[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.601 ScaledBorderAndShadow: no [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: E:/[HorribleSubs] One Piece - 797 [480p].mkv Video File: E:/[HorribleSubs] One Piece - 797 [480p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777083 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 256 Active Line: 257 Video Position: 30336 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,100,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0.6,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:47.50,0:02:50.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}"الهدف هي الجزيرة الأخيرة "رافتيل Dialogue: 0,0:02:50.41,0:02:55.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}(والكنز العظيم (ون بيس Dialogue: 0,0:02:55.96,0:02:59.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}...على الرغم من إنّهُ لم يصل أحدٌ ما لتلك الجزيرة الأسطوريّة Dialogue: 0,0:02:59.25,0:03:03.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}ماعدا، غولد روجر، ملكُ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:04.15,0:03:06.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be4}إنّهُ عصر القراصنة العظيم Dialogue: 0,0:03:06.43,0:03:10.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بينما تُقاتل وحوش العالم الجديد بشراسةٍ Dialogue: 0,0:03:10.99,0:03:15.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قراصنةُ قبعة القَشّ، يقفون في وسط العاصفةِ Dialogue: 0,0:03:16.65,0:03:19.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قائدهُم هو الرجل المطاط، الذي تناولَ فاكهة الغومو غومو Dialogue: 0,0:03:19.78,0:03:21.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}مونكي دي لوفي Dialogue: 0,0:03:22.53,0:03:23.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}زورو Dialogue: 0,0:03:23.74,0:03:24.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}نامي Dialogue: 0,0:03:24.95,0:03:25.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أوسوب Dialogue: 0,0:03:26.16,0:03:27.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}سانجي Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:28.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}تشوبر Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:29.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}روبين Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:31.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}فرانكي Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:32.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بروك Dialogue: 0,0:03:32.62,0:03:35.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}هذه المجموعةُ المُتماسكةُ من تسعةِ قراصنة Dialogue: 0,0:03:35.87,0:03:39.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}يشقونَ طريقهُم عبر هذا البحر الواسع\Nمُحدقينَ نحو الـ ون بيس Dialogue: 0,0:03:41.25,0:03:44.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أنا سأغدو ملكَ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:48.55,0:03:53.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لإستعادة سانجي\N والذي تمّ الضغط عليهِ وذلك ليتزوج ابنة الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:03:54.53,0:03:59.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لوفي والبقية تسلّلوا إلى جزيرة الكعكة الكاملة\Nحيثُ تتواجد بها الإمبراطورةِ بيغ مام Dialogue: 0,0:03:59.41,0:04:05.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي كان يتجول في غابة الإغواء، الغابة التي لا مخرجَ لها\N وبعدها اجتمعَ بـ نامي Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!فهمتُ! سعيدٌ بعثوركِ عليّ Dialogue: 0,0:04:09.63,0:04:11.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:15.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لنذهب لإنقاذ تشوبر، كاروت الآن!، أين هُم؟ Dialogue: 0,0:04:15.43,0:04:16.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هُنا Dialogue: 0,0:04:16.59,0:04:19.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد حدثَ كُل شيء هُنا Dialogue: 0,0:04:19.93,0:04:24.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ولكن الآن، جميعهم إختفوا، لهذا أنا أسألك Dialogue: 0,0:04:25.56,0:04:30.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد كُنتَ هُنا طِوال الوقت، أين تشوبر و كاروت؟ Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:35.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تلك المرأةُ، برولي، و وحوش الغابةِ لم يلمسوكَ حتّى Dialogue: 0,0:04:35.45,0:04:37.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مما يعني بأنك واحدٌ منهم Dialogue: 0,0:04:38.49,0:04:43.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,واحدٌ منهم؟ أنا بالتأكيد لستُ عدوهم Dialogue: 0,0:04:48.21,0:04:56.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,منذُ سنواتٍ وسنواتٍ مضت، البيغ مام\N أعني القُرصانةُ لينلين تشارلوت Dialogue: 0,0:04:57.59,0:04:59.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لينلين Dialogue: 0,0:05:03.43,0:05:07.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا زوجُ لينلين Dialogue: 0,0:05:08.02,0:05:09.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:09.98,0:05:16.