[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: KiyoshiiSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 207 Active Line: 211 Video Position: 34146 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP-Whole Cake Island,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,2,15,15,15,178 Style: Names,Hacen Tehran,100,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H28454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,1.375,0.6,8,0,0,20,178 Style: {EpTitle},Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0009090C,&H330D0D0E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.375,0,8,45,45,270,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Hits,Ghanem bold,70,&HA0FFFFFF,&H00FFFFFF,&H65846800,&H54ECCCB6,-1,0,0,0,130,130,0,0,1,1.9,0.2,2,15,15,15,178 Style: TL-HITS,Hacen Tehran,78,&H00F3F3F3,&H000000FF,&H8D000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,40,1 Style: OP-Whole Cake Island - UP,Bahij Nassim,80,&H00FEFFFE,&H00FFFFFF,&H00223339,&H05272728,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,8,15,15,15,178 Style: OP19,GE SS TV Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D2D2E,&H7C333334,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:46.64,0:02:50.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}"الهدف هي الجزيرة الأخيرة "رافتيل Dialogue: 0,0:02:50.18,0:02:54.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}(والكنز العظيم (ون بيس Dialogue: 0,0:02:55.56,0:02:59.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}...على الرغم من إنّهُ لم يصل أحدٌ ما لتلك الجزيرة الأسطوريّة Dialogue: 0,0:02:59.02,0:03:02.82,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}ماعدا، غولد روجر، ملكُ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:03.78,0:03:06.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}إنّهُ عصر القراصنة العظيم Dialogue: 0,0:03:06.20,0:03:10.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بينما تُقاتل وحوش العالم الجديد بشراسةٍ Dialogue: 0,0:03:10.62,0:03:16.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قراصنةُ قبعة القَشّ، يقفون في وسط العاصفةِ Dialogue: 0,0:03:16.42,0:03:19.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}قائدهُم هو الرجل المطاط، الذي تناولَ فاكهة الغومو غومو Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:21.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}مونكي دي لوفي Dialogue: 0,0:03:22.30,0:03:23.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}زورو Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:24.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}نامي Dialogue: 0,0:03:24.72,0:03:25.56,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أوسوب Dialogue: 0,0:03:25.93,0:03:26.68,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}سانجي Dialogue: 0,0:03:27.26,0:03:28.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}تشوبر Dialogue: 0,0:03:28.51,0:03:29.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}روبين Dialogue: 0,0:03:29.64,0:03:30.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}فرانكي Dialogue: 0,0:03:30.93,0:03:31.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}بروك Dialogue: 0,0:03:32.39,0:03:35.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}هذه المجموعةُ المُتماسكةُ من تسعةِ قراصنة Dialogue: 0,0:03:35.64,0:03:39.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}يشقونَ طريقهُم عبر هذا البحر الواسع\Nمُحدقينَ نحو الـ ون بيس Dialogue: 0,0:03:40.73,0:03:44.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}أنا سأغدو ملكَ القراصنةِ Dialogue: 0,0:03:48.37,0:03:53.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لإستعادة سانجي\N والذي تمّ الضغط عليهِ وذلك ليتزوج ابنة الإمبراطورة بيغ مام Dialogue: 0,0:03:53.58,0:03:57.85,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,{\be24}لوفي والبقية تسلّلوا إلى جزيرة الكعكة الكاملة\Nحيثُ تتواجد بها الإمبراطورةِ بيغ مام Dialogue: 0,0:03:58.79,0:04:01.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي كان يحظى بوجبةٍ مع أبيهِ والآخرين Dialogue: 0,0:04:01.90,0:04:04.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,،في قلعة مملكة جيرما، في موطنهِ Dialogue: 0,0:04:04.80,0:04:08.51,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنهُ دخلَ في شجارِ مع أشقائهِ المُتغطرسين Dialogue: 0,0:04:08.51,0:04:14.