هم أعظم مُحاربي قراصنة البيغ مام Dialogue: 0,0:23:28.72,0:23:31.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!جاء كراكر وهاجم أحد منهم Dialogue: 0,0:23:31.50,0:23:37.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،عندما حوّلت موجةً هائلةً من غضبه غابة الإغواء إلى جحيم Dialogue: 0,0:23:37.41,0:23:40.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تبدأ معركةٌ قاتلةٌ شرسةٌ بين كراكر ولوفي Dialogue: 0,0:23:40.97,0:23:45.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!في الحلقة القادمة من ون بيس\N!قائدٌ أعلى! جنرال الحلوى الثالثة كراكر يظهر Dialogue: 0,0:23:45.46,0:23:47.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:15.98,0:23:44.09,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:11.43,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:21.58,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:28.46,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!ولهذا قد بدأتُ رحلةً معك، نستطيع Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:42.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}نُبحر من بحرٍ إلى بحر Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.18,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحثًا عن كنز الـ ون بيس Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.48,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}على الرغم من حقيقةَ أن الجميع يضحك ويقول Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.19,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}ذلك مُجرّد خيال Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:03.74,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الإندفاعُ الحماسيّ بوصلتُنا الوحيدة Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:08.91,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}فقط تظاهر بأنك تعلمُ كُلّ شيء Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:15.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الكُتب المدرسيّة ليست سوى كُتيباتٍ إرشادية Dialogue: 0,0:01:15.88,0:01:18.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}كلًا من المطر ودموعنا سيتوقفان في النهاية Dialogue: 0,0:01:18.55,0:01:21.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِرفع رأسك واسحب المرساة Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:24.26,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}حالما تهدأ العاصفةُ التي في قلبك Dialogue: 0,0:01:24.26,0:01:26.81,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِستلم قيادة الدفة، الآن، أحرز الإنتصار Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:29.52,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحلولِ هذا الوقت من الغد ستهب الرياح Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.27,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِنتعش، مُدَّ أشرعتك، تقدّم إلى الأمام Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:34.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}يجعلُني أتوقُ لرؤيةِ شخصٍ ما Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:41.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هُنالك العديد من الحقائق التي تفوق الخيال Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:46.16,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لا تغضّ الطّرف عن الحقيقة Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:52.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}المنطق السليم هو عقل الجموع Dialogue: 0,0:01:54.54,0:02:00.22,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:05.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لهذا يجب علينا الذهاب، القائد يعيش حسب قوانينهُ الخاصة Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:10.93,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}من يقول بأن الأمر مُستحيل؟ لم يبدأ شيء بعد Dialogue: 0,0:02:10.93,0:02:15.86,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!أرغبُ بمعرفةِ كُلّ شيء الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.90,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع! تستطيع Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.95,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذه اللّحظة Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:24.57,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نستطيع! أستطيع Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:27.28,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذا الشعور الرائع Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:34.54,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!الآن، الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:40.51,0:02:42.05,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:21:02.01,0:21:04.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:04.01,0:21:06.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,