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..في الأثناء، ظلُ عدوٍ آخر يقتربُ من لوفي و نامي Dialogue: 0,0:05:18.07,0:05:21.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لـ - لماذا أحدُ جنرالات الحلوى الثلاث هُنا؟ Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:32.59,{EpTitle},,0,0,0,,{\pos(905.668,161.333)} {\fade(800,1000)\pos(1000501,139801)}{\fs125\pos(1426273,2205)}!ضابطٌ أعلى\N\N\N\N\N\N\N\N!جنرال الحلوى الثالثة كراكر يظهر Dialogue: 0,0:05:45.81,0:05:48.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سـ - سيّدي، ما الذي أتى بكَ إلى هُنا؟ Dialogue: 0,0:05:48.77,0:05:51.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أليس مسموحٌ ليّ بالتواجد هُنا؟ Dialogue: 0,0:05:51.98,0:05:54.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا، بالطبع مسموحٌ لك، أنتَ مُرحبٌ بك هُنا Dialogue: 0,0:05:54.94,0:05:57.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!زهور! زهور Dialogue: 0,0:06:27.93,0:06:29.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..الزوج السابق Dialogue: 0,0:06:30.02,0:06:31.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,للبيغ مام؟ Dialogue: 0,0:06:31.81,0:06:33.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آه - هاه Dialogue: 0,0:06:34.32,0:06:41.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حالما أنجبت مني ابنتانِ، هجرتني Dialogue: 0,0:06:43.91,0:06:47.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ليس وكأنهم يتجنبونَ مُهاجمتي Dialogue: 0,0:06:47.83,0:06:50.96,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنهم لا يكترثونَ لأمري Dialogue: 0,0:06:57.30,0:06:58.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:07:08.27,0:07:10.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي.. ما الذي يأتي نحونا؟ Dialogue: 0,0:07:22.32,0:07:23.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مـ - ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:31.54,0:07:33.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من هُناك؟ Dialogue: 0,0:07:37.46,0:07:38.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:07:45.43,0:07:46.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:52.56,0:07:55.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!جسدهُ يخرُج -\N !ارجعي للخلف، نامي - Dialogue: 0,0:07:59.53,0:08:02.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لاتفعل، لا تفعل، لا تفعل ذلك Dialogue: 0,0:08:02.07,0:08:05.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:08:13.46,0:08:16.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ظنَّنتُ بأنَّهُ عملاق Dialogue: 0,0:08:25.26,0:08:27.22,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!...أ - أنتَ Dialogue: 0,0:08:27.35,0:08:33.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هل أنتَ مجنون؟ كيف لك أن تُسرب المعلومات للعدوّ هكذا، أيُّها الأحمق Dialogue: 0,0:08:33.94,0:08:36.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مـ - مهلًا، كراكر - كن Dialogue: 0,0:08:36.65,0:08:41.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرغبُ برؤيةِ إبنتي شيفون، حتّى لو للحظةٍ Dialogue: 0,0:08:42.82,0:08:47.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد سمعتُ بأنَّها تزوجت، أرغبُ بمنحها مُباركتي Dialogue: 0,0:08:48.74,0:08:53.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لذا دعني أتحدَّث إلى لينلين Dialogue: 0,0:08:54.54,0:08:57.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد سمعتُ بأن لولا هربت Dialogue: 0,0:08:58.04,0:09:02.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كِلاُهما غاليتانِ على قلبي Dialogue: 0,0:09:02.84,0:09:04.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لولا؟ Dialogue: 0,0:09:05.55,0:09:07.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هربت؟ Dialogue: 0,0:09:08.55,0:09:14.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,واحدة من أكبر أخواتي والتي أحببتها بصدق\N ذهبت إلى البحر باحثةً عن الحُب Dialogue: 0,0:09:15.52,0:09:17.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لتبحث عن شريك Dialogue: 0,0:09:19.15,0:09:21.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لولا التي هربت من منزلها؟ Dialogue: 0,0:09:22.07,0:09:23.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من هي؟ Dialogue: 0,0:09:23.82,0:09:30.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراكر - كن! أتركني\N ..أرغبُ برؤية لولا وشيفون فقط Dialogue: 0,0:09:30.20,0:09:33.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أرغبُ برؤيةِ ابنتاي Dialogue: 0,0:09:35.58,0:09:40.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لولا.. لا تقُل بأن لولا تلك هي Dialogue: 0,0:09:41.38,0:09:42.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مهلًا لحظة Dialogue: 0,0:09:42.92,0:09:46.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا في الواقع شابٌ Dialogue: 0,0:09:50.39,0:09:52.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:54.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حـ - حقًا؟ Dialogue: 0,0:09:55.02,0:09:59.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نـ - نعم، يُعجبني إرتداء ملابس الفتيات! لستُ أمزح Dialogue: 0,0:09:59.40,0:10:00.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،علاوةً على ذلك Dialogue: 0,0:10:00.90,0:10:06.