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,إلا إنّهُ أُجبر على التراجع بسبب \Nاحتجاز زيف الوالد الكافل لهُ Dialogue: 0,0:04:15.43,0:04:20.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، فقط في أسوء الاحتمالات الذي ستكون بهِ غير قابل للسيطرةِ Dialogue: 0,0:04:20.98,0:04:26.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"سأستخدم تهديد كـ " سنقطع رأسهُ Dialogue: 0,0:04:27.78,0:04:30.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لنحظى بزفافٍ هادئ غدًا Dialogue: 0,0:04:31.49,0:04:34.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..في تلك الأثناء، لوفي كان يُقاتل Dialogue: 0,0:04:34.35,0:04:38.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,في معركةٍ شرسة ضدّ جنرال الحلوى كراكر في غابة الإغواء Dialogue: 0,0:04:38.29,0:04:39.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:45.30,0:04:46.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، كلّا Dialogue: 0,0:04:49.34,0:04:55.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن بينما ينفذ الوقت من الرجل المُرتد للجير فورث\Nلقد إنهارَ في الغابة Dialogue: 0,0:05:04.90,0:05:08.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يجب أن أذهب لرؤية سانجي Dialogue: 0,0:05:12.52,0:05:19.84,{EpTitle},,0,0,0,,{\pos(953.333,222)} {\pos(630,102)} {\fade(800,1000)\pos(1000501,139801)}{\fs125\pos(1426273,2205)}!سانجي الغاضب\N\N\N\N\N\N\N !سرُّ الجيرما 66 Dialogue: 0,0:05:47.23,0:05:52.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراكر - ساما، لم أرغب بفعل مثل هذا الشيء Dialogue: 0,0:05:52.03,0:05:54.83,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لقد أمرتني ولم يكن لدي خيار آخر Dialogue: 0,0:05:57.16,0:05:59.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أحسنتَ عملًا، كينغبوم Dialogue: 0,0:06:00.04,0:06:01.04,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نامي Dialogue: 0,0:06:01.17,0:06:03.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لوفي! هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:06:05.21,0:06:10.61,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تبًا لكِ، لا تعتقدي بأنكِ ستنجين بعد تحديكِ لـ كراكر - ساما Dialogue: 0,0:06:10.61,0:06:14.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,آوه؟ كيف لك قول ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:14.89,0:06:17.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أتعتقد بأنك في موضعٍ يسمح لك بالإساءةِ لي؟ Dialogue: 0,0:06:19.52,0:06:22.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...توقّفي.. تبًا Dialogue: 0,0:06:23.06,0:06:24.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..نامي Dialogue: 0,0:06:24.29,0:06:26.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بدأ وقت الرجل المُرتد ينفذ Dialogue: 0,0:06:27.46,0:06:28.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:33.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لا يمكنني استخدام الهاكي لـ 10 دقائق Dialogue: 0,0:06:33.03,0:06:34.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عليّ أن أستريح Dialogue: 0,0:06:35.05,0:06:38.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، دعني أعتني بك Dialogue: 0,0:06:38.56,0:06:42.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حسنٌ يا رفاق، أحملوا لوفي إلى داخل فم كينغبوم Dialogue: 0,0:06:42.25,0:06:44.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:44.06,0:06:47.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أخبرهم أيضًا ليقوموا بذلك، ظنّنتُ بأنك سيّد الغابة Dialogue: 0,0:06:48.36,0:06:50.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أ- أنتِ Dialogue: 0,0:06:50.03,0:06:52.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:54.51,0:06:59.08,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لا أملك خيار آخر، يا رفاقي قوموا بما تقولهُ Dialogue: 0,0:06:59.10,0:07:00.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:05.81,0:07:07.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كونوا على حذرٍ معه Dialogue: 0,0:07:12.03,0:07:14.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لقد أنقذتني يا نامي Dialogue: 0,0:07:14.20,0:07:16.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لتحظى ببعض الراحةِ Dialogue: 0,0:07:18.33,0:07:19.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّهُ قادم Dialogue: 0,0:07:22.25,0:07:24.39,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!لنهرب في الحال Dialogue: 0,0:07:26.92,0:07:30.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا مُخزيٍ جدًا Dialogue: 0,0:07:37.33,0:07:38.62,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من هذا الإتجاه، هاه؟ Dialogue: 0,0:07:55.78,0:07:58.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أياكم وأن يقبض عليكم يا رفاق Dialogue: 0,0:07:58.49,0:08:00.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سُحقًا Dialogue: 0,0:08:09.84,0:08:13.44,Names,,0,0,0,,{\fs\pos(938,739.333)}عالم مرايا برولي Dialogue: 0,0:08:20.80,0:08:22.95,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...تلك الصعلوكة الصغيرة Dialogue: 0,0:08:24.22,0:08:27.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأجعلها تدفع الثمن Dialogue: 0,0:08:27.37,0:08:32.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!حالما يُشفى جرحي، سأقطعها إربًا Dialogue: 0,0:08:32.50,0:08:36.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قبل ذلك، لنتولى أمر الراكون والأرنبةِ أولًا Dialogue: 0,0:08:45.75,0:08:47.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!آوه، ها هو، تشونكي Dialogue: 0,0:08:47.67,0:08:48.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا؟ حقًا؟ Dialogue: 0,0:08:49.88,0:08:51.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أليس ذلك سانجي؟ Dialogue: 0,0:08:51.55,0:08:52.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيهما؟ Dialogue: 0,0:08:57.80,0:08:59.86,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنّهُ حتمًا سانجي Dialogue: 0,0:08:59.89,0:09:02.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، سانجي Dialogue: 0,0:09:02.14,0:09:03.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سانجي Dialogue: 0,0:09:09.02,0:09:11.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا، ذلك ليس سانجي Dialogue: 0,0:09:11.90,0:09:16.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أهربي إن عثروا علينا سنكون في مأزق Dialogue: 0,0:09:23.66,0:09:25.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...سُحقًا Dialogue: 0,0:09:25.74,0:09:28.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أين سانجي؟ Dialogue: 0,0:09:28.58,0:09:30.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...يجب أن نعثر عليهِ قبل فوات الأوان Dialogue: 0,0:09:43.26,0:09:47.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تشونكي، شيئٌ غريب قادم Dialogue: 0,0:09:58.07,0:10:00.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,الماما في مزاجٍ جيدة Dialogue: 0,0:10:00.41,0:10:02.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا عجب Dialogue: 0,0:10:02.20,0:10:08.06,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,غدًا ستُقام حفلة الشاي، واليوم ستقوم عائلة فينسموك بزيارتنا Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:10.23,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنتَ على حق Dialogue: 0,0:10:12.04,0:10:15.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أتمنى أن تكون بودينغ - ساما سعيدة Dialogue: 0,0:10:15.77,0:10:18.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نعم، أنا أشعر بالغيرةِ من العريس Dialogue: 0,0:10:18.92,0:10:23.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,على الأرجح سانجي - ساما يقوم بالإستعداد في قلعة مملكة الجيرما الأن Dialogue: 0,0:10:23.01,0:10:25.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أراهن على ذلك Dialogue: 0,0:10:26.81,0:10:28.70,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل سمعتي ذلك؟ -\N !آه، هاه - Dialogue: 0,0:10:28.70,0:10:32.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سانجي في قلعة مملكة جيرما الأن -\N !آه، هاه - Dialogue: 0,0:10:32.40,0:10:35.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لنُسرع! يجب أن نعثر على مرآة إلى ذلك القصر Dialogue: 0,0:10:35.73,0:10:37.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!فهمتُكَ تشونكي Dialogue: 0,0:10:56.46,0:10:57.64,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ها نحنُ ذا Dialogue: 0,0:11:12.81,0:11:14.50,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الذي أُفكر بهِ؟ Dialogue: 0,0:11:14.50,0:11:17.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الذي تفعلينهُ عندكِ؟ Dialogue: 0,0:11:19.11,0:11:20.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيتها الطبّاخة الوضيعة Dialogue: 0,0:11:28.88,0:11:30.