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتِ وذلك الرجل الحيوانيّ ستُشكلانِ زوجينِ رائعينِ\N!وأرغبُ بمُساعدتكِ بذلك Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:07.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:10.74,0:10:16.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لم يدعم أحدٌ من قبل مشاعري نحوهُ Dialogue: 0,0:10:16.66,0:10:22.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنت الشخص الوحيد الذي يقولُ أمرًا كهذا ليّ Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:25.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ارفع رأسكَ يا صديقي Dialogue: 0,0:10:26.46,0:10:29.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا ما تعنيهِ الصداقة Dialogue: 0,0:10:29.55,0:10:32.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أُدعى ناميزو، ولكن يمكنكِ مُناداتي بـ نامي Dialogue: 0,0:10:33.01,0:10:34.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..صداقة Dialogue: 0,0:10:34.56,0:10:36.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:40.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شُكرًا على قدومكِ لمُساعدتي Dialogue: 0,0:10:41.15,0:10:43.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..بالطبع أتيت، ناميزو Dialogue: 0,0:10:44.98,0:10:47.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..أنا صديقتُكَ Dialogue: 0,0:10:48.49,0:10:53.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنني كذبتُ عليكِ في تلك المرّة لأنني كنتُ خائفةً منكِ Dialogue: 0,0:10:53.74,0:10:58.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا آسف، في الواقع أنا فتاة Dialogue: 0,0:11:00.08,0:11:03.59,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيتُّها الفتاة الساذجة.. كنتُ أعلمُ منذُ البدايةِ Dialogue: 0,0:11:03.71,0:11:04.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لولا Dialogue: 0,0:11:10.34,0:11:13.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا قُلتُ ذلك؟ من يكون ناميزو؟ Dialogue: 0,0:11:13.68,0:11:19.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بالتفكير بالأمر، الأمر غريب، لسببٍ ما\N أشعرُ بأنني أعرفُكِ من قبل Dialogue: 0,0:11:20.39,0:11:22.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل أنتِ.. لولا؟ Dialogue: 0,0:11:23.10,0:11:26.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، هل قُلتُ اسمي؟ Dialogue: 0,0:11:26.57,0:11:31.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، لا أُصدق ذلك، لولا! أنا سعيدةٌ جدًا لرؤيتكِ مُجدّدًا Dialogue: 0,0:11:36.28,0:11:39.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لولا، هل ذهبتُم إلى العالم الجديد؟ Dialogue: 0,0:11:39.62,0:11:43.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لم نذهب إلى هُناك، لقد أتينا من هُناك Dialogue: 0,0:11:43.17,0:11:46.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..والدتي قُرصانة.. و.. آوه Dialogue: 0,0:11:46.46,0:11:47.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذه من أجلكِ Dialogue: 0,0:11:48.51,0:11:51.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّها الفيفر كارد الخاصةُ بأُمي، يمكنك الحصول عليها Dialogue: 0,0:11:52.43,0:11:53.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ورقة؟ Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:59.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مُذهل! أنتِ محظوظة! والدةُ القائدةِ لولا قُراصنةٌ رائعة Dialogue: 0,0:11:59.27,0:12:03.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تفقديها! أنا مُتأكدٌ بأنَّها ستكون ذاتُ نفعٍ لكِ يومًا ما Dialogue: 0,0:12:06.61,0:12:09.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد اكتملت الصورة الآن Dialogue: 0,0:12:09.90,0:12:14.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...في تلك الحالة، أيعقل أن تكون والدة لولا Dialogue: 0,0:12:16.66,0:12:18.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,البيغ مام؟ Dialogue: 0,0:12:22.83,0:12:25.33,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..وهذا الرجُل هو Dialogue: 0,0:12:25.50,0:12:28.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والدُ لولا؟ -\N ماذا؟ - Dialogue: 0,0:12:42.06,0:12:46.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراين Dialogue: 0,0:12:51.36,0:12:54.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراين Dialogue: 0,0:12:54.28,0:12:56.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد عاد مُجدّدًا ذلك الأرنب Dialogue: 0,0:12:56.95,0:12:58.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يستطيع التحليق؟ Dialogue: 0,0:13:03.46,0:13:06.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقَّف! روندولف Dialogue: 0,0:13:33.94,0:13:36.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أكان ذلك الهاكي؟ ربمّا كلّا Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:38.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا كان إذن؟ Dialogue: 0,0:13:43.41,0:13:45.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لقد صرخوا Dialogue: 0,0:13:50.54,0:13:53.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وذبلت من الخوف؟ Dialogue: 0,0:14:45.31,0:14:47.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراين Dialogue: 0,0:14:55.28,0:15:00.