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أمم Dialogue: 0,0:11:44.43,0:11:45.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هل هناك أحد؟ Dialogue: 0,0:11:57.40,0:12:00.15,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أحدكم، ساعدوني! ليستدعي الطبيب Dialogue: 0,0:12:01.28,0:12:03.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هوي، لا تفقد وعيكِ Dialogue: 0,0:12:03.40,0:12:07.13,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!تبًا، فعلوا ذلك من وراء ظهري Dialogue: 0,0:12:07.55,0:12:10.18,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الذي فعلتهُ لتستحق هذا؟ Dialogue: 0,0:12:14.87,0:12:18.02,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لقد ضربوا فتاةً حتّى غابت عن الوعي Dialogue: 0,0:12:20.42,0:12:24.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنا لم أقابل حثالةً مثلهم من قبل Dialogue: 0,0:12:24.99,0:12:27.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كان ذلك خطأكَ يا سانجي Dialogue: 0,0:12:27.93,0:12:28.99,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!يونجي Dialogue: 0,0:12:31.26,0:12:34.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد منحت تلك الفتاة بصيصًا من الثقةِ بالنفس Dialogue: 0,0:12:35.85,0:12:37.92,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الذي تعنيهِ بذلك، أيّها الوغد؟ Dialogue: 0,0:12:40.44,0:12:45.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أتريد أن تقابل نيجي؟ بالطبع فهو الذي فعل ذلك Dialogue: 0,0:12:46.17,0:12:48.76,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,اتبعني، سأخذك أليه Dialogue: 0,0:12:56.08,0:12:59.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ستكونين بخير، لا تقلقي Dialogue: 0,0:13:00.75,0:13:03.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الخطب؟ أستأتي؟ Dialogue: 0,0:13:05.92,0:13:09.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أجل، سأكون أكثر من سعيد بذلك Dialogue: 0,0:13:16.60,0:13:18.12,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,0:13:18.56,0:13:20.67,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,حسنٌ، ستراهُ قريبًا Dialogue: 0,0:13:30.74,0:13:31.93,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:35.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لقد كنتَ تشعر بالفضول، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:35.01,0:13:38.43,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لأنّهُ لم يكن مسموحٌ لنا بالدخول إلى هنا عندما كنا صغارًا Dialogue: 0,0:14:23.88,0:14:28.09,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,MBs نوع - 54\NMSTs نوع - 30 Dialogue: 0,0:14:28.09,0:14:31.05,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,MHs و نوع 21\N يجب أن يتم ملؤهُ Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:32.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عُلم Dialogue: 0,0:14:54.78,0:14:57.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ماذا يكونون؟ Dialogue: 0,0:15:02.75,0:15:05.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أتشعر بالفضول حيالَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:05.63,0:15:09.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!في جميع أنحاء العالم الناس تخشى الجيرما 66 Dialogue: 0,0:15:09.88,0:15:12.25,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!وهؤلاء هم جنودنا Dialogue: 0,0:15:42.12,0:15:45.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أسرع! سوف يلحق بنا Dialogue: 0,0:15:45.88,0:15:50.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أنا أهرب بأقصى سرعةٍ لي، لا يمكنني أن أُسرع أكثر Dialogue: 0,0:15:56.64,0:15:59.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لم تمضى 10 دقائق بعد Dialogue: 0,0:16:00.60,0:16:02.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنتم هُناك Dialogue: 0,0:16:02.14,0:16:04.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نـ - نعم؟ -\N أيمكننا مُساعدتك؟ Dialogue: 0,0:16:04.16,0:16:05.69,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أطيحوا بهِ Dialogue: 0,0:16:05.69,0:16:07.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ذلك مُستحيل Dialogue: 0,0:16:07.46,0:16:11.63,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!مُستحيل أو لا، أكسبوا لنا بعض الوقت، لكي يستعيد لوفي طاقته Dialogue: 0,0:16:12.53,0:16:14.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!والأن، تحركوا Dialogue: 0,0:16:16.70,0:16:19.47,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنها الأسوء Dialogue: 0,0:16:22.04,0:16:25.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراكر - ساما، سامحنا Dialogue: 0,0:16:28.54,0:16:30.40,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!الأمر مُستحيل كما توقعت Dialogue: 0,0:16:33.80,0:16:38.35,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,..حتّى لو استخدمتنا نحنُ لسنا ندًا لهُ، الأفضل لكِ أن تستسلمي Dialogue: 0,0:16:38.35,0:16:39.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,0:16:40.76,0:16:43.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنّهُ دوري لمساعدة لوفي Dialogue: 0,0:16:45.18,0:16:47.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!استمر بالهروب Dialogue: 0,0:16:47.14,0:16:50.54,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إن تم القبض علينا، سوف تُعاقبونَ أيضًا Dialogue: 0,0:16:51.52,0:16:53.46,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!أنتِ فظيعة Dialogue: 0,0:16:55.69,0:16:58.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...عندما يحين الوقت الحاسم، سأقوم Dialogue: 0,0:17:34.61,0:17:35.90,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:18:02.22,0:18:03.24,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,من ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:08.93,0:18:10.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كراكر - ساما Dialogue: 0,0:18:10.98,0:18:13.38,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كراكر، أهذا هو؟ Dialogue: 0,0:18:34.88,0:18:37.55,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما الخطب، كينغبوم؟ Dialogue: 0,0:18:37.55,0:18:40.78,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا أنتَ إلى جانب قُبّعة القَشّ؟ Dialogue: 0,0:18:43.18,0:18:45.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...لدي سببٌ وجيه لذلك Dialogue: 0,0:18:57.90,0:19:00.36,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لا أعذار Dialogue: 0,0:19:00.86,0:19:03.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأقتلكم جميعًا Dialogue: 0,0:19:13.08,0:19:14.60,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما خطبهُ؟ Dialogue: 0,0:19:15.25,0:19:19.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أيتها الفتاة، أنا جنرال الحلوى كراكر Dialogue: 0,0:19:28.18,0:19:32.29,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جنود الجيرما 66؟ Dialogue: 0,0:19:34.31,0:19:36.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لماذا قابعون في المياه؟ Dialogue: 0,0:19:36.32,0:19:38.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ذلك هو سائل الثقافة Dialogue: 0,0:19:38.65,0:19:42.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جميعهم يملكون نفس الوجه، أهم أحياء؟ Dialogue: 0,0:19:42.66,0:19:45.45,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي، البشر Dialogue: 0,0:19:45.94,0:19:47.27,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!قابلون للتكرار Dialogue: 0,0:19:48.62,0:19:51.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,جيرما كانت ولازالت مملكة العِلم منذ أجيال Dialogue: 0,0:19:52.12,0:19:55.94,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ربما لا يوحي مظهرهُ بذلك، ولكن والدنا كان يُعتبر عالمًا ماهرًا Dialogue: 0,0:19:56.83,0:19:59.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,قبل أن نولد Dialogue: 0,0:19:59.77,0:20:03.30,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كان جزءً من فريق بحوث أجنبي غير قانونيّ Dialogue: 0,0:20:03.30,0:20:08.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ومع الطبيب الشهير فيغابنك كانا يعملان على الأسلحة Dialogue: 0,0:20:08.20,0:20:10.20,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هو و الطبيب فيغابنك؟ Dialogue: 0,0:20:10.60,0:20:12.41,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نعم، في أيام شبابهم Dialogue: 0,0:20:13.93,0:20:17.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ما حققهُ الطبيب فيغابنك في ذلك الوقت كان Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:20.21,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,اكتشاف سّلالة دم العناصر في الكائنات الحيّة Dialogue: 0,0:20:20.61,0:20:24.32,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,كان على بعد خطوةٍ من أن يحلّ محلّ الآله Dialogue: 0,0:20:24.32,0:20:28.34,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,لأنهُ كان قريبًا من كشف مخطّطات الحياة Dialogue: 0,0:20:29.99,0:20:34.