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كيف تقفون بطريقي هكذا؟ وكيف أصبحت بهذه الأهمية؟ Dialogue: 0,0:15:01.82,0:15:03.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!راندولف Dialogue: 0,0:15:05.79,0:15:07.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنا آسف، لم أعني ذلك Dialogue: 0,0:15:07.91,0:15:10.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تكذب! كُنتَ أنت Dialogue: 0,0:15:11.83,0:15:12.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد تجدثوا Dialogue: 0,0:15:16.88,0:15:18.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,تلك كانت الفكرة -\N !هوي - Dialogue: 0,0:15:20.38,0:15:22.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نحنُ آسفونَ جدًا Dialogue: 0,0:15:24.18,0:15:26.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أهو شخصٌ ذو مكانةٍ هامة؟ Dialogue: 0,0:15:28.60,0:15:30.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنَّهُ حتمًا قوّي Dialogue: 0,0:15:31.98,0:15:35.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الماما دومًا تقوم بحركةٍ استباقيّة Dialogue: 0,0:15:35.57,0:15:39.57,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,منذ أن قام قُبّعة القَشّ لوفي بهزيمةِ دوفلامينغو Dialogue: 0,0:15:39.57,0:15:43.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد توقعت بأن برولي ستواجه وقتًا عصيبًا أمامكم لذلك أرسلتني Dialogue: 0,0:15:44.24,0:15:47.87,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا يمكنني السماح لك بقول ذلك، أخي الأكبر Dialogue: 0,0:15:57.34,0:15:58.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الخطب هذه المرَّة؟ Dialogue: 0,0:16:13.90,0:16:15.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ شجرةٌ متوحشة؟ Dialogue: 0,0:16:18.27,0:16:19.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، تلك المرأة Dialogue: 0,0:16:19.94,0:16:23.32,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!أنا أطلبُ قتلهم، سأفعلُها في الحال Dialogue: 0,0:16:22.57,0:16:25.16,Names,,0,0,0,,{\fs\pos(952.043,631)}الملك باوم - سيّد غابة الإغواء Dialogue: 0,0:16:23.45,0:16:25.20,OP-Whole Cake Island - UP,,0,0,0,,!ذلك صحيح Dialogue: 0,0:16:25.20,0:16:27.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،نحنُ فريق غابة الإغواء Dialogue: 0,0:16:27.70,0:16:32.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لم أترك حتّى هدفًا واحدًا بالخروج حيًّا من هُنا Dialogue: 0,0:16:32.37,0:16:37.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه! ليس كراكر - ساما و برولي - ساما فقط\Nوإنما الملك باوم - ساما هُنا أيضًا Dialogue: 0,0:16:37.17,0:16:40.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أُصدق بأن ثلاثتهم هُنا معًا بنفس الوقت Dialogue: 0,0:16:41.05,0:16:44.84,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك رائع ولكن لا يوجد وقت لتضيعهِ هُنا Dialogue: 0,0:16:47.18,0:16:55.10,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بحلول ظهُرِ غد، جميع الأخوة والأخوات من عائلة فينسموك\Nسيدخلون قصر الكعكة الكاملة Dialogue: 0,0:16:55.10,0:17:01.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنشاء رابطةٍ عائلية مع الفينسموك هو أمرٌ كانت ترغبُ بهِ الماما منذُ وقتٍ طويل Dialogue: 0,0:17:08.12,0:17:13.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يمكننا التشارك مع التكنلوجيا العسكريّة الهائلة للجيرما 66 Dialogue: 0,0:17:13.96,0:17:16.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أعلمُ ذلك Dialogue: 0,0:17:27.64,0:17:30.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد تحولوا إلى حيوانات Dialogue: 0,0:17:33.27,0:17:36.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وكيف لفرع الشجرةِ بالتحدَّث؟ Dialogue: 0,0:17:36.69,0:17:38.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا لستُ فرع شجرةٍ Dialogue: 0,0:17:38.06,0:17:40.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أُنظر إلى هذا، قُبّعة القَشّ Dialogue: 0,0:17:41.94,0:17:43.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، لوفي Dialogue: 0,0:17:43.28,0:17:46.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لوفي! نامي! ساعدانا Dialogue: 0,0:17:46.24,0:17:47.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:47.57,0:17:48.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد تم القبض على تشوبر أيضًا؟ Dialogue: 0,0:17:49.16,0:17:52.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا حدث يارِفاق؟ كيف دخلتُ إلى هُناك؟ Dialogue: 0,0:17:52.62,0:17:58.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد حصارتنا في المرايا! لديها قدرة تتضمنُ المرايا، توخّى الحذر Dialogue: 0,0:18:00.88,0:18:04.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرايت ماذا فعلت، أخي كراكر؟ Dialogue: 0,0:18:04.26,0:18:07.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..أنا أسحبُ هؤلاء الحقمى Dialogue: 0,0:18:07.72,0:18:10.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!من قفا أعناقهم Dialogue: 0,0:18:23.23,0:18:26.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، تشوبر! كاروت! هل أنتما بخير؟ Dialogue: 0,0:18:28.45,0:18:29.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نحنُ بخير Dialogue: 0,0:18:30.95,0:18:33.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لم نتأذى مُطلقًا Dialogue: 0,0:18:33.24,0:18:39.