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وقد رأت حكومة العالم بأن ذلك يشكل خطرًا \Nلذا قامت بالقبض على فيغابنك Dialogue: 0,0:20:34.91,0:20:40.42,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وتم إحلال فريق البحوث، وما أعنيه قامت الحكومة بشراءهِ Dialogue: 0,0:20:40.42,0:20:44.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن والدي هرب من أيادي الحكومة Dialogue: 0,0:20:44.52,0:20:47.97,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,واستمر في بحوثهِ هنا في جيرما Dialogue: 0,0:20:48.51,0:20:53.16,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بحوثهُ في الإستنساخ وتعديل الحياة Dialogue: 0,0:20:54.56,0:20:58.52,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!ومن ثم تم بناء هذه المنشأة تحت الأرض Dialogue: 0,0:20:58.52,0:21:04.07,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!جميعهم نُسخ من بعض الجنود الماهرين Dialogue: 0,0:21:04.07,0:21:06.28,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!إنهم جنودٌ مُستنخون Dialogue: 0,0:21:06.28,0:21:07.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,نُسخ؟ Dialogue: 0,0:21:19.67,0:21:23.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,بالطبع هُم ليسوا على درايةٍ بذلك Dialogue: 0,0:21:24.25,0:21:25.77,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أرأيت، سانجي؟ Dialogue: 0,0:21:26.67,0:21:33.66,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,العديد من الدول تخشى جنودنا، ولكن في نفس الوقت يتمنون الحصول عليه Dialogue: 0,0:21:33.89,0:21:37.03,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولا يسعهم سوى ذلك، لأنهم جنودٌ أقوياء ومطيعون Dialogue: 0,0:21:37.60,0:21:42.49,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وتم برمجتهم على عدم الخوف من الموت\Nوعدم عصيان أسيادهم Dialogue: 0,0:21:43.57,0:21:46.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,وعندما يموتون، ننسخهم من جديد Dialogue: 0,0:21:46.19,0:21:49.88,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,يستغرق منا 5 أعوام لصنع جندي بعمر الـ 20 سنة Dialogue: 0,0:21:50.46,0:21:53.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,هذا هو المُستودع الذي نُبقي بهِ المخزون من الجنود Dialogue: 0,0:21:55.95,0:21:59.73,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,أنظر، يستغرق الأمر خمسة أعوام لصنعهم Dialogue: 0,0:22:01.79,0:22:05.19,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكن يبدون وكأنهم متواجدون منذ عقدين Dialogue: 0,0:22:05.19,0:22:07.44,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!توقّف! هذا يكفي Dialogue: 0,0:22:12.05,0:22:13.71,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!هذا يُصيبني بالإشمئزاز Dialogue: 0,0:22:32.41,0:22:33.72,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي Dialogue: 0,0:22:38.13,0:22:41.58,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,عندما سمعتُ بأنك أصبحتَ قرصانًا Dialogue: 0,0:22:41.58,0:22:45.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,"فكرتُ بـ" بأن ذلك الفاشل قد نضج ليصبح رجل أفضل Dialogue: 0,0:22:48.01,0:22:50.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,ولكنك لم تتغير ألبته أشعر بخيبةِ أمل Dialogue: 0,0:22:51.22,0:22:52.53,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!نيجي Dialogue: 0,0:22:54.06,0:22:55.37,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...أيّها الوغد Dialogue: 0,0:22:58.22,0:22:59.91,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,...كيف لك أن تفعل ذلك بـ Dialogue: 0,0:23:02.23,0:23:04.81,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!كوزيتو - تشان Dialogue: 0,0:23:24.42,0:23:27.01,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,سانجي حمل آمال Dialogue: 0,0:23:27.01,0:23:30.98,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,والدهِ جاج وكان متوقع منهُ أن يحكم جيرما عندما كان صغيرًا Dialogue: 0,0:23:31.55,0:23:36.74,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,خُلِقَ بواسطة تجربة علمية جنونية وغير أخلاقية Dialogue: 0,0:23:36.74,0:23:40.14,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!والحياة الجهنميّة التي عاشها كطفل قد أزدل الستار عنها الأن Dialogue: 0,0:23:40.14,0:23:44.65,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!في الحلقة القادمة من ون بيس : الماضي الذي تخلى عنه - فينسموك سانجي Dialogue: 0,0:23:44.65,0:23:48.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,!