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!المرايا هي التي تحطمت فقط، نحنُ في بُعدٍ آمن Dialogue: 0,0:18:39.12,0:18:43.17,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إذن أنتم بخير -\N لا أعلم ما الذي تتجدَّث عنهُ ولكن تبدو الأمور بخير - Dialogue: 0,0:18:43.29,0:18:45.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..لوفي! إستمع Dialogue: 0,0:18:55.18,0:18:59.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إنسي الأمر\N لنبدأ مع هذا الأحمق طليق اللسان Dialogue: 0,0:19:00.35,0:19:03.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,مـ - ما الذي ستفعلهُ بيّ؟ Dialogue: 0,0:19:04.02,0:19:07.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماما أخبرتني ما الذي ترغبُ مني أن أفعلهُ بك Dialogue: 0,0:19:07.61,0:19:10.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ هل فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:11.78,0:19:13.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الذي قالتهُ؟ Dialogue: 0,0:19:15.66,0:19:17.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قالت بأنني يمكنني قتلُكَ Dialogue: 0,0:19:17.37,0:19:19.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:23.88,0:19:26.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!فـ - فكر بالأمر Dialogue: 0,0:19:26.05,0:19:31.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا زوجُ أمك، كراكر - كن Dialogue: 0,0:19:31.38,0:19:34.80,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد إعتدتَ أن تكون! ليس بعد الآن Dialogue: 0,0:19:34.80,0:19:42.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماما تعتبر أزواجها السابقين الـ 43 مُجرد أغراب لا تبرطنا صلةُ دمٍ بهم Dialogue: 0,0:19:43.36,0:19:48.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كيف تجرؤ! ولكنني حتمًا أملك رابطةً دمٍ بإبنتاي Dialogue: 0,0:19:48.82,0:19:49.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا يكفي Dialogue: 0,0:19:49.90,0:19:55.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أرغبُ فقط بمنح مُباركتي لإبنتاي Dialogue: 0,0:20:29.78,0:20:31.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أكان ذلك بسبب العطف؟ Dialogue: 0,0:20:32.45,0:20:36.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لقد مررتُ من جانبهِ عشرات المرات، بالطبع أصبحتُ متعلقًا بهِ Dialogue: 0,0:20:42.66,0:20:44.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:20:44.37,0:20:46.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:21:13.40,0:21:15.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا هو الإحساس بالتهديد Dialogue: 0,0:21:15.66,0:21:19.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراكر - ساما، سيبدأ القتال هُنا Dialogue: 0,0:21:19.95,0:21:23.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، لقد بدأو من تلقاء أنفسهم Dialogue: 0,0:21:23.91,0:21:25.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، حسنٌ Dialogue: 0,0:21:25.67,0:21:31.00,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يارِفاق! إلقوا القبض على هذين الإثنين لننهي أمرهم Dialogue: 0,0:21:31.13,0:21:33.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!المكان ليس آمنًا هُنا، لنهرب Dialogue: 0,0:21:34.34,0:21:35.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أسرع Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:40.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سوف نتولى أمرهما Dialogue: 0,0:21:40.72,0:21:43.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا تسمحوا لهما بالهرب Dialogue: 0,0:21:47.27,0:21:49.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هوي، ما هو اسمك؟ Dialogue: 0,0:21:49.19,0:21:51.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أُدعى باوند Dialogue: 0,0:21:54.24,0:21:57.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد ذكرتِ لولا في وقتٍ سابق، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:57.74,0:22:00.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، تمهَّل Dialogue: 0,0:22:01.33,0:22:02.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..أمم Dialogue: 0,0:22:07.62,0:22:10.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سوف يلحقونَ بنّا Dialogue: 0,0:22:15.09,0:22:16.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ها هي ذا Dialogue: 0,0:22:25.06,0:22:26.48,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما هي هذه؟ Dialogue: 0,0:22:26.60,0:22:31.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذه هي الفيفر كارد الخاصةُ بـ والدة لولا Dialogue: 0,0:22:31.19,0:22:32.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:32.40,0:22:35.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..ولكن لا أعلمُ إن كانت والدتها البيغ مام أو لا Dialogue: 0,0:22:41.99,0:22:45.75,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الذي تفعلونه؟ ما الخطب يارِفاق؟ Dialogue: 0,0:22:47.08,0:22:49.79,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ الملك باوم؟ حتّى أنت توقَّفت؟ Dialogue: 0,0:22:50.58,0:22:53.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا يمكننا فعلها، برولي Dialogue: 0,0:22:53.96,0:22:57.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..نحنُ الرِفاق لا يمكننا القتال ضدّها Dialogue: 0,0:22:58.22,0:22:59.