سأغدو ملك القراصنة Dialogue: 0,0:23:15.98,0:23:44.09,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:11.43,My Rights,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fnHacen Promoter Md\fs58\bord3.6\shad1\blur4\be2\c&HD9D9D9&\b1\pos(1302,57.333)}http://kiyoshiisubs.blogspot.com KiyoshiSubs : {\fs58\fnHacen Promoter Md\c&HF4F0F0&}هذا العمل مقدّم لكم من © Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:21.58,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:28.46,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!ولهذا قد بدأتُ رحلةً معك، نستطيع Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:42.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}نُبحر من بحرٍ إلى بحر Dialogue: 0,0:00:43.93,0:00:47.18,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحثًا عن كنز الـ ون بيس Dialogue: 0,0:00:49.48,0:00:52.48,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}على الرغم من حقيقةَ أن الجميع يضحك ويقول Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.19,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}ذلك مُجرّد خيال Dialogue: 0,0:00:57.57,0:01:03.74,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الإندفاعُ الحماسيّ بوصلتُنا الوحيدة Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:08.91,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}فقط تظاهر بأنك تعلمُ كُلّ شيء Dialogue: 0,0:01:08.91,0:01:15.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}الكُتب المدرسيّة ليست سوى كُتيباتٍ إرشادية Dialogue: 0,0:01:15.88,0:01:18.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}كلًا من المطر ودموعنا سيتوقفان في النهاية Dialogue: 0,0:01:18.55,0:01:21.55,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِرفع رأسك واسحب المرساة Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:24.26,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}حالما تهدأ العاصفةُ التي في قلبك Dialogue: 0,0:01:24.26,0:01:26.81,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِستلم قيادة الدفة، الآن، أحرز الإنتصار Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:29.52,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}بحلولِ هذا الوقت من الغد ستهب الرياح Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.27,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}اِنتعش، مُدَّ أشرعتك، تقدّم إلى الأمام Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:34.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}يجعلُني أتوقُ لرؤيةِ شخصٍ ما Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:41.61,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هُنالك العديد من الحقائق التي تفوق الخيال Dialogue: 0,0:01:42.45,0:01:46.16,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لا تغضّ الطّرف عن الحقيقة Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:52.88,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}المنطق السليم هو عقل الجموع Dialogue: 0,0:01:54.54,0:02:00.22,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لم يسبق ليّ أن رأيتُ نهاية العالمِ بأُم عيني Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:05.14,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}لهذا يجب علينا الذهاب، القائد يعيش حسب قوانينهُ الخاصة Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:10.93,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}من يقول بأن الأمر مُستحيل؟ لم يبدأ شيء بعد Dialogue: 0,0:02:10.93,0:02:15.86,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!أرغبُ بمعرفةِ كُلّ شيء الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.90,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع! تستطيع Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.95,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذه اللّحظة Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:24.57,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نستطيع! أستطيع Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:27.28,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}هذا الشعور الرائع Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:34.54,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!الآن، الآن، نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:02:40.51,0:02:42.05,OP19,,0,0,0,,{\fad(100,100)\be14}!نعم، نستطيع Dialogue: 0,0:23:48.11,0:23:50.11,OP-Whole Cake Island,,0,0,0,,