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:22:59.26,0:23:02.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أستشعرُ روح البيغ مام القوَّية Dialogue: 0,0:23:03.97,0:23:05.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:25.20,0:23:29.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الرجُل ذو المكافئة 860 مليون بيري، كراكر Dialogue: 0,0:23:29.37,0:23:34.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أسلحتهُ الشبحيّة الشريرة والتي تتكاثر واحدًا تلو الآخر\N !زئير تلك الضربات تتوجهُ نحو لوفي Dialogue: 0,0:23:34.88,0:23:40.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يواجهُ شخصًا يمكن أن يكون أقوى عدوّ قد واجههُ\N بقلبٍ مليئ بالشجاعة Dialogue: 0,0:23:40.51,0:23:45.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,: في الحلقة القادمة من ون بيس\Nعدوٌّ يُساوي 800 مليون! لوفي ضدّ كراكر الألف ذراع Dialogue: 0,0:23:45.35,0:23:48.89,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:15.98,0:23:44.09,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:11.43,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:21.58,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:28.46,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!ولهذا قد بدأتُ رحلةً معك، نستطيع Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:42.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}نُبحر من بحرٍ إلى بحر Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.18,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحثًا عن كنز الـ ون بيس Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.48,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}على الرغم من حقيقةَ أن الجميع يضحك ويقول Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.19,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}ذلك مُجرّد خيال Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:03.74,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الإندفاعُ الحماسيّ بوصلتُنا الوحيدة Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:08.91,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}فقط تظاهر بأنك تعلمُ كُلّ شيء Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:15.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الكُتب المدرسيّة ليست سوى كُتيباتٍ إرشادية Dialogue: 0,0:01:15.88,0:01:18.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}كلًا من المطر ودموعنا سيتوقفان في النهاية Dialogue: 0,0:01:18.55,0:01:21.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِرفع رأسك واسحب المرساة Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:24.26,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}حالما تهدأ العاصفةُ التي في قلبك Dialogue: 0,0:01:24.26,0:01:26.81,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِستلم قيادة الدفة، الآن، أحرز الإنتصار Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:29.52,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحلولِ هذا الوقت من الغد ستهب الرياح Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.27,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِنتعش، مُدَّ أشرعتك، تقدّم إلى الأمام Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:34.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}يجعلُني أتوقُ لرؤيةِ شخصٍ ما Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:41.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هُنالك العديد من الحقائق التي تفوق الخيال Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:46.16,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لا تغضّ الطّرف عن الحقيقة Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:52.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}المنطق السليم هو عقل الجموع Dialogue: 0,0:01:54.54,0:02:00.22,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:05.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لهذا يجب علينا الذهاب، القائد يعيش حسب قوانينهُ الخاصة Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:10.93,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}من يقول بأن الأمر مُستحيل؟ لم يبدأ شيء بعد Dialogue: 0,0:02:10.93,0:02:15.86,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!أرغبُ بمعرفةِ كُلّ شيء الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.90,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع! تستطيع Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.95,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذه اللّحظة Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:24.57,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نستطيع! أستطيع Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:27.28,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذا الشعور الرائع Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:34.54,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!الآن، الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:40.51,0:02:42.05,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:21:01.26,0:21:03.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:03.26,0:21:05.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:05.26,0